Catégories
Italien

Italien : 10

Conditionnel présent

amerei ameremmo
ameresti amereste
amerebbe amerebbero
  • avere — avrei
  • andare — andrei
  • dovere — dovrei
  • essere — sarei
  • stare — starei
  • fare — farei
  • mettere — metterei
  • morire — morirei
  • porre — porrei
  • potere — potrei
  • sapere — saprei
  • tenere — terrei
  • venire — verrei
  • volere — vorrei
  • vedere — vedrei
  • vivere — vivrei

Lui ha detto che sarebbe venuto il giorno seguente.

Il m’a dit qu’il viendrait le lendemain.

Non immaginavo che sarebbe venuto così presto.

Je n’imaginais pas qu’il viendrait aussi vite.

A che ora è arrivato ieri Giorgio ? — Saranno state le tre.

À quelle heure est-ce que Georges est arrivé hier ? — Il devait être trois heures.

Rosa avrà avuto circa trenta anni quando il suo primo figlio è nato.

Rose devait avoir environ trente ans quand son premier fils est né.

Mi piacerebbe sapere la verità.

J’aimerais bien savoir la vérité.

Vorrei prendere un espresso.

Je voudrais prendre un express.

Scusi, potrebbe chiudere la porta ?

Pourriez-vous fermer la porte, s’il vous plaît ?

Con te andrei dovunque.

Avec toi j’irais n’importe où.

Se faceva bel tempo, andavo in gita.

S’il faisait beau temps, nous ferions de la voiture.

Conditionnel passé

avrei amato avremmo amato
avresti amato avreste amato
avrebbe amato avrebbero amato

Lui mi ha promesso che avrebbe finito il lavoro prima della fine dell’anno.

Il m’a promis qu’il aurait fini le travail avant la fin de l’année.

I banditi sarebbero penetrati nella gioielleria durante la notte.

Les voleurs auraient pénétré dans la bijouterie pendant la nuit.

Senza la sua collaborazione, non avrei potuto avere successo.

Sans votre collaboration, je n’aurais pas pu réussir.

Aveva detto che sarebbe venuto.

Il avait dit qu’il viendrait.

Devi smettere di fumare.

Tu dois cesser de fumer.

Comincia a piovere.

Il commence à pleuvoir.

La pioggia ha continuato a cadere.

La pluie a continué à tomber.

Subjonctif présent

amare temere aprire capire essere amato lavarsi
ami tema apra capisca sia amato, -a mi lavi
ami tema apra capisca sia amato, -a ti lavi
ami tema apra capisca sia amato, -a si lavi
amiamo temiamo apriamo capiamo siamo amati, -e ci laviamo
amiate temiate apriate capiate siate amati, -e vi laviate
amino temano aprano capiscano siano amati, -e si lavino
  • andare — vada
  • bere — beva
  • dovere — debba
  • dire — dica
  • dare — dia
  • sentire — senta
  • essere — sia
  • stare — stia
  • fare — faccia
  • mettere — metta
  • morire — muoia
  • porre — ponga
  • potere — possa
  • sapere — sappia
  • uscire — esca
  • tenere — tenga
  • venire — venga
  • vivere — viva
  • vedere — veda
  • volere — voglia

È vero che la gente soffre molto.

Il est vrai que les gens souffrent beaucoup.

Non mi sembra che sia malato.

Il ne me semble pas qu’il soit malade.

Non è vero che il professore ne sappia molto.

Il n’est pas vrai que le professeur en sache trop.

Crede che lui abbia ragione ?

Croyez-vous qu’il ait raison ?

Lei crede che babbo Natale esista ?

Vous croyez que le Père Noël existe ?

Non credo che sia serio.

Je ne crois pas qu’il soit sérieux.

Lei fa tutto il possibile perché lui sia contento.

Elle fait tout son possible pour qu’il soit content.

Glielo ripeto perché Lei non lo dimentichi.

Je vous le répète pour que vous ne l’oubliez pas.

È un peccato che non sappia ballare la salsa.

C’est dommage que je ne sache pas danser la salsa.

A me dispiace molto che tu sia malato.

Je regrette que tu sois malade.

È necessario che Lei diminuisca di peso.

Il est nécessaire que vous perdiez du poids.

Bisogna che io ne compri due.

Il faut que j’en achète deux.

Mi sorprende che nessuno sia presente.

Ça m’étonne que personne ne soit présent.

Maledetta la guerra !

Maudite soit la guerre !

Prima che tu esca, devi chiudere la porta.

Avant que tu sortes, tu dois fermer la porte.

Voglio ritornare prima che piova.

Je veux rentrer avant qu’il ne pleuve.

Ho paura che sia già troppo tardi.

J’ai peur qu’il ne soit trop tard.

Temo che piova.

Je crains qu’il ne pleuve.

Non mi importa che piova. (subj.)

Je ne crains pas qu’il pleuve. (ind.)

Temo che sia malato.

Je crains qu’il ne soit malade.

Ho bisogno di una domestica che sappia cucinare e lavare.

J’ai besoin d’une domestique qui sache cuisiner et laver le linge.

È il miglior romanzo d’amore che abbia letto.

C’est e plus beau roman d’amour que j’aie jamais lu.

Devi fare questo meglio che puoi.

Tu dois faire du mieux que tu peux.

È impossibile che ciò succeda.

Il est impossible que cela arrive.

Gli piace che gli si dica tutto.

Il aime qu’on lui dise tout.

Lui non vuole che lo aiutino.

Il ne veut pas qu’on l’aide.

Lui auguro che non piova.

Je souhaite qu’il ne pleuve pas.

Spero che l’acqua sia calda.

J’espère que l’eau sera chaude.

Mio padre vuole che io assista a un corso di linguistica estivo.

Mon père veut que j’assiste à un stage linguistique d’été.

Mio padre vuole assistere a un corso di linguistica estivo.

Mon père veut assister à un stage linguistique d’été.

Purché vinca la lotteria !

Pourvu que je gagne à la loterie.

Voglio che mi ascolti.

Je veux que nous m’écoutiez.

Benché sia molto giovane, si è già sposato.

Bien qu’il soit très jeune, il est déjà marié.

Ci piaccia o no, dobbiamo studiare.

Bon gré mal gré, nous devons étudier.

Dovunque vada, si diverte sempre.

Où qu’il aille, il s’amuse toujours.

Gli piaccia o no, dovrà farlo.

Que vous le vouliez ou non, vous devrez le faire.

È possibile che lui venga stasera.

Il est possible qu’il vienne ce soir.

C’è il grave pericolo che epidemie appaiano nelle aree affette a causa dell’inquinamento dell’acqua.

Il y a un risque grave que des épidémies apparaissent dans les zones affectées par la contamination de l’eau.

È inutile che lui gridi.

Il est inutile qu’il crie.

È necessario che tu abbia pazienza.

Il est nécessaire que tu prennes patience.

Basta che lui dica di no.

Il suffit qu’il dise non.

Lo farò solo a patto che mi paghino bene.

Je le ferai à la seule condition qu’on me paye bien.

Resterò a casa a meno che il tempo migliori.

Je resterai chez moi à moins que le temps ne s’améliore.

Coloro che non sono d’accordo, lo dicano.

Que celui qui n’est pas d’accord, le dise.

È un uomo dalla doppia personalità, che io sappia.

C;est un homme à la double personnalité, pour autant que je sache.

Piangi quanto vuoi.

Pleure autant que tu veux.

Non immaginavo che sarebbe stato tanto interessante.

Je n’imaginais pas que cela soit si intéressant.

Capita che lui esca tardi di sera.

Il arrive qu’il sorte tarde le soir.

Benché andrò al mare, non mi farò il bagno. (ind.)

Bien que j’aille à la mer, je ne me baignerai pas. (subj.)

Ci riuniamo tutti i martedì, sempre che non ci sia un inconveniente. (subj.)

Nous nous réunirons les mardis, si toutefois il n’y a pas d’empêchement. (ind.)

Per quanta pazienza abbia, Lei non lo convincerà.

Vous aurez beau avoir de la patience, vous ne le convaincrez pas. (fut.)

Spero che lei venga subito.

J’espère qu’elle viendra vite. (fut.)

Mi dica la verità, per piacere.

Dites-mois la vérité, s’il vous plaît. (imper.)

Mi lasci dire una parola.

Laissez-moi dire un mot.

Credo che lui abbia ragione.

Je crois qu’il a raison.

Mi domando chi bussi alla porta.

Je me demande qui frappe à la porte.

Sono sicuro che lo spagnolo sia una lingua facile.

Je suis sûr que l’espagnol est une langue facile.

Non La dimenticherò mai, finché vivrò.

Jamais je ne l’oublierai tant que je vivrai.

Bado al bambino finché non arriva sua madre.

Je surveille cet enfant jusqu’à ce que sa mère arrive.

Vedrò Cecilia quando arriverà qui.

Je verrai Cécile quand elle arrivera ici.

Quando sarò ricco, comprerò una bella casa.

Quand je serai riche, j’achèterai une belle maison.

Fai come vuoi.

Tu feras comme tu voudras.

Appena lo saprò, te lo dirò.

Dès que je le saurai, je te le dirai.

Non è che tu non mi piaci.

Ce n’est pas que je ne t’aime pas.

Non è che tutti i politici siano egoisti.

Ce n’est pas que tous les hommes politiques sont égoïstes.

Mi scusi del ritardo.

Excusez mon retard.

Mi telefoni stasera, perfavore.

Téléphonez-moi ce soir, s’il vous plaît.

Andiamo.

Allons-y.

Alziamoci.

Levons-nous.

non-ti-scordar-di-me

ne-m’oubliez-pas

Non mi tocchi.

Ne me touchez pas.

Non mi svegli presto.

Ne me réveillez pas de bonne heure.

Non avere paura.

N’aie pas peur.

Non mi telefoni stasera.

Ne me téléphonez pas ce soir.

Non giudicare di nulla innanzi al tempo.

Ne jugez de rien avant qu’il ne soit temps.

Non dimentichiamolo.

Nous ne l’oublions pas.

Non ti preoccupare ! = Non preoccuparti !

Ne t’inquiète pas !

Non credete ai principi.

Ne vous fiez pas aux grands.

Me ne dia ancora una.

Donnez-m’en encore une.

Mi faccia vedere quel DVD.

Laissez-moi voir le DVD.

Non si  alzi !

Ne vous levez pas !

Subjonctif passé

amassi j’aimasse
amassi tu aimasses
amasse il amât
amassimo nous aimassions
amaste vous aimassiez
amassero ils aimassent

 

fossi amato, -a je fusse aimé(e)
fossi amato, -a tu fusses simé(e)
fosse amato, -a il fusse aimé, elle fusse aimée
fossimo amati, -e nous fussions aimé(e)s
foste amati, -e vous fussiez aimé(e)s
fossero amati, -e ils fussent aimés, elles fussent aimées

 

mi lavassi je me lavasse
ti lavassi tu te lavasses
si lavasse il se lavât
ci lavassimo nous nous lavassions
vi lavaste vous vous lavassiez
si lavassero ils se lavassent
  • andare — andassi
  • dare –dessi
  • essere — fossi
  • stare — stessi
  • fare — facessi
  • mettere — mettessi
  • morire — morissi
  • potere — potessi
  • sapere — sapessi
  • tenere — tenessi
  • venire — venissi
  • vivere — vivessi
  • vedere — vedessi

Era impossibile che lui finisse quel lavoro in tre ore.

Il était impossible qu’il finît en trois heures.

Voleva che non dicessimo niente.

Il voulait que nous ne disions rien.

Mi piacerebbe che Lei mi aiutasse.

J’aimerais que cous m’aidiez.

L’ho spiegato piano perché tutto il mondo mi potesse capire.

Je l’ai expliqué lentement pour que tout le monde puisse me comprendre.

Vorrei che tu venissi a trovarmi domani all’una.

Je voudrais que tu viennes me chercher demain à une heure.

Non sapevo che tu stessi male.

Je ne savais pas que tu étais malade.

Magari fosse vero !

Ah, si c’était vrai !

Fu inutile che lui gridasse.

Il fut inutile qu’il crie.

Vorrei che venisse. (passé)

J’aimerais qu’il vienne. (prés.)

Credevo che lui fosse onesto. (subj.)

Je croyais qu’il était honnête. (ind.)

Mi domandai chi bussasse alla porta. (subj.)

Je me demandai qui frappait à la porte. (ind.)

Poco mancò che mi rubassero la moto.

On a failli me voler ma moto.

Non è stato possibile che venisse. (passé)

Il n’a pas été possible qu’il vienne. (prés.)

Lui mi ha detto di alzarmi alle cinque il giorno seguente.

Il m’a dit de me réveiller à cinq heures le lendemain.

Arturo canta come se fosse impazzito.

Arthur chante comme s’il était fou.

È come se lui fosse della famiglia.

C’est comme s’il était de la famille.

Lei cantava come se piangesse.

Elle chantait comme si elle pleurait.

Poco mancò che non morisse.

Il a manqué mourir.

Vorrei parlare con il signor Sato.

Je voudrais parler avec monsieur Sato.

Per quanto lo dica, non gli crederebbero.

Il aurait beau dire, on ne le croirait pas.

È partito senza che io lo sapessi.

Il est parti sans que je le sache.

Subjonctif parfait

abbia amato j’aie aimé
abbia amato tu aies aimé
abbia amato il ait aimé
abbiamo amato nous ayons aimé
abbiate amato vous ayez aimé
abbiano amato ils aient aimé

 

mi sia lavato, -a je me sois lavé(e)
ti sia lavato, -a tu te sois lavé(e)
si sia lavato, -a il se soit lavé, elle se soit lavée
ci siamo lavati, -e nous nous soyons lavé(e)s
vi siate lavati, -e vous vous soyez lavé(e)s
si siano lavati, -e ils se soient lavés, elles se soient lavées
  • andare — sia andato, -a
  • essere — sia stato, -a
  • stare — sia stato, -a
  • fare — abbia fatto
  • mettere — abbia messo
  • morire — sia morto, -a
  • sapere — abbia saputo
  • tenere — abbia tenuto
  • venire — sia venuto, -a
  • vedere — abbia visto
  • vivere — abbia vissuto

Peccato che lui non sia venuto.

Dommage qu’il ne soit pas venu.

Nega che abbia bevuto. = Nega di aver bevuto.

Il nie qu’il ait bu. (pas « a »)

Dubito che sia venuto tanto tardi.

Je doute qu’il soit venu aussi tard.

Se mangi tu, mangio anch’io.

Si tu manges, je mange aussi.

Se pioverà, non uscirò.

S’il pleut, je ne sortirai pas.

Se piove, resto a casa.

S’il pleut, je reste à la maison.

Se non mangio subito, muoio dalla fame.

Si je ne mange pas tout de suite, je meurs de faim.

Se fossi ricco, mi comprerei una buona macchina.

Si j’étais riche, je m’achèterais une bonne voiture.

Se vedesse quel signore, lo amerebbe.

Si vous voyiez ce monsieur, vous l’aimeriez.

Benché piovesse, uscivo sempre a passeggiare.

Quoiqu’il plût, je sortais toujours me promener.

Se sapesse qualcosa, me lo direbbe.

S’il savait qulque chose, il me le dirait.

Migliaia di personne avrebbero potuto essere salvate, se fosse stato lanciato un allarme di tsunami.

Des milliers de personnes auraient pu être sauvées, si une alerte au tsunami avait été lancée.

Se lo sapessi, glielo direi.

Si je le savais, je vous le dirais.

Se il museo è aperto, andrò domani mattina.

Si le musée est ouvert, j’irai demain matin.

Se faceva più freddo, andavo in montagna.

S’il faisait plus froid, j’irais à la montagne.

Se la cerimonia aveva luogo questa domenica, nessuno veniva.

Si la cérémonie avait lieu ce dimanche, personne ne viendrait.

Se lei fosse stato vicino alla finestra, avrebbe potuto vedere ciò che accadeva nella strada.

Si vous vous étiez davantage approché de la fenêtre, vous auriez pu voir ce qui se passait dans la rue.

Se l’avessi saputo, non sarei venuto.

Si je l’avais su, je ne serais pas venu.

Se lo sapevo, non venivo.

Si je le savais, je ne venais pas.

Magari me l’avesse detto prima !

Si seulement il me l’avait dit avant !

Bisognerebbe che io gli telefonassi.

Il faudrait que je lui téléphone.

Vorrei che mi dicesse che tempo farà domani.

Je voudrais que vous me disiez quel temps il fera demain.

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *