Catégories
Institut Latin

Cyprien de Carthage, De la mortalité (14-16) : Se réjouir de l’épidémie

Cyprien de Carthage (3e siècle ap.J-.C., l’évêque carthagien) a écrit au sujet de la pandémie (la pandémie de Cyprien) dans son livre De mortalitate qui est le sermon avec une idée que l’épidémie était donnée par le Dieu, donc il racontait comment on se réjouie de cette cadeau.

les chrétiens n’ont pas peur de la mort, sont sûrs d’être sauvés et d’avoir la vie éternelle.

les non chrétiens ont peur de la mort.

Hoc quod nunc corporis uires solutus in fluxum uenter euiscerat, quod in faucium uulnera conceptus medullitus ignis exaestuat, quod adsiduo uomitu intestina quatiuntur, quod oculi ui sanguinis inardescunt, quod quorundam uel pedes uel aliquae membrorum partes contagio morbidae putredinis amputantur, quod per iacturas et damna corporum prorumpente languore uel debilitatur incessus uel auditus obstruitur uel caecatur aspectus, ad documentum proficit fidei.

Ceci le fait que actuellement le ventre dissous dans un flux expulse les forces du corp, le fait que l’inflammation conçue dans la moelle fait brûle dans les blessures de la gorge (sg.), le fait que les intestins soient secouées par le vomissement continuel, que les yeux brûlent par la violence du sang, que soit les pieds soit certaines parties de membres de certaines personnes sont amputé par la contagion d’une putréfaction malade, que par l’épuisement qui envahit soit la marche est affaiblie soit l’ouïe est bouchée soit la vue est aveuglée à travers des actions de jeter et des dommages des corps, est profitable comme une preuve de la foi (chrétienne).

This trial, that now the bowels, relaxed into a constant flux, discharge the bodily strength; that a fire originated in the marrow ferments into wounds of the fauces; that the intestines are shaken with a continual vomiting; that the eyes are on fire with the injected blood; that in some cases the feet or some parts of the limbs are taken off by the contagion of diseased putrefaction; that from the weakness arising by the maiming and loss of the body, either the gait is enfeebled, or the hearing is obstructed, or the sight darkened;—is profitable as a proof of faith.

  • nunc adv. nunc maintenant.
  • corporis gén. sg. corpus n. corps
  • uires acc. pl. vis f. force, force, énergie en action, puissance, vigueur. / puissance morale, influence, pouvoir. / emploi de la force, violence, acte de violence, attaque, invasion ; calamité, fléau naturel. / (philosophie) essence, énergie intime de l’être. / présomption, orgueil. / faculté, moyen, force, ressource. / nature des choses, propriété, substance. / valeur (des mots), sens, signification. / vertu, propriété, effet. / grand nombre, quantité de.
  • solutus part. nom. m. sg. parf. pass. solvo to loosen, unbind, unfasten, unfetter, untie, release
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • fluxum acc. sg. fluxus m. écoulement.
  • uenter nom. sg. venter m. (anatomie) ventre, estomac, faim, appétit, voracité. (figuré) goinfre, glouton. / ventre, sein maternel, matrice, utérus, enfant dans le sein maternel. / bosse, saillie, renflement.
  • euiscerat 3. sg. prés. eviscero to deprive of entrails, disembowel, eviscerate
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • faucium gén. pl. fauces f. gorge, gosier, voracité. / gorges, détroit, conduit, canal, ouverture, passage étroit, pas, défilé, bras de mer. / passage étroit, couloir, corridor. / abîme, gouffre, abysse. / goulet, entrée étroite (d’un port), embouchure. / cratère d’un volcan.
  • uulnera acc. pl. vulnus n. blessure, plaie, coup, lésion, morsure. / coup (porté aux objets), entaille, coupure. / projectile, trait, fer, flèche. / blessure morale : atteinte, douleur, affliction.
  • conceptus part. nom. m. sg. parf. pass. concipio to take hold of, take up, take in, take, receive
  • medullitus adv. medullitus heartily, in one’s inmost soul
  • ignis nom. sg. ignis m. feu.
  • exaestuat 3. sg. prés. exaestuo to boil up, foam up, ferment
  • adsiduo adj. abl. m. sg. assiduus assidu, persévérant, opiniâtre, obstiné, tenace, continuel, permanent, ininterrompu.
  • uomitu abl. sg. vomitus m. vomi, vomissement.
  • intestina nom. pl. intestinum n. (anatomie) intestin, entrailles.
  • quatiuntur 3. pl. prés. pass. quatio secouer, agiter. / bousculer, ébranler, battre, brandir. / émouvoir, troubler.
  • oculi nom. pl. oculus m. œil (organe de la vue), vue, regard. / œil (cher aux yeux de quelqu’un), perle, trésor, bijou. / œil : bourgeon, tache de la queue du paon.
  • ui abl. sg. vis f. force,
  • sanguinis gén. sg. sanguis m. (anatomie) sang, liquide vital. / effusion de sang, meurtre, carnage. / sang : liens du sang, race, parenté, descendant, rejeton. / force vitale, ardeur, vigueur, vie. / suc, sève, liqueur.
  • inardescunt près inardesco
  • pedes nom. pl. pes m. poids.
  • aliquae pron. nom. f. pl. aliqui some, any
  • membrorum gén. pl. membrum n. (surtout usité au pluriel) organe, membre. / (par extension) partie d’un tout.
  • partes nom. pl. pars f. partie, part,
  • contagio abl. sg. contagium n. variante de contagio.
  • morbidae adj. gén. f. sg. morbidus malade.
  • putredinis gén. sg. putredo f. festering
  • amputantur 3. pl. prés. pass. amputo amputer.
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • iacturas part. acc. f. pl. fut. jacio that will bear
  • iacturas acc. pl. jactura f. jet, action de jeter.
  • damna acc. pl. damnum n. dam, dommage, détriment, perte, préjudice, tort. / perte, objet perdu. / peine, amende, châtiment.
  • corporum gén. pl. corpus n. corps
  • prorumpente part. près. prorumpo
  • languore abl. sg. languor m. faintness, feebleness, weariness, sluggishness, languor, lassitude
  • debilitatur 3. sg. prés. pass. debilito estropier, mutiler. / affaiblir.
  • incessus nom. sg. incessus m. marche en avant, allure.
  • auditus nom. sg. auditus m. the hearing, sense of hearing
  • obstruitur 3. sg. prés. pass. obstruo construire devant. / obstruer.
  • caecatur 3. sg. prés. pass. caeco aveugler.
  • aspectus nom. sg. aspectus m. action de regarder, regard, vue, vision, faculté de voir. / (rare) fait d’être vu, d’apparaître, d’où : aspect.
  • aspectus part. nom. m. sg. parf. pass. aspicio to look at, look upon, behold, look
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • documentum acc. sg. documentum n. exemple, modèle, avertissement. / enseignement, leçon, avis. / document, indice, preuve, annonce, indication.
  • proficit 3. sg. prés. proficio avancer dans son travail, progresser.
  • fidei gén. sg. fides f. foi, croyance, confiance, créance, crédit. / bonne foi, loyauté, droiture, conscience, franchise, sincérité, honnêteté. / promesse, serment, parole d’honneur, sauf-conduit, caution, assurance, garantie. / protection, patronage, assistance, aide, secours, tutelle. / preuve, conviction.

Contra tot impetus uastitatis et mortis inconcussis animi uirtutibus congredi quanta pectoris magnitudo est, quanta sublimitas in ruinis humani generis stare rectum nec cum eis quibus spes in Deum nulla est iacere prostratum et gratulari magis et temporis munus amplecti !

Quelle grandeur du cœur, c’est de combattre contre tant d’attaques de la dévastation et de la mort avec les vertus inébranlable de l’âme ! Quelle supériorité, c’est de rester droit dans les ruine du genre humain et de ne pas rester couché prostré avec ceux qui n’ont (auxquels il n’y a) aucun espoir en Dieux mais de le remercier (se réjouir) davantage et de embrasser le cadeau de l’époque !

What a grandeur of spirit it is to struggle with all the powers of an unshaken mind against so many onsets of devastation and death! what sublimity, to stand erect amid the desolation of the human race, and not to lie prostrate with those who have no hope in God; but rather to rejoice,[33] and to embrace the benefit of the occasion;

  • contra prép. contra contre. +acc.
  • tot tot rouille
  • impetus acc. pl. impetus m. mouvement en avant ; élan. / (militaire) charge, assaut, attaque.
  • uastitatis gén. sg. vastitas f. état d’un lieu désert, dévasté, vastité.
  • mortis gén. sg. / acc. pl. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • inconcussis abl. p. unshaken
  • animi gén. sg. animus m. (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • uirtutibus abl. pl. virtus f. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • congredi prés. inf. pass. congredior rencontrer.
  • quanta adj. nom. f. sg. quantus combien grand.
  • pectoris gén. sg. pectus n. (anatomie) poitrine, sein, cœur, côté, côte. / (figuré) âme, conscience, sensibilité, courage, esprit, pensée, intelligence, mémoire.
  • magnitudo nom. sg. magnitudo f. taille.
  • sublimitas nom. sg. sublimitas f. height
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • ruinis abl. pl. ruina f. chute, écroulement, effondrement. / ruine, catastrophe, malheur, désastre. / destructeur, celui qui cause la ruine. / (au pluriel) ruines, décombres.
  • humani adj. gén. m. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • generis gén. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • stare prés. inf. sto se dresser, être debout. / être immobile, stopper, s’arrêter, rester planté là. / être solide, inébranlable, fixe. / séjourner. / (par extension) être.
  • rectum adj. acc. n. sg. rectus direct, droit, simple, sans détours. / droit : dressé, redressé. / droit : régulier, correct, complet. / raisonnable, sensé, judicieux. / droit : loyal, honnête, juste, bien. / gouverné, administré. / (grammaire) nominatif.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • spes nom. sg. spes f. espoir, espérance. / attente, pressentiment, crainte.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • deum acc. sg. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • nulla adj. nom. f. sg. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • iacere prés. inf. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • iacere prés. inf. jacio jeter, projeter, lancer, envoyer. / répandre, émettre, produire. / lancer des paroles, faire entendre, proférer, dire, mettre en avant. / jeter les fondations, établir, asseoir, mettre, placer, poser, installer; fonder, construire, ériger.
  • prostratum part. acc. n. sg. parf. pass. prosterno to strew before, spread out, cast down, throw to the ground, overthrow, prostrate
  • gratulari prés. inf. pass. gratulor remercier. / féliciter, complimenter.
  • magis adv. magis plus, davantage.
  • temporis gén. sg. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • munus acc. sg. munus n. devoir, office, emploi, fonction, tâche. / service public, magistrature, obligation envers l’état, charge. / service rendu, bienfait, grâce, faveur. / derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. / présent, don, gratification, cadeau, offrande. / spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. / édifice construit par un particulier à l’usage du public. / (religion) don de la grâce, grâce divine.
  • amplecti prés. inf. pass. amplector to twine around, encircle, encompass, embrace

Multi ex nostris in hac mortalitate moriuntur, hoc est multi ex nostris de saeculo liberantur.

Beaucoup parmi les nôtres meurent dans cette mortalité, c’est-à-dire que beaucoup parmi les nôtres sont libérés du monde.

15. Many of our people die in this mortality, that is, many of our people are liberated from this world.

  • multi adj. nom. m. pl. multus nombreux, divers.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • mortalitate abl. sg. mortalitas f. mortalité, état de celui/celle qui est mortel.
  • moriuntur 3. pl. prés. pass. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber. / (figuré) se consumer, mourir (de plaisir, de dépit…). / cesser d’être, finir, être anéanti, être détruit, s’éteindre, cesser.
  • hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • saeculo abl. sg. saeculum n. race, ethnicité. / génération (d’âge). / époque. / siècle.
  • liberantur 3. pl. prés. pass. libero libérer.

Mortalitas ista Iudaeis et gentibus et Christi hostibus pestis est, Dei seruis salutaris excessus est.

Cette mortalité est une peste (un fléau) pour les Juifs et pour les gentils et pour les ennemis de Christ, mais elle est une sortie salutaire pour les esclaves du Dieu.

This mortality, as it is a plague to Jews and Gentiles, and enemies of Christ, so it is a departure to salvation to God’s servants.

  • mortalitas nom. sg. mortalitas f. mortalité, état de celui/celle qui est mortel.
  • ista pron. nom. f. sg. iste celui-ci.
  • iudaeis dat. pl. Judaea f. over the Jews
  • gentibus dat. pl. gens f. race, espèce. / nation, peuple. / canton, contrée. / maison, clan (groupe de familles ayant un ancêtre et un culte domestique communs), tribu. / famille, descendance, progéniture.
  • christi gén. sg. Christus m. Christ
  • hostibus dat. pl. hostis m. étranger. / ennemi, rival. / pion de l’adversaire, au jeu, pièce.
  • pestis nom. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • dei gén. sg. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • seruis dat. pl. servus m. esclave.
  • salutaris gén. sg. salutaris f. of wellbeing, healthful, health-giving, wholesome, salutary
  • excessus part. nom. m. sg. parf. pass. excedo to go out, go forth, depart, retire, withdraw
  • excessus nom. sg. excessus m. sortie, digression.

Hoc quod sine ullo discrimine generis humani cum iniustis moriuntur et iusti, non est quod putetis malis et bonis interitum esse communem.

Ce fait que les juste aussi meurent avec les injuste sans aucune distinction parmi le genre humaine, n’est pas le fait tel que vous pensiez que la mort est commune aux méchants et aux bons.

The fact that, without any difference made between one and another, the righteous die as well as the unrighteous, is no reason for you to suppose that it is a common death for the good and evil alike.

  • hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
  • sine prép. sine sans.
  • ullo adj. abl. n. sg. ullus un, quelqu’un, quelque, aucun.
  • discrimine abl. sg. discrimen n. séparation, intervalle, espace, ligne de démarcation, distance. / (médecine) diaphragme. / distinction, différence, diversité – faculté de discerner, discernement. / crise, moment critique, détermination, épreuve. / crise, point critique, danger, risque, péril.
  • generis gén. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • humani adj. gén. n. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • iniustis adj. dat. m. pl. injustus injuste, inéquitable.
  • moriuntur 3. pl. prés. pass. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber. / (figuré) se consumer, mourir (de plaisir, de dépit…). / cesser d’être, finir, être anéanti, être détruit, s’éteindre, cesser.
  • iusti adj. nom. m. pl. justus juste, qui agit selon le droit et l’équité, équitable. / légal, conforme au droit, légitime, dû, mérité. / normal, convenable, régulier.
  • putetis 2. pl. prés. subj. puto rendre pur, nettoyer, battre le linge, fouler la laine. / couper, émonder, élaguer. / mettre au net, apurer. / compter, calculer, examiner, peser, réfléchir à, songer à. / supposer, estimer, évaluer, apprécier, considérer comme, tenir pour. / penser, croire, juger, se figurer, supposer.
  • malis adj. dat. m. pl. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.
  • bonis adj. dat. m. pl. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
  • interitum acc. sg. interitus m. destruction, anéantissement. / meurtre.
  • communem adj. acc. m. sg. communis commun.

Ad refrigerium iusti uocantur, ad supplicium rapiuntur iniusti : datur uelocius tutela fidentibus, perfidis poena.

Les justes sont appelés vers le rafraichissement, au contraire les injustes sont emportés violemment au supplice : une protection est donnée plus rapidement à ceux qui croient, alors que une punition (est donnée plus rapidement) aux non croyants (impies).

The righteous are called to their place of refreshing, the unrighteous are snatched away to punishment; safety is the more speedily given to the faithful, penalty to the unbelieving.

  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • refrigerium acc. sg. refrigerium n. a cooling;
  • iusti adj. nom. m. pl. justus juste, qui agit selon le droit et l’équité, équitable. / légal, conforme au droit, légitime, dû, mérité. / normal, convenable, régulier.
  • uocantur 3. pl. prés. pass. voco appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • supplicium acc. sg. supplicium n. suppliques, supplications (rare et sorti de l’usage à l’époque classique comme l’explique festus). / sacrifice aux dieux. / supplice, torture, châtiment.
  • rapiuntur 3. pl. prés. pass. rapio emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher. / ravir, voler, piller, dévaster. / se saisir vivement de, saisir, prendre, s’emparer de. / parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose). / enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
  • iniusti adj. nom. m. pl. injustus injuste, inéquitable.
  • datur 3. sg. prés. pass. do donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. / (impersonnel) datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut. / mettre, remettre, livrer, abandonner ; jeter, placer ; servir (à table). / attribuer, imputer ; fixer (un jour) ; imposer. / causer, provoquer, produire. / dire, exposer, raconter. / nommer, prononcer (un jugement) ; juger. / faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). / locutions diverses.
  • uelocius adv. compar. velox swift, quick, fleet, rapid, speedy
  • tutela nom. sg. tutela f. surveillance, protection. / (droit) tutelle, protection légale.
  • fidentibus part. dat. m. pl. prés. fido to trust, confide, put confidence in, rely upon
  • perfidis dat. pl. perfidus m. promise-breaking, faithless, dishonest, treacherous, perfidious
  • perfidis adj. dat. m. pl. perfidus perfide, sans foi, trompeur.
  • poena nom. sg. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.

Improuidi et ingrati sumus, fratres dilectissimi, ad beneficia diuina nec quid nobis conferatur agnoscimus.

Nous sommes irréfléchis (imprévoyants) et ingrats, mes très chers frères, par rapport aux bienfaits divins et nous ne reconnaissons pas ce qui nous est donné (par Dieu).

We are thoughtless and ungrateful, beloved brethren, for the divine benefits, and do not acknowledge what is conferred upon us.

  • improuidi adj. nom. m. pl. improvidus imprévoyant.
  • ingrati adj. nom. m. pl. ingratus ingrat.
  • sumus 1. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • fratres voc. pl. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
  • dilectissimi adj. voc. m. pl. superl. dilectus loved, beloved, dear
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • beneficia acc. pl. beneficium n. bienfait, bonne action.
  • diuina adj. acc. n. pl. divinus (religion) divin. / prophétique, qui devine. / divin, extraordinaire, merveilleux. / impérial.
  • conferatur 3. sg. prés. subj. pass. confero réunir, rassembler. / regrouper des troupes, concentrer. / apporter (un tribut, de l’argent), payer, fournir, donner. / servir à, être utile à, appliquer à, employer à, consacrer (le temps) à. / conférer, attribuer (une charge). / conférer, rapporter des propos, discuter, échanger. / reporter, renvoyer ou remettre à plus tard. / transformer.
  • agnoscimus 1. pl. prés. agnosco connaître (par les sens, par l’esprit), voir, concevoir, comprendre, saisir, apprendre. / reconnaître, reconnaître comme (pour), reconnaître (une faute), avouer, admettre, confesser.

Excedunt ecce in pace tutae cum gloria sua uirgines uenientes Antichristi minas et corruptelas et lupanaria non timentes.

Voici, les virginies venant avec leur gloire partent (de ce monde) en paix en sécurité avec leur gloire sans craindre (n’ayant pas peur) les menaces d’Antichrist et les corruptions et les bordels (lupanars).

Lo, virgins depart in peace, safe with their glory, not fearing the threats of the coming Antichrist, and his corruptions and his brothels.

  • excedunt 3. pl. prés. excedo partir, sortir hors de. / dépasser. / excéder.
  • ecce adv. voici, voici que
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • pace abl. sg. pax f. paix, état de paix. / traité de paix. / tranquillité, calme, repos. / paix intérieure, concorde, calme, repos. / bienveillance, faveur, appui, assistance, secours, protection. / permission. / domination (après la conquête romaine), empire.
  • tutae =tuitae part. nom. f. pl. parf. pass. tueor to look at, gaze upon, behold, watch, view, regard, consider, examine
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • gloria abl. sg. gloria f. gloire, renommée, réputation, renom, renommée. / ornement, parure, fierté. / désir de gloire, émulation, ambition. / ostentation, grands airs, vaine gloire, gloriole, vanité, orgueil, vanterie.
  • sua adj. abl. f. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • uirgines nom. pl. virgo f. jeune fille, vierge, nymphe, vestale. / (religion) qualifie plusieurs divinités, astrée, thémis, la vierge marie, etc. / constellation de la vierge. / emploi adjectival : vierge, intact, jeune, neuf.
  • uenientes part. acc. f. pl. prés. venio to come
  • minas acc. pl. minae f. menaces. / créneaux, saillie.
  • corruptelas acc. pl. corruptela f. a corrupting, corruption, seduction, bribery
  • lupanaria acc. pl. lupanarium n.
  • timentes part. nom. f. pl. prés. timeo to fear, be afraid, be fearful, be apprehensive, be afraid of, dread, apprehend

Pueri periculum lubricae aetatis euadunt, ad continentiae adque innocentiae praemium feliciter ueniunt.

Des jeunes gens échappent au danger de leur age glissant (≠ lubrique), au contraire ils viennent heureusement vers la récompense de la continence et vers celle de l’innocence.

Boys escape the peril of their unstable age, and in happiness attain the reward of continence and innocence.

  • pueri nom. pl. puer m. garçon, gosse, enfant, jeune esclave.
  • periculum acc. sg. periculum n. essai, tentative, épreuve, expérience. / épreuve périlleuse, danger, péril, risque. / (médecine) moment critique, crise d’une maladie. / (droit) risque couru en justice, procès criminel, cause, jugement, arrêt (écrit), condamnation, acte de condamnation, registre d’arrêts.
  • lubricae adj. gén. f. sg. lubricus glissant : lisse, poli, gluant. / glissant : dangereux, périlleux, hasardeux, délicat. / glissant : mobile, coulant. / glissant : insaisissable, inconstant, incertain, décevant, trompeur, séduisant.
  • aetatis gén. sg. aetas f. âge, durée de la vie. / génération. / temps.
  • euadunt 3. pl. prés. evado sortir de + gén./acc.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • continentiae gén. sg. continentia f. continence, retenue, maitrise de soi-même, contenance. / contenance, contenu. / continuité, voisinage.
  • adque atque
  • innocentiae gén. sg. innocentia f. innocence.
  • praemium acc. sg. praemium n. gain, profit, butin (fait à la guerre) ; capture (faite à la pêche ou à la chasse). / prémium, avantage, bénéfice, prérogative, privilège, faveur. / prime, récompense, prix, salaire.
  • feliciter adv heureusement
  • ueniunt 3. pl. prés. venio venir, arriver. / venir, en parlant du temps. / venir, arriver, se présenter, se montrer, parvenir à croitre, échoir à. / provenir de. / venir à, en venir à, devenir. / en venir à.

Tormenta iam non timet delicata matrona metum persecutionis et manus cruciatusque camificis moriendi celeritate lucrata.

Les matrones (pl. catégorie) délicate n’ont plus (iam non) peur de la supplice, ayant économisé la peur de la persécution et les mains et les tortures du bourreau par la rapidité de sa mort (moriendi).

Now the delicate matron does not fear the tortures; for she has escaped by a rapid death the fear of persecution, and the hands and the torments of the executioner.

  • tormenta acc. pl. tormentum n. sorte de baliste → voir balista. / projectile lancé avec cet engin de guerre. / treuil, cabestan. / vis d’archimède. / cordage / tourment, torture.
  • iam adv. jam dans ce moment, maintenant, déjà. / à l’instant, dès maintenant. / il y a un instant. / dans un instant (avenir), à l’instant. / déjà. / dorénavant, enfin. / en conclusion : dès lors. / comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part.
  • timet 3. sg. prés. timeo avoir peur, craindre, redouter.
  • delicata adj. nom. f. sg. delicatus délicieux, attirant, plaisant. / délicat, doux, tendre, fin. / délicat, habitué aux douceurs, voluptueux. / délicat, chouchouté.
  • matrona nom. sg. matrona m. femme mariée, matrone, épouse.
  • metum acc. sg. metus m. crainte.
  • persecutionis gén. sg. persecutio f. poursuite. / persécution.
  • manus acc. pl. manus f. (anatomie) main. / (par extension) main, travail de la main, de l’homme. / main armée, combat, exploits. / (armement) grappin, main de fer, harpon. / (figuré) autorité, pouvoir, puissance.
  • cruciatusque acc. pl. cruciatus m. torture, martyre, tourment. / instrument de torture, croix.
  • carnificis carnifex m. bourreau
  • fex m. personne qui fait
  • moriendi gén. n. sg. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber. / (figuré) se consumer, mourir (de plaisir, de dépit…). / cesser d’être, finir, être anéanti, être détruit, s’éteindre, cesser.
  • celeritate abl. sg. celeritas f. célérité.
  • lucrata part. nom. f. sg. parf. pass. lucror to gain, win, acquire, get, make

Pauore mortalitatis et temporis accenduntur trepidi, constringuntur remissi, excitantur ignaui, desertores compelluntur ut redeant, gentiles coguntur ut credant, uetus fidelium populus ad quietem uocatur, ad aciem recens et copiosus exercitus robore fortiore colligitur pugnaturus sine metu mortis, cum proelium uenerit, qui ad militiam tempore mortalitatis accedit.

Par la terreur de cette mortalité et de cette époque (de l’épidémie) les timides sont enflammés (pour la religion), les relâchés sont retendus, les paresseux sont réveillés, les apostats (déserteurs) sont forcés à revenir, les gentils sont contraints à croire, le peuple ancien des fidèles est appelé au repos (à la mort), l’armée récente et nombreuse est ressemblée sur la ligne de bataille pour combattre avec une vigueur plus courageuse sans aucune crante la mort, lorsque le combat sera venu, cette armée qui s’approche à la guerre dans cette époque de la mortalité.

By the dread of the mortality and of the time the lukewarm are inflamed, the slack are nerved up, the slothful are stimulated, the deserters are compelled to return, the heathens are constrained to believe, the ancient congregation of the faithful is called to rest, the new and abundant army is gathered to the battle with a braver vigour, to fight without fear of death when the battle shall come, because it comes to the warfare in the time of the mortality.

  • pauore abl. sg. pavor m. peur, frayeur. / effroi, terreur.
  • mortalitatis gén. sg. mortalitas f. mortalité, état de celui/celle qui est mortel.
  • temporis gén. sg. tempus n. temps.
  • accenduntur 3. pl. prés. pass. accendo embraser, mettre le feu. / (figuré) animer, attiser, enflammer, allumer, éveiller. / exciter, pousser à. / augmenter, accroître. / éclairer, faire briller.
  • trepidi adj. nom. m. pl. trepidus affairé, qui se bouge, qui se démène. / tremblant, inquiet, alarmé. / frémissant, bouillonnant.
  • constringuntur 3. pl. prés. pass. constringo lier ensemble étroitement, enchaîner.
  • remissi part. nom. m. pl. parf. pass. remitto to let go back, send back, despatch back, drive back, cause to return
  • excitantur 3. pl. prés. pass. excito appeler hors de, faire sortir, lever du gibier. / éveiller, réveiller. / faire se lever, faire quitter une place, chasser. / faire paraître, produire. / élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. / relever, remettre sur pied. / allumer (le feu), (figuré) allumer, enflammer, exciter, ranimer.
  • ignaui adj. nom. m. pl. ignavus inactive, lazy, slothful, idle, sluggish, listless, without spirit, cowardly, dastardly
  • desertores nom. pl. desertor m. one who forsakes, a deserter
  • compelluntur 3. pl. prés. pass. compello repousser, refouler. / presser, acculer, réduire. / contraindre.
  • redeant 3. pl. prés. subj. redeo revenir, être de retour. / aboutir à, arriver à, en venir à, se tourner en, passer à (tel ou tel état). / revenir : échoir à, être dévolu à. / revenir (comme produit), être le revenu de, produire, rapporter.
  • gentiles nom. pl. gentilis m. parent (membre de la parentèle). / (en latin post-classique) (au pluriel) barbares.
  • coguntur 3. pl. prés. pass. cogo pousser devant soi. / rassembler, réunir, recueillir, encaisser, percevoir. / condenser, épaissir. / resserrer, enfermer, réduire. / contraindre, forcer, violenter. / conclure.
  • credant 3. pl. prés. subj. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • uetus adj.  old, aged, advanced in years
  • fidelium gén. pl. fidelis m. confident, un intime, un ami. / (au pluriel) les fidèles, les croyants.
  • populus nom. sg. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • quietem acc. sg. quies f. repos, tranquillité, paix, calme, silence, relâche, répit. / cessation, terme. / (politique) neutralité / sommeil, rêve, songe, nuit calme. / repos éternel, mort.
  • uocatur 3. sg. prés. pass. voco appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • aciem acc. sg. acies f. tranchant, pointe d’un objet pointu ; pointe de l’épée, fil de l’épée. / vivacité du regard, regard perçant. / pénétration de l’esprit, intelligence ; puissance intellectuelle, puissance morale (synonyme : acumen). / (militaire) rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.
  • recens adj. nom. m. sg. recens nouveau, qui n’existe pas depuis longtemps, tout proche de son origine, jeune, frais, récent, moderne. / frais, qui n’est pas fatigué, dispos.
  • copiosus adj. nom. m. sg. copiosus copieux, abondant.
  • exercitus nom. sg. exercitus m. (militaire) armée, corps de troupes, infanterie. / (par analogie) foule, troupe, multitude, essaim (d’abeilles). / exercice, peine, chagrin, tourment, inquiétude.
  • robore abl. sg. robur n. chêne. / force de résistance, solidité.
  • fortiore adj. abl. sg. compar. fortis fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant. / grand, gros, considérable, important. / fort, véhément, violent, puissant, actif, efficace. / fortifiant, substantiel. / ferme, inébranlable, brave, courageux, audacieux. / vertueux, honnête, accompli.
  • colligitur 3. sg. prés. pass. colligo collecter, cueillir, ramasser, recueillir, rassembler. / contracter, resserrer.
  • pugnaturus part. nom. m. sg. fut. pugno première personne du singulier du présent de l’indicatif de pugnar.
  • metu abl. sg. metus m. crainte.
  • mortis gén. sg. mors f. mort, trépas, décès.
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • proelium nom. sg. proelium n. combat, bataille.
  • uenerit 3. sg. parf. subj./fut.ant. venio venir, arriver. /
  • militiam acc. sg. militia f. military service, warfare, war
  • tempore abl. sg. tempus n. temps.
  • mortalitatis gén. sg. mortalitas f. mortalité, état de celui/celle qui est mortel.
  • accedit 3. sg. prés. accedo accéder, s’approcher.

Quid deinde illud, fratres dilectissimi, quale est, quam pertinens, quam necessarium, quod pestis ista et lues quae horribilis et feralis uidetur explorat iustitiam singulorum et mentes humani generis examinat, an infirmis seruiant sani, an propinqui cognatos pie diligant, an misereantur seruorum languentium domini, an deprecantes aegros non deserant medici, an feroces uiolentiam suam conprimant, an rapaces auaritiae furentis insatiabilem semper ardorem uel metu mortis extinguant, an ceruicem flectant superbi, an audaciam leniant inprobi, an pereuntibus caris uel sic aliquid diuites largiantur et donent sine herede morituri.

Et puis qu’est-ce que c’est (interrogatif ou exclamatif), mes frères bien aimés, qu’est-ce que ça signifie, combien util (est-il), combien nécessaire (est-il), ce fait que cette pestilence et ce fléau qui semblent horribles et funestes (meurtriers) explorent la justice de chacun et examinent les cœurs du genre humain, si les sains s’occupent des maladies, si des proches aimaient pieusement leurs parents, si les maîtres ont pitié pour leurs esclave mourants, si les médecins n’abandonnaient pas les malade suppliantes, si les féroces retiennent leur violence, si les avares dominaient éteignent l’ardeur toujours insatiable de leur avidité folle ne fût-ce que par crainte de la mort, si les orgueilleux courbent leur cou, si les mal-honnêtes adoucissent leur audace, si lorsque leurs chers meurent (abl. abs.),  les riches distribuent et donnent ne fût-ce que de cette manière au moment (en étant sur le point) de mourir sans héritier.

16. And further, beloved brethren, what is it, what a great thing is it, how pertinent, how necessary, that pestilence and plague which seems horrible and deadly, searches out the righteousness of each one, and examines the minds of the human race, to see whether they who are in health tend the sick; whether relations affectionately love their kindred; whether masters pity their languishing servants; whether physicians do not forsake the beseeching patients; whether the fierce suppress their violence; whether the rapacious can quench the ever insatiable ardour of their raging avarice even by the fear of death; whether the haughty bend their neck; whether the wicked soften their boldness; whether, when their dear ones perish, the rich, even then bestow anything,[35] and give, when they are to die without heirs.

  • (seruiant en.) (seruiant fr.) (conprimant en.) (conprimant fr.)
  • quid pron. nom. n. sg. quis qui.
  • deinde adv. ensuite, après
  • illud pron. nom. n. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • fratres voc. pl. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
  • dilectissimi adj. voc. m. pl. superl. dilectus loved, beloved, dear
  • quale adj. nom. n. sg. qualis de quelle sorte, quel type, quel genre
  • quam pron. acc. f. sg. qui que.
  • pertinens part. nom. n. sg. prés. pertineo to stretch out, reach, extend
  • necessarium acc. sg. necessarius m. unavoidable, inevitable, indispensable, pressing, needful, requisite, necessary, compulsory
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • pestis nom. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • lues nom. sg. lues f. ce qui fond : liquide, glace qui fond, neige fondue. / ce qui dissout : peste, épidémie, contagion, calamité, fléau, corruption des mœurs.
  • horribilis adj. nom. f. sg. horribilis horrible, effrayant, terrible, étonnant, surprenant.
  • feralis adj. nom. f. sg. feralis funèbre. / relatif aux feralia, la fête des morts célébrée en février. / funeste, fatal, dangereux, qui appelle ou rappelle la mort.
  • uidetur 3. sg. prés. pass. video voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe, par l’odorat. / concevoir mentalement, comprendre. / lire (voir sur le papier). / voir attentivement, regarder, aller voir, visiter. / songer à, examiner, s’occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. / aspirer à, avoir en vue.
  • explorat 3. sg. prés. exploro explorer, observer, examiner, vérifier. / épier, guetter, faire une reconnaissance militaire. / éprouver.
  • iustitiam acc. sg. justitia f. justice.
  • singulorum adj. gén. m. pl. singulus
  • mentes acc. pl. mens f. âme, principe immatériel, esprit. / esprit, principe pensant, intelligence, raison, sagesse, goût. / caractère, dispositions d’esprit. / courage. / sentiment (ce qui est dans l’esprit), pensée, imagination, idée, mémoire. / idée (ce qui sort de l’esprit), projet, intention, volonté, dessein. / raison.
  • humani adj. gén. n. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • generis gén. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • examinat 3. sg. prés. examino essaimer.
  • an conj. an et.
  • infirmis adj. dat. m. pl. infirmus faible de corps, débile, sans force, infirme, malade. / faible d’esprit, pusillanime, timoré. / faible en parlant des choses : sans valeur, sans poids.
  • serviant subj. prés, servio
  • sani adj. nom. m. pl. sanus sain de corps, en bonne santé, qui se porte bien. / sain (au sens de entier) et sauf. / (figuré) sain d’esprit, rationnel, qui a toute sa tête. / (des choses inertes) bon, correct. / tournures grammaticales spécifiques :
  • propinqui nom. pl. propinquus m. near, nigh, neighboring
  • propinqui adj. nom. m. pl. propinquus proche, prochain, rapproché, voisin, peu éloigné.
  • cognatos acc. pl. cognatus m. parent par les liens du sang.
  • cognatos adj. acc. m. pl. cognatus parent, de même sang, de même origine.
  • pie adv. pius Of character, dutiful, pious, devout, conscientious, religious
  • diligant 3. pl. prés. subj. diligo diviser, découper, séparer. / aimer avec choix, estimer, avoir des égards pour, considérer, honorer. / aimer, se plaire à (en parlant des objets inanimés). / choisir, élire.
  • misereantur 3. pl. prés. subj. pass. misereo avoir pitié.
  • misereantur 3. pl. prés. subj. pass. misereor avoir pitié.
  • seruorum gén. pl. servus m. esclave.
  • languentium part. gén. m. pl. prés. langueo to be faint, be weary, be languid
  • domini nom. pl. dominus m. maître de maison, propriétaire. / chef, souverain, arbitre, maître (au propre et au figuré). / hôte, celui qui donne un festin, qui régale, amphitryon. (par extension) organisateur des jeux publiques. / seigneur, titre donné aux empereurs après auguste et tibère. / terme de politesse qui équivaut à monsieur en français. / ami, amant. / (christianisme) seigneur dieu.
  • deprecantes part. acc. m. pl. prés. deprecor to avert by prayer, deprecate, plead against, beg to escape, seek to avoid
  • aegros adj. acc. m. pl. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • deserant 3. pl. prés. subj. desero abandonner, délaisser, se séparer de.
  • medici adj. nom. m. pl. medicus (médecine) qui soigne, qui guérit, propre à guérir, salutaire. / de médecin, médical, médicinal. / magique, enchanteur.
  • feroces adj. nom. m. pl. ferox fougueux, intrépide, fier.
  • uiolentiam acc. sg. violentia f. violence, force, fougue, emportement.
  • suam adj. acc. f. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • comprimant comprimo
  • rapaces adj. nom. m. pl. rapax avide, rapace, enclin à saisir.
  • auaritiae nom. pl. avaritia f. avarice, convoitise, avidité.
  • furentis part. gén. n. sg. prés. furo première personne du singulier du présent de l’indicatif de furar.
  • furentis part. gén. m. sg. prés. furo première personne du singulier du présent de l’indicatif de furar.
  • insatiabilem adj. acc. m. sg. insatiabilis insatiable.
  • semper adv. semper en tous temps, toujours.
  • ardorem acc. sg. ardor m. a burning, flame, fire, heat
  • metu abl. sg. metus m. crainte.
  • mortis gén. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • extinguant 3. pl. prés. subj. exstinguo éteindre.
  • ceruicem acc. sg. cervix f. cou, nuque. / col. / col d’une bouteille : goulot. / isthme. / courage, force.
  • flectant 3. pl. prés. subj. flecto courber, ployer, plier, fléchir, infléchir. / faire plier, changer, modifier, façonner; fléchir, réduire, émouvoir, adoucir. / faire tourner, tourner, détourner, dériver, diriger. / éviter, faire le tour, doubler, tourner. / (linguistique) fléchir un mot, un verbe, décliner. / (linguistique) prononcer une syllabe avec l’accent circonflexe.
  • superbi adj. nom. m. pl. superbus fier, insolent, superbe, magnifique.
  • superbi nom. pl. superbus m. haughty, proud, vain, arrogant, insolent, discourteous, supercilious, domineering
  • audaciam acc. sg. audacia f. audace. / culot, témérité, insolence.
  • leniant 3. pl. prés. subj. lenio adoucir.
  • inprobi adj. nom. m. pl. improbus mauvais.
  • pereuntibus part. dat. pl. prés. pereo to pass away, come to nothing, vanish, disappear, be lost
  • caris adj. dat. m. pl. carus cher, coûteux, précieux. / cher, aimé, chéri. / charitable.
  • sic adv. ainsi, de cette manière
  • aliquid pron. acc. n. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • diuites nom. pl. dives m. riche, personne riche.
  • largiantur 3. pl. prés. subj. pass. largior dispenser avec largesse, distribuer, donner, offrir.
  • donent 3. pl. prés. subj. dono offrir, faire un don, faire cadeau de.
  • sine prép. sine sans.
  • herede abl. sg. heres m. héritier, héritière, légataire. / rejeton (d’un arbre). / (archaïsme) variante de herus.
  • morituri part. gén. m. sg. fut. morior to die, expire

Ut nihil aliud mortalitas ista contulerit, hoc christianis et Dei seruis plurimum praestitit quod martyrium coepimus libenter adpetere, dum mortem discimus non timere.

Même si (on suppose que, ut = concession) cette épidémie mortelle n’a rien apporté d’autre, elle a apporté ceci très important aux chrétiens et aux esclaves de Dieu, ce fait que nous commençons (avons commencé) volontiers à rechercher le martyre, pendant que nous apprenons à ne pas craindre la mort.

Even although this mortality conferred nothing else, it has done this benefit to Christians and to God’s servants, that we begin gladly to desire martyrdom as we learn not to fear death.

  • nihil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
  • aliud acc. sg. alius n. something else
  • mortalitas nom. sg. mortalitas f. mortalité, état de celui/celle qui est mortel.
  • ista pron. nom. f. sg. iste celui-ci.
  • contulerit 3. sg. parf. subj. confero réunir, rassembler. / regrouper des troupes, concentrer. / apporter (un tribut, de l’argent), payer, fournir, donner. / servir à, être utile à, appliquer à, employer à, consacrer (le temps) à. / conférer, attribuer (une charge). / conférer, rapporter des propos, discuter, échanger. / reporter, renvoyer ou remettre à plus tard. / transformer.
  • hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
  • christianis adj. dat. m. pl. Christianus variante de christianus.
  • dei gén. sg. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • seruis dat. pl. serva f. esclave.
  • plurimum adj. acc. n. sg. superl. multus nombreux, divers.
  • praestitit 3. sg. parf. praesto être devant. / surpasser, être supérieur, exceller. / (impersonnel) mieux valoir. / présenter, faire voir, manifester, témoigner.
  • martyrium acc. sg. martyrium n. martyre (supplice). / tombe d’un martyr.
  • coepimus 1. pl. prés. coepio commencer, se mettre à, tenter.
  • coepimus 1. pl. parf. coepio commencer, se mettre à, tenter.
  • libenter adv. libenter volontiers, de bon gré, avec plaisir.
  • adpetere prés. inf. peto atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer / chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré). / gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder. / aller chercher, se procurer, prendre. / chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de. / briguer une position, être candidat. / demander en justice, ester.
  • dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
  • mortem acc. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • discimus 1. pl. prés. disco apprendre, s’instruire.
  • timere prés. inf. timeo avoir peur, craindre, redouter.

Exercitia sunt nobis ista, non funera : dant animo fortitudinis gloriam, contemptu mortis praeparant ad coronam.

Ces choses sont pour nous des éprouves, non des morts : elles (ces choses) donnent à notre esprit une gloire du courage, par le mépris de la mort elles nous préparent à la couronne.

These are trainings for us, not deaths: they give the mind the glory of fortitude; by contempt of death they prepare for the crown.

  • exercitia nom. pl. exercitium n. exercice militaire, manœuvre, usage, pratique.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • ista pron. nom. n. pl. iste celui-ci.
  • funera nom. pl. funus n. funérailles.
  • dant 3. pl. prés. do donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. / (impersonnel) datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut. / mettre, remettre, livrer, abandonner ; jeter, placer ; servir (à table). / attribuer, imputer ; fixer (un jour) ; imposer. / causer, provoquer, produire. / dire, exposer, raconter. / nommer, prononcer (un jugement) ; juger. / faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). / locutions diverses.
  • animo abl. sg. animus m. (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • fortitudinis gén. sg. fortitudo f. fortitude.
  • gloriam acc. sg. gloria f. gloire, renommée, réputation, renom, renommée. / ornement, parure, fierté. / désir de gloire, émulation, ambition. / ostentation, grands airs, vaine gloire, gloriole, vanité, orgueil, vanterie.
  • contemptu abl. sg. contemptus m. mépris.
  • mortis gén. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • praeparant 3. pl. prés. praeparo préparer.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • coronam acc. sg. corona f. couronne, guirlande, couronne : récompense militaire. / cercle, réunion, assemblée. / (géographie) ceinture de montagnes. / (militaire) cordon de troupes pour assiéger ou défendre une place, circonvallation, siège, blocus. / (architecture) corniche, larmier. / (météorologie) halo. / (agriculture) lisière d’un champ.

https://en.wikisource.org/wiki/Ante-Nicene_Fathers/Volume_V/Cyprian/The_Treatises_of_Cyprian/On_the_Mortality

2 réponses sur « Cyprien de Carthage, De la mortalité (14-16) : Se réjouir de l’épidémie »

Répondre à Mina Berger Annuler la réponse

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *