Völuspá 30

30.

Sá hon valkyrjur / vítt um komnar

See she Valkyries / far was coming,

  •  3sg. past. sjá
  • valkyrjur wiktionary
  • vítt adv. far, = víða. / víða (-ara, -ast), adv. (1) widely far and wide, in many places (2) largely, ex- tensively (hann ló v. frá).
  • komnar acc. f. pl. part koma
feminine singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative valkyrja valkyrjan valkyrjur valkyrjurnar
accusative valkyrju valkyrjuna valkyrjur valkyrjanar
dative valkyrju valkyrjunni valkyrjum valkyrjunum
genitive valkyrju valkyrjunnar valkyrjna valkyrjnanna

görvar at ríða / til Goðþjóðar:

ready to ride / to Godtjodar:

  • görvar görr, gørr, gerr (acc. görvan), a. and pp. (1) skilled, accomplished (vel at sér g.); leggja görva hönd á e-t, to to be an adept, a master in a thing; (2) ready, willing (g. gull at bjóða). with gen., g. ills hugar, prone to evil skulut þess görvir, be ready for that! (3) svá gört, so done, so; verða menn þat svá gört at hafa, it must be so at svá görvu, this being the case.
  • at +inf. to
  • ríða ride
  • til +gen. to
  • Goðþjóðar: gen. goð n (genitive singular goðs, nominative plural goð) an idol, a pagan god / þjóð f a people, nation

Skuld hélt skildi, / en Skögul önnur,

Skuld hold shield, / but Skogul another,

  • Skuld noun sg nom skuld  f (genitive singular skuldar, nominative plural skuldir) a debt (plural only, of a company) liabilities, guilt, skulu (first person singular present indicative skal, first person plural past subjunctive skyldi) shall, must
  • hélt halda (held; hélt, héldum; haldinn), v. I. with dat. (1) to hold fast (Gunnarr var kyrr svá at honum hélt einn maðr); to keep back, restrain (Hrafn fekk eigi haldit henni heima); (2) to withhold (héldu bœndrgjaldinu); (3) to keep, retain (þú skalt jafhan þessu sæti h.); to preserve (h. virðingu sinni, lífi ok limum); h. vöku sinni, to keep oneself awake; (4) to hold, keep one’s stock; also ellipt. (vetr var illr ok héldu menn illa);
  • skildi noun sg dat skjöldr shield; hafa e-n at skildi fyrir sér, to have another as a shield before one ; bera efra (hærra) skjöld, to have the best of it, to gain the day ; þjóna undir þann skjöld, to serve under that standard; leika tveim skjöldum, to play a double game ; koma í
  • en conj en but; en heima mun ek sitja, but I will stay at home;
  • Skögul men-skögul, f., poet. lady. / “shaker” or possibly “high-towering”
  • önnur annarr (önnur, annat), a., indef. pron., ord. numb.; (1) one of the two, the one (of two); Egill þessi hefir aðra hönd (only one hand) ok er kaliaðr einhendr; á aðra hönd, on the one side; a. … a. one … the other (hét a. Sörli, en a. Þorkell); (2) second; í annat sinn, for the second time; høggr hann þegar annat (viz. högg), a second blow; (3) the next following

Gunnr, Hildr, Göndul / ok Geirskögul;

Gunnr, Hildr, Gondul, / and Geirskogul;

  • Gunnr (gen. -ar, dat. and acc. -i), f. war, battle (poet.).
  • Hildr noun sg nom hildr battle (poet); vekja bildi, to wage war, to fight
  • Göndul Göndul (“wand-wielder”)
  • Geirskögul geirr (-s, -ar), m. (1) spear; (2) the point of an anvil (nefsteði).

nú eru talðar / nönnur Herjans,

now is counted / the nun’s of Herjan,

  •  adv. now
  • eru verb 3rd pl pres ind act vera to be, exist; þeir menn vóru, er, there were men who;
  • talðar telja (singular past indicative talði, plural past indicative tǫlðu, past participle talaðr) to count, number, to tell, say, to reckon, consider
  • nönnur maidens, goddess, nun
  • Herjans herjan, m. Lord of hosts (a name of Odin).

görvar at ríða / grund valkyrjur.

Valkyries ready / to ride the land.

  • görvar görr, gørr, gerr (acc. görvan), a. and pp. (1) skilled, accomplished (vel at sér g.); leggja görva hönd á e-t, to to be an adept, a master in a thing; (2) ready, willing (g. gull at bjóða). with gen., g. ills hugar, prone to evil skulut þess görvir, be ready for that! (3) svá gört, so done, so; verða menn þat svá gört at hafa, it must be so at svá görvu, this being the case.
  • ríða ride ríða (ríð; reið, riðum; riðinn), v. (1) to twist, knit, wind; r. knút, to knit a knot; r. net, to work a net; r. knapp á e- t, to finish, wind a thing up; vera við e-t riðinn, to be concerned in, have to do with (verðr hann lítt við söguna riðinn); (2) to rub, smear (r. blóði á e-n or e-n blóði); ríða í, to rub into (r. kolum ok leiri í andlit sér); (3) fig., with dat., to thrash, flog; r. e-m um kinn, to buffet one; (4) to wring, press (mjólk sú, er riðin er ór seljubörk).
  • grund noun sg acc.dat. grund green field, grassy plain (í grundinni hjá þverá)

Völuspá 29

29.

Valði henni Herföðr / hringa ok men,

Selected her Herfather / rings and gold,

  • valði 3sg. past. velja (singular past indicative valdi, plural past indicative valdu, to choose, to select
  • henni sg. dat. her
  • Herföðr velja (singular past indicative valdi, plural past indicative valdu, to choose, to select, Father of Hosts / herr (gen. hers, older herjar), m. (1) crowd, great number
  • hringa noun pl acc hringr ring, circle
  • men noun sg.pl. acc men necklace (hann batt menit á háls sér); fig in pl, treasures, jewels (fjöld á ek menja) / men (gen. pl. menja), n. necklace (hann batt menit á háls sér); fig. in pl., trea- sures, jewels (fjöld á ek menja).

féspjöll spaklig / ok spáganda;

riches wisely, / that she wisdom tell.

  • féspjöll acc. féspjöll, n. pl. spells to get wealth.
  • spaklig acc. spak-ligr, a. wise, sage;
  • spáganda acc. spágandr, m. divination-rod;

sá hon vítt ok um vítt / of veröld hverja.

Saw she far and wide / in homes all.

  •  3sg. past. sjá
  • vítt vítt, adv. far, = víða. / víða (-ara, -ast), adv. (1) widely far and wide, in many places (2) largely, ex- tensively (hann ló v. frá).
  • of prep of with dat and acc, over = yfir (fara of fjöll; sitja of borði); of time, = um;
  • veröld acc verǫld f (genitive veraldar) the world
  • hverja acc. f. sg. hverr (feminine hver, neuter hvert) who, which (of many) each, every

Völuspá 28

28.

Ein sat hon úti, / þá er inn aldni kom

Alone she sat outside, / when in old there came

  • ein nom. f. sg. 1
  • sat verb 3rd sg perf ind act sitja to sit, be seated
  • úti úti, adv. (1) out, out-of-doors (ú. ok in- ni);  (2) out at sea; (3) at an end, over (nú er ú. sá tími).
  • þá þá (not comparable) then, at that time
  • aldni nom. m. sg. w. aldinn, a. old (inn aldni jötunn).
  • kom verb 3nd sg past koma to come (litlu síðarr kómu Finnar aptr heim);

yggjungr ása / ok í augu leit.

Yggjungr, Aesir, / and in her eye gazed:

  • yggjungr yggjungr, m. ‘the wise one’; y. ása, Odin.
  • ása gen pl. áss
  • augu noun pl acc auga eye; lúka (bregða) upp augum, bregða augum í sundr, to open (lift up) the eyes; lúka aptr augum, to shift the eyes ; renna (bregða, leiða) augum til e-s, to turn the eyes to; leiða e-n augum, to measure one with the eyes; berja augum í e-t, to take into c
  • leit verb 3rd sg perf ind act lita to dye (l sik í blóði)

Hvers fregnið mik? / hví freistið mín?

«What wouldst thou ask me? / Why temptest thou me?

  • hvers noun sg gen hverr one of
  • fregnið 2pl pres fregna to hear of, be informed of (þrándr frá andlát föður síns);
  • mik acc. ek
  • hví hví adv. why
  • freistið 2pl pres freista (weak verb, third-person singular past indicative freistaði, supine freistað) (transitive, governs the genitive) to attempt, to try syn.
  • mín gen. ek

allt veit ek, Óðinn! / hvar þú auga falt:

I know all, Ódinn! / Where your eye fell:

  • allt acc. n. pl. allr
  • veit verb 1st sg pres ind act vita to have sense, be conscious
  • Óðinn voc.
  • hvar adv hvar where, in or at what Place
  • þú nom. thou
  • auga noun sg acc auga n. eye
  • falt: falla (singular past indicative féll, plural past indicative féllu, past participle fallinn) to fall

í inum mœra / Mímis brunni;

in the mighty / well of Mími»

  • inum dat. m. sg. inn
  • mœra =meira ? ,n. sg =>auga
  • Mímis Mímir A figure in Norse mythology renowned for his knowledge and wisdom, beheaded during the Æsir-Vanir War, after which Odin receives secret knowledge and counsel from the severed head.
  • brunni noun sg dat brunnr m. (1) spring; (2) well.

drekkr mjöð Mímir / morgin hverjan

Mead drinks Mímir / every morning

  • drekkr verb 3rd sg pres ind act drekka to drink
  • mjöð mjǫðr, ‘mead,’
  • Mímir wiktionary
  • morgin acc morginn (-s, pl. mornar, morgnar), m. morning; á morgin,
  • hverjan hverr, pron. (2) indef. each, every one, as subst., with gen. / hverjan or hvern dag, every day;

af veði Valföðrs. / Vituð ér enn eða hvat?

from Valfathers pawn. / Understand ye yet, or what?

  • af prep af  +dat of
  • veði  dat. veð (gen. pl. veðja), n. pledge, surety; setja e-t í v., at veði, to pledge, give in pledge; hann bauð at veði alla eign sína, he offered all his property as a pledge; leysa (út) v., to redeem a pledge; hafa e-t í veði, to have at stake; vera í veði, to be at stake (líf mitt er í veði).
  • Valföðrs Valfǫðr m (genitive Valfǫðrs) Odin, literally “Father of the Slain”/ valr  (“the slain”) + fǫðr (“father”)
  • Vituð imp 2pl
  • ér ér, nom. pl. to ‘þú’, ye, = þér.
  • enn adv enn the oldest form of the definite. article, inn, hinn / enn (en, et), the oldest form of the def. art., = inn, hinn. / enn, adv. (1) yet, still (hann er enn ungr ok bernskr);