Catégories
Italien

Italien : 5

Passif

sono amato(a) siamo amati(e)
sei amato(a) siete amati(e)
è amato(a) sono amati(e)

Tanto benvenuto come fiori in maggio.

Aussi bienvenu que fleurs en mai.

Non è ascoltato da nessuno.

Il n’est écouter par personne.

Sono legati dall’amicizia.

Ils sont liés d’amitié.

Quell’attrice è amata da tutto il mondo.

Cette actrice est aimée de tout le monde.

La stazione è stata devastata dall’inondazione.

La gare a été ravagée par l’inondation.

La rivista è stata letta da Emilio.

La revue a été lu par Émile.

La mia casa serà distrutta dal tifone.

Ma maison sera détruite par le typhon.

Sonia è amata da tutti.

Sonia est aimée de tous.

Mi hanno rubato la bicicletta.

On m’a volé mon vélo.

Il cielo è coperto da nuvole nere.

Le ciel est couvert de nuages noirs.

Detto, fatto.

Aussitôt dit, aussitôt fait.

Quel ch’è fatto, è fatto.

Ce qui est fait, est fait.

Molti son chiamati, ma pochi eletti.

Il y a beaucoup d’appelés, mais peu d’élus.

Peccato confessato è mezzo perdonato.

Péché avoué est à demi pardonné.

questo, quest’ codesto quel, quell’, quello
questa codesta quella, quell’
questi codesti quei, quegli
queste codeste quelle
  • quell’uomo
  • quella casa
  • quello studente
  • quegli uomini
  • quegli studenti

Questo ragazzo è Pietro, e quel ragazzo è Giovanni.

Ce garçon-ci, c’est Pierre, et ce garçon-là, c’est Jean.

Questa è la vita.

C’est la vie.

Che cosa è codesto ? — È un telescopio elettronico.

Qu’est-ce que c’est ? — C’est un télescope électronique.

Colui che lavora poco parla bene.

Celui qui travaille peu parle bien.

Non voglio parlare con questa che dice di no.

Je ne veux pas parler avec celle qui dit non.

Mi piacciono quelli che sono simpatici.

J’aime ceux qui sont sympathiques.

mio miei mia mie
tuo tuoi tua tue
suo suoi suo sue
Suo Suoi Sua Sue
nostro nostri nostra nostre
vostro vostri vostra vostre
loro loro loro loro
Loro Loro Loro Loro

Non è colpa mia.

Ce n;est pas ma faute.

Ogni cosa ha il suo tempo.

Chaque chose en son temps.

Ho un debole per il mio nipotino.

J’ai faible pour mon petit-fils.

la casa di mio padre

la maison de mon père.

La sua nuova macchina non è nuova.

Sa nouvelle voiture n’est pas neuve.

Ad ogni uccello suo nido è bello.

À chaque oiseau son nid est beau.

Ognuno è artefice del proprio destino.

Chacun est artisan de sa fortune.

  • mio marito
  • mia moglie (femme)
  • mio figlio
  • mia figlia
  • tuo fratello
  • tua sorella
  • suo suocero (beau-père)
  • sua suocera (belle-mère)
  • nostro genero (gendre)
  • nostra nuora (belle-fille)
il mio i miei la mia le mie
il tuo i tuoi la tua le tue
il suo i suoi la sua le sue
il Suo i Suoi la Sua le Sue
il nostro i nostri la nostra le nostre
il vostro i vostri la vostra le vostre
il loro i loro la loro le loro
il Loro i Loro la Loro le Loro

La mia opinione è differente dalla sua.

Mon opinion est différente de la sienne.

Ciò che è mio è mio, e anche ciò che è tuo è mio.

Ce qui est à moi est à moi, et ce qui est à toi est aussi à moi.

Fa lo stesso.

C’est la même chose.

La speranza è l’ultima a morire.

L’espoir est le dernier à mourir.

A Parigi fa più freddo che à Madrid.

À Paris il fait plus froid qu’à Madrid.

A Roma la vita è più cara che a Lisbona.

À Rome la vie est plus chère qu’à Lisbonne.

Agnese è più bella di Caterina.

Agnès est plus jolie que Catherine.

Lei è due anni più giovane di me.

Elle est plus jeune que moi de deux ans.

Francesco ha più ambizione che intelligenza.

François a plus d’ambition que d’intelligence.

Lui ha più amici che nemici.

Il a plus d’amis que ‘ennemis.

Questo ristorante è sempre peggio.

Ce restaurant est de plus en plus mauvais.

La vita si fa ogni anno più cara.

La vie devient chaque année plus chère.

La vanità non ha più grande nemico che la vanità.

La vanité n’a pas de plus grand ennemi que la vanité.

Gli occhi sono più grandi del ventre.

Les yeux sont plus grands que le ventre.

Sto un po’meglio grazie alle medicine che mi ha dato il dottore.

Je suis un peu mieux grâce aux médicaments que le médecin m’a donnés.

Sono le otto passate.

Il est plus de huit heures.

L’ho pagato più di 1.000 euro.

Je l’ai payé plus de 1.000 euros.

Siamo più di dieci.

Nous sommes plus de dix.

Lui non ha che una figlia.

Il n’a qu’un fille.

Non dice che stupidità.

Il ne dit que des bêtises.

Non c’è più che un tavolo libero.

Il ne reste qu’une table de libre.

Non siamo più di dieci.

Nous ne sommes pas plus de dix.

Virginia non fa che piangere.

Virgine ne fait que pleurer.

Lui è più giovane di quello che non pensi.

Il est plus jeune que tu ne penses.

Pietro balla più di quanto studia.

Pierre danse plus qu’il n’étudie.

Luigi è più vecchio di ciò che non pare.

Luis est plus vieux qu’il ne le paraît.

È più forte di quanto pensavo.

Il est plus fort que je ne croyais.

È meglio non pensare al passato.

Il vaut mieux ne pas penser au passé.

Paolo lavora più di Giovanni.

Paul travaille plus que Jean.

È vero che l’egoista non vive che per sé.

C’est vrai que l’égoïste ne vit que pour soi.

Emilio è meno simpatico di Giorgio.

Émile est moins sympathique que Georges.

Noi, i giapponesi, mandiamo meno carne che degli europei.

Nous, les Japonais, mangeons moins de viande que les Européens.

È sempre meno interessante.

C’est de moins en moins intéressant.

Meno male che tu sei venuto.

Heureusement que tu es venu.

Giulio ama la musica come me.

Jules aime la musique autant que moi.

Il vino spagnolo è così delizioso come il vino italiano.

Le vin espagnol est aussi bon que le vin italien.

Marco è così vecchio come me. = Marco è tanto vecchio quanto me.

Marc est aussi cieux que moi.

Noi, i giapponesi, mandiamo tanto pane come gli europei.

Nous, les Japonais, mangeons autant de pain que les Européens.

Tante parole, tanti errori.

Autant de paroles, autant d’erreurs.

Ti amo come tu mi ami.

Je t’aime comme tu m’aimes.

Non è semplice come sembra.

Ce n’est pas si simple qu’il n’y paraît.

Il diavolo non è così nero come lo si dipinge.

Le diable n’est pas si noir qu’on le fait.

Raimondo non lavora tanto come dice.

Raymond ne travaille pas autant qu’il dit.

È la cosa più divertente che io abbia mai visto.

C’est la chose la plus amusante que j’ai vu.

È la cosa migliore che Lei possa fare.

C’est la meilleure chose que cous pouvez faire.

È l’uomo più generoso di tutti.

C’est l’homme le plus généreux de tous.

Francesco è il più alto della classe.

François est le plus grand de la classe.

È il più intelligente fra i miei studenti.

Il est le plus intelligent d’entre mes élèves.

L’inglese è lo strumento di comunicazione più universale.

L’anglais est l’instrument de communication le plus universel.

L’appetito è il miglior cuoco.

L’appétit est le meilleur cuisinier.

La maggior sventura o ventura dell’uomo è la donna.

Le plus grand malheur ou bonheur de l’homme est une femme.

Il tempo è il miglior medico.

Le temps est le meilleur médecin.

Il mese di febbraio è il meno lungo dell’anno.

Le mois de février est le moins long de l’année.

Ciò che più desidero è la tranquillità.

Ce que je désire le plus c;est la tranquillité.

Emanuele lavora più di tutti.

Emmanuel travaille le plus de tous.

Vado il più presto possibile.

J;y vais le plus tôt possible.

Silvia corre il più rapidamente possibile.

Sylvie court le plus vite possible.

Virginia canta di più.

Virginie chante le plus.

Caterina è quella che canta nel modo peggiore della classe.

C’est Catherine qui chante le moins bien de la classe.

Chiara è quella che lavora di più nella classe.

C’est Claire qui travaille le plus de la classe.

È la cucina spagnola che richiede più olio d’oliva.

C’est la cuisine espagnole qui demande le plus d’huile d’olive.

Vengo da te al più presto.

Je vais chez toi le plus tôt possible.

Adolfo lavora più che mai.

Adolphe travaille plus que jamais.

Ti amo più di chiunque altro.

Je t’aime plus que personne.

 

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *