Völuspá 21

21.

Þat man hon fólkvíg / fyrst í heimi,

She dispute remember, / the first in the home,

  • Þat acc. n.
  • man verb 3rd sg pres ind act muna to remember (mantu nökkut, hver orð ek hafða þar um? �at man ek görla); m langt fram, to remember far back; m til e-s, to have recollection of (spyrr Sveinn konungr, hvárt þeir muni til heitstrengingar sinnar) ; m e-m e-t, to remember a thing against one
  • hon nom. f. sg.
  • fólkvíg fólk n people / víg, n. (1) fight, battle;  (2) homicide, man-slaughter
  • fyrst adv fyrst first;
  • í prep í
  • heimi noun sg dat heimr a place of abode, a region or world (níu man ek heima) ; spyrja e-n í hvern heim, to ask one freely;

er Gullveig / geirum studdu

when Gullveig / Geirum supported,

  • Gullveig The etymology of the Old Norse name Gullveig is problematic. The first element, Gull-, means “gold”, yet the second element, veig, is murky (a situation shared with the Old Norse personal names Rannveig, Sölveig, and Thórveig). Veig may sometimes mean “alcoholic drink”, “power, strength”, and sometimes also “gold”. The name Heiðr (Old Norse “fame”, in adjective form “bright, clear”) is semantically related; scholar Rudolf Simek comments that although Gullveig’s name changes to Heiðr, the meaning still remains basically the same.[1] Heiðr is sometimes anglicized as Heith, Heid, or Heidi. / veig (pl. -ar), f. (1) strong beverage, drink (hann skal drekka dýrar veigar); (2) pith, strength (fór þat líð aptr, er honum, þótti minni veig í).
  • geirum noun pl dat geirr m spear
  • studdu verb 3rd pl perf ind act styðja to rest (one thing on another), esp so as to support oneself thereby; styðja (weak verb, third-person singular past indicative studdi, supine stutt) (transitive, governs the accusative) to support / stab or pierce

ok í höll Hárs / hana brendu;

and in Hárs hall / they burn her;

  • í wiktionary
  • í prep í [definition unavailable]
  • höll noun sg dat. or acc.  höll f (genitive singular hallar, nominative plural hallir) palace
  • Hárs adj sg masc gen  hárr, a. hoary, grey-haired. substantive
  • hana acc. f. sg. her
  • brendu 3pl. past brenna (strong verb, third-person singular past indicative brann, third-person plural past indicative brunnu, supine brunnið) (intransitive) to burn, to be on fire / Past ek   brenda, þú   brendir, hann brendi, vér  brendum, þér  brenduð, þeir brendu

þrysvar brendu / þrysvar borna,

three times burned / the three times born,

  • þrysvar  adv. thrice, three times.
  • brendu 3pl. past brenna
  • borna acc. f. sg. borinn pres. part.  / bera

opt, ósjaldan, / þó hon enn lifir.

often, not seldom, / yet still she lives.

  • opt adv opt often, frequently; compar, optarr, oftener; superl, optast, oftenest, most frequently
  • ósjaldan sjaldan (sjaldnar, sjaldnast), adv. seldom (s. hefi ek aðra ha at skildi fyrir mér).
    not seldom, repeatedly / ó-, the negative prefix un-
  • opt ósjaldan again and again
  • þó conj. though, adv. still, yet
  • hon nom. f. sg she
  • enn enn (not comparable) yet, still
  • lifir verb 3rd sg pres ind act lifa to be left (er þriðjungr lifði nætr); meðan öld lifir, while the world stands;

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *