— Laudas / fortunam et mores antiquae plebis, et idem, / siquis ad illa deus subito te agat, usque recuses, / aut quia non sentis quod clamas rectius esse, / aut quia non firmus rectum defendis et haeres / nequiquam caeno cupiens evellere plantam.
Tu vantes la fortune et les mœurs de la plèbe ancienne (peuple d’autrefois), et toi qui est la même personne (→cependant), si quelque dieu te conduisait soudainement à cette époque-là (ces choses-là), tu refuserais (toutes les choses-là) toujours, soit parce que tu ne penses pas que ce que tu proclames soit meilleur, soit parce que tu défends la droit sans être fort et qu’en désirant en vain arracher ton pied (la plante du pied) de la fangetu reste collé dans elle (la fange).
dav. — You praise the fortune and manners of the men of old; and yet, if on a sudden some god were for taking you back to those days, you would refuse every time; either because you don’t really think that what you are ranting is sounder, or because you are wobbly in defending the right, and, though vainly longing to pull your foot from the filth, yet stick fast in it.
- laudas 2. sg. prés. laudo louer, vanter, prôner, préconiser, faire l’éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
- fortunam acc. sg. fortuna f. chance, destin, fortune. / (latin médiéval) tempête.
- mores acc. pl. mos m. mousse (plante).
- antiquae adj. gén. f. sg. antiquus (sens étymologique : « placé devant ») important, qui est ou doit être placé en premier ; note : uniquement au comparatif et superlatif. / ancien, antique, d’autrefois, d’auparavant, précédent.
- plebis gén. sg. plebs f. plèbe. / peuple, populace.
- idem pron. acc. n. sg. idem the same
- siquis pron. nom. m. sg. siquis if any whither
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- illa pron. acc. n. pl. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- deus nom. sg. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
- subito adv. subito soudainement, subitement, tout à coup.
- te pron. acc. m. sg. tu tu, toi.
- agat 3. sg. prés. subj. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu. / (impératif) allons ! eh bien !
- usque adv. usque continuellement, jusqu’au bout, sans interruption, sans cesse. / jusque.
- recuses 2. sg. prés. subj. recuso récuser, refuser, repousser, refuser de, se refuser à, s’opposer à, s’excuser de. / rejeter une accusation. / réfuter, protester.
- aut conj. aut ou exclusif.
- quia conj. parce que
- sentis 2. sg. prés. sentio sentir physiquement, recevoir une impression par le moyen des sens, percevoir, être affecté. / sentir moralement, ressentir (une jouissance ou une peine), éprouver (une passion, un sentiment). / sentir intellectuellement, connaître instinctivement, s’apercevoir par la réflexion, reconnaître par expérience, comprendre, savoir. / avoir un sentiment, avoir une opinion, juger, penser. / émettre son opinion, exprimer un avis, voter.
- clamas 2. sg. prés. clamo crier, pousser des cris, réclamer à grands cris.
- rectius adj. nom. n. sg. compar. rectus direct, droit, simple, sans détours. / droit : dressé, redressé. / droit : régulier, correct, complet. / raisonnable, sensé, judicieux. / droit : loyal, honnête, juste, bien. / gouverné, administré. / (grammaire) nominatif.
- firmus adj. nom. m. sg. firmus ferme, stable. / résistant, fort.
- rectum acc. sg. rectum n. ligne droite, une droite. / droiture, le droit, le bien, le juste milieu.
- defendis 2. sg. prés. defendo repousser, écarter, éloigner, tenir loin. / préserver de. / s’opposer à, faire opposition, faire obstacle, opposer une défense, une résistance. / (droit) défendre, repousser une accusation.
- haeres 2. sg. prés. haereo, haerēre, haesī, haesum coller
- nequiquam adv. nequiquam variante de nequicquam.
- caeno dat. sg. caenum n. fange, boue, bourbier. / (sens figuré) (injurieux) ordure, homme infâme.
- cupiens part. nom. m. sg. prés. cupio to long for, desire, wish
- evellere prés. inf. evello arracher.
- plantam acc. sg. planta f. plante du pied, pied. / plant, rejeton, jeune branche, bouture, arbre qu’on transplante. / plante, herbe, légume, végétal.
Romae rus optas ; absentem rusticus urbem / tollis ad astra levis.
Tu désires la campagne à Rome ; mais (asyndète) lorsque tu est à la campagne tu portes au nues (étoiles) la ville absente, tellement tu est léger.
At Rome you long for the country; in the country, you extol to the stars the distant town, you fickle one!
- romae loc. sg. Roma f. Rome, the mother city
- rus acc. sg. rus n. campagne, maison de campagne, domaine de campagne, bien de campagne, propriété rurale. / territoire, pays. / rusticité.
- optas 2. sg. prés. opto opter pour, choisir, vouloir. / souhaiter, désirer, demander.
- absentem part. acc. f. sg. prés. absum abesse, in general, to be away from, be absent:
- rusticus adj. nom. m. sg. rusticus rural, rustique, campagnard.
- rusticus nom. sg. rusticus m. of the country, rural, rustic, country-
- urbem acc. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- tollis 2. sg. prés. tollo lever, élever, soulever, rehausser, relever. / élever, relever (par la parole) ; répandre, divulguer (« lever un secret »). / enlever, ôter, emporter, piller, dérober. / supporter, endurer, subir. / porter vers le haut : embarquer, faire monter au ciel, pousser des cris. / enlever, écarter, faire disparaître, supprimer, abroger, annuler, abolir, détruire, faire périr.
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- astra acc. pl. astrum n. (astronomie) étoile, astre.
- levis adj. nom. m. sg. levis léger. / léger à la course, rapide.
Si nusquam es forte vocatus ad / cenam, laudas securum holus ac, velut usquam / vinctus eas, ita te felicem dicis amasque / quod nusquam tibi sit potandum.
si tu a été invité par hasard au diner, tu loues tes légumes tranquilles (pl.) et tu dis que tu es heureux comme si tu allais ailleurs attaché (comme prisonnier) uniquement quand tu y es obligé, et tu aimes qu’il ne te faut pas boire nulle part.
If so it be that you are asked out nowhere to supper, you praise your quiet dish of herbs, and, as though you were in chains when you do go anywhere, you call yourself lucky, and hug yourself, because you have not to go out for some carousal.
- (holus en.) (holus fr.)
- si conj. de coord., si
- nusquam adv. nusquam nulle part (sans mouvement).
- es 2. sg. prés. sum être, exister, vivre
- forte abl. sg. fors f. hasard, fortune, sort. / fortune, favorable, heureuse aventure, bonne chance. / (avec ellipse de sit) peut-être, par hasard.
- vocatus nom. sg. vocatus m. a calling, call, summons, invocation
- vocatus part. nom. m. sg. parf. pass. voco to call, summon, invoke, call together, convoke
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- cenam acc. sg. cena f. diner (repas principal des romains entre trois et quatre heures de l’après-midi). / service, plat, mets. / salle à manger. / réunion de convives, les convives.
- laudas 2. sg. prés. laudo louer, vanter, prôner, préconiser, faire l’éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
- securum adj. acc. n. sg. securus exempt de souci, tranquille, calme.
- ac conj. atque et.
- velut adv. velut In a comparison, even as, just as, like as, like
- usquam adv. usquam quelque part, en quelque lieu.
- vinctus part. nom. m. sg. parf. pass. vincio to bind, bind about, fetter, tie, fasten, surround, encircle
- vinctus nom. sg. vinctus m. a binding
- eas 2. sg. prés. subj. eo aller. / avancer. / avoir lieu, être. / passer, s’écouler.
- ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
- te pron. acc. m. sg. tu tu, toi.
- felicem adj. acc. m. sg. felix fécond, fertile, abondant, fécondant. / qui réussit : efficace, favorable, propice, de bon augure. / heureux, qui a du bonheur, à qui tout réussit, qui a du succès, qui réussit. / riche, opulent. / habile, qui a du talent.
- dicis 2. sg. prés. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
- amasque 2. sg. prés. amo aimer, avoir de l’affection pour. / aimer, être amoureux. / aimer, faire l’amour. / (au futur) aimer, vouloir aimablement. / aimer, se plaire, affectionner.
- quod adv. rél., quant ce fait que
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- nusquam adv. nusquam nulle part (sans mouvement).
- tibi pron. dat. m. sg. tu tu, toi.
- sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
- potandum nom. n. sg. poto boire.
Iusserit ad se / Maecenas serum sub lumina prima venire / convivam :
Si Mécènes t’a ordonné de venir chez soi comme un convive tardif aux premiers flambeux (tu dirais) ;
Let but Maecenas bid you at a late hour come to him as a guest, just at lamp-lighting time:
- iusserit 3. sg. parf. subj. jubeo (droit) décréter, ratifier, approuver. / ordonner, commander, prescrire, exhorter. / inviter à, engager à.
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- se pron. acc. m. sg. sui Himself, herself, itself, themselves
- maecenas nom. sg. Maecenas an Etruscan family name
- serum acc. sg. serum n. petit-lait. / tout liquide séreux.
- serum adj. nom. n. sg. serus avancé, qui touche à sa fin (en parlant du jour ou de la nuit), qui se fait à une heure avancée, qui agit à une heure avancée. / tardif, de l’arrière-saison. / d’un âge avancé, d’une époque postérieure. / lent, tardif, qui se fait trop tard, qui agit trop tard.
- sub prép. sub sous.
- lumina acc. pl. lumen n. lumière.
- prima adj. acc. n. pl. primus premier :
- venire prés. inf. venio venir, arriver. / venir, en parlant du temps. / venir, arriver, se présenter, se montrer, parvenir à croitre, échoir à. / provenir de. / venir à, en venir à, devenir. / en venir à.
- convivam acc. sg. conviva m. convive.
“Nemon oleum feret ocius ? Ecquis / audit ?”
« Est-ce que personne ne me portera l’huile plus vite ? Est-ce que quelqu’un m’entend ? »
“Won’t someone bring me oil this instant?b Does nobody hear me?”
- nemon nom. sg. nemo m. no man, no one, nobody
- oleum acc. sg. oleum n. huile d’olive, huile (en général).
- feret 3. sg. fut. fero porter. / supporter / porter, présenter / comporter / porter sur le livre de comptes / rapporter, colporter / obtenir, emporter / produire / (sens figuré) diriger, porter, mener / (poétique) emporter
- ocius adv. compar. ocior swifter, fleeter
- ecquis pron. nom. m. sg. ecquis est-ce que quelqu’un…
- ecquis pron. nom. f. sg. ecquis est-ce que quelqu’un…
- audit 3. sg. prés. audio ouïr, entendre. / entendre parler par ouï-dire. / écouter. / l’entendre de cette oreille, écouter favorablement, accepter d’entendre, approuver, accorder, exaucer. / écouter : obéir, être docile. / s’entendre donner un nom, avoir la réputation de.
Cum magno blateras clamore fugisque.
Tu bavardes avec un grand cri et t’enfuis.
So you scream and bawl, then tear off.
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- magno adj. abl. m. sg. magnus grand. / important.
- blateras 2. sg. prés. blatero blatérer, coasser, blablater.
- clamore abl. sg. clamor m. clameur.
- fugisque 2. sg. prés. fugio intransitif fuir, s’enfuir, s’exiler. / s’écouler. / fuir, aller vite, passer rapidement. / fuir, passer, s’évanouir. / se gâter (en parlant des fruits et du vin). / transitif fuir, se détourner de, s’éloigner de ; / fuir, chercher à éviter, se dérober à. / (sens figuré) échapper à, n’être point perçu, aperçu, compris, connu, etc. / oublier.
Mulvius et scurrae, tibi non referenda precati, / discedunt.
Mulvius et les autre parasites partent en te lançant (prés.) te les malédictions qui ne pouvent pas être rapporté à toi.
Mulvius and his fellow-jesters sneak off with curses for you that I cannot repeat.c
- mulvius adj. nom. m. sg. Mulvius adj., Mulvian
- scurrae nom. pl. scurra m. bouffon, balladin, désœuvré, badaud, freluquet. / bel esprit, élégant, dandy. / garde du corps (au temps des derniers empereurs).
- tibi pron. dat. m. sg. tu tu, toi.
- referenda acc. n. pl. refero rapporter. / revenir en arrière. / restituer, rendre, rembourser. / rendre, vomir. / rapporter, produire. / attribuer, ramener à. / reproduire, représenter. / reporter, transcrire, consigner. / rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer ; répondre, répliquer; chanter, célébrer. / rendre compte, faire un rapport, rapporter. / ruminer, penser sans cesse.
- precati part. nom. m. pl. parf. pass. precor to ask, beg, entreat, pray, supplicate, request, call upon, beseech, sue
- discedunt 3. pl. prés. discedo partir.
“Etenim fateor me”, dixerit ille, / “duci ventre levem, nasum nidore supinor, / inbecillus, iners, siquid vis, adde, popino.
il aura dit, «car j’avoue que je suis conduis par mon ventre inconstant, je suis couché à cause de bon odeur de cuisine quant à mon nez, faible, paresseux, ajoute si tu veux quelque chose, ivrogne.
“Yes,” he would say, “’tis true that I’m a fickle creature, led by my stomach. I curl up my nose for a savoury smell. I am weak, lazy, and, if you like to add, a toper.
- etenim conj. etenim for, for truly, and indeed, because, since
- fateor 1. sg. prés. pass. fateor avouer, faire un aveu, accorder, reconnaître. / indiquer, découvrir, laisser voir, manifester, déclarer, proclamer, publier.
- dixerit 3. sg. fut.ant. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
- ille pron. nom. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- duci prés. inf. pass. duco tirer, faire descendre, faire sortir, attirer, aspirer, boire. / tirer (un fil, un trait), mener (une ligne), tracer, décrire, composer, prolonger, allonger, façonner, former. / tirer, prendre, recevoir. / tirer à soi, amener (avec soi), conduire, mener (en prison, au tribunal…). / mener, conduire, faire passer d’un lieu à un autre, aller devant, guider. / conduire chez soi comme épouse, se marier, épouser (en parlant de l’homme). / (militaire) conduire, marcher à la tête, être à la tête, commander. / mener (un cortège, un choeur), servir de chef, servir de guide. / prolonger, traîner en longueur, passer (le temps). / conduire, inciter, pousser, séduire, tromper, leurrer. / calculer, compter (sens étymologique de « tirer » : « j’en tire 10 000 francs », « j’en tire que… »). / tenir pour, estimer, penser, juger, regarder comme.
- ventre abl. sg. venter m. (anatomie) ventre, estomac, faim, appétit, voracité. (sens figuré) goinfre, glouton. / ventre, sein maternel, matrice, utérus, enfant dans le sein maternel. / bosse, saillie, renflement.
- levem adj. acc. m. sg. levis léger. / léger à la course, rapide.
- nasum acc. sg. nasus m. nez, odorat. / finesse, goût, esprit moqueur, raillerie, persiflage. / nez, considéré comme le siège de la colère, colère, mauvaise humeur. / (par analogie) poignée, anse, goulot, bec.
- nidore abl. sg. nidor m. odeur de brulé, odeur forte.
- supinor 1. sg. prés. pass. supino renverser. / coucher, allonger sur le dos, renverser sur le dos. / inverser, retourner, retrousser.
- inbecillus adj. nom. m. sg. imbecillus faible.
- iners adj. nom. m. sg. iners maladroit, empoté, gourd. / inactif, mou. / fade, insipide. / qui rend inerte, engourdissant.
- siquid pron. acc. n. sg. siquis if any whither
- vis 2. sg. prés. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
- adde 2. sg. prés. imper. addo ajouter, augmenter.
- popino nom. sg. popino m. pilier de bar.
Tu cum sis quod ego et fortassis nequior, ultro / insectere velut melior verbisque decoris / obvolvas vitium ?”
Toi, bien que tu sois comme moi (ce que moi je suis, quod ego sum) et peut-être pire, tu me critiquerais spontanément (sans que je fasse rien) comme si tu étais meilleur (que moi) et tu cacherais ton vice par les belles paroles ?
But you, since you are just the same and maybe worse, would you presume to assail me, as though you were a better man, and would you throw over your own vices a cloak of seemly words?”
- fortassis adv.
- nequior compar. nuquam
- tu pron. nom. m. sg. tu tu, toi.
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- sis 2. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
- quod adv. rél., quant ce fait que
- ultro adv. ultro en allant au-delà, de l’autre côté, par-delà, plus loin, outre (idée de mouvement, par opposition à ultra). / par-dessus le marché. / en outre, en plus, de plus, davantage.
- insectere 2. sg. prés. subj. pass. insector poursuivre (longtemps), persécuter.
- velut adv. velut In a comparison, even as, just as, like as, like
- melior adj. nom. m. sg. compar. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
- verbisque abl. pl. verbum n. mot. / parole, fait de parler. / dominus dabit verbum evangelizantibus — (le psautier de winchester, f. 78v. il est traduit dans l’ancien français en face par parole) / (au pluriel) serment, parole. / (religion) verbe (dans le sens « parole »), calque du grec ecclésiastique λόγος, logos (« verbe, christ, dieu fait homme »).
- decoris adj. abl. n. pl. decorus décent, qui convient, convenable, bienséant. / décoré, orné, paré. / beau, aimable, gracieux, élégant, distingué, noble.
- obvolvas 2. sg. prés. subj. obvolvo envelopper.
- vitium acc. n. vice
Quid, si me stultior ipso / quingentis empto drachmis deprenderis ?
Et quoi, si tu es considéré plus stupide que moi, moi-même qui a été acheté (par toi) pour cinq cents drachmes ?
What if you are found to be a greater fool than even I, who cost you five hundred drachmas?
- (drachmis en.) (drachmis fr.)
- quid pron. acc. n. sg. quis qui.
- si conj. de coord., si
- me pron. abl. m. sg. ego je, moi.
- stultior adj. nom. m. sg. compar. stultus idiot, sot, stupide.
- ipso pron. abl. m./n. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
- quingentis adj. abl. n. pl. quingenti cinq-cents. / un grand nombre.
- empto part. abl. n./m. sg. parf. pass. emo to buy, purchase
- deprenderis 2. sg. prés. pass. prehendo prendre, saisir, atteindre, s’emparer de. / prendre à part (pour lui parler), arrêter, retenir, appréhender. / prendre sur le fait, surprendre.
- deprenderis 2. sg. fut. pass. prehendo prendre, saisir, atteindre, s’emparer de. / prendre à part (pour lui parler), arrêter, retenir, appréhender. / prendre sur le fait, surprendre.
Aufer / me voltu terrere ;
Arrête de me faire peur avec ton visage ;
a Don’t try to scare me by your looks.
- aufer 2. sg. prés. imper. aufero emporter, enlever, ôter. / entraîner (au loin), cesser. / (poétique) arracher, emporter, détruire, anéantir, faire disparaître. / emporter (comme salaire ou comme gain), obtenir, gagner, recevoir.
- me pron. acc. m. sg. ego je, moi.
- voltu abl. sg. vultus m. visage, face, figure. / air, physionomie, traits du visage.
- terrere prés. inf. terreo faire peur, effrayer, épouvanter. / au passif, avec la : craindre que. / faire peur : mettre en fuite, chasser par la peur.
manum stomachumque teneto, / dum quae Crispini docuit me ianitor edo.
Retiens ta main et ta colère, pendent que je révèle ceux que le portier de Crispinus m’a enseigné.
Hold back your hand and temper, while I set forth the lessons taught me by the porter of Crispinus.b
- manum acc. sg. manus f. (anatomie) main. / (par extension) main, travail de la main, de l’homme. / main armée, combat, exploits. / (armement) grappin, main de fer, harpon. / (sens figuré) autorité, pouvoir, puissance.
- stomachumque acc. sg. stomachus m. (anatomie) estomac, œsophage. / gout, dégout. / digestion.
- teneto 2. sg. fut. imper. / 3. sg. fut. imper. teneo tenir, tenir en main. / (avec l’idée accessoire de tenure, possession) tenir, posséder, avoir, être maitre de (synonymes : possideo, habeo). / se dit de l’objet d’affection, tenir à quelqu’un : / (avec l’idée accessoire de tenue, fermeté, persistence) tenir fermement, occuper, garder, défendre, maintenir, retenir. / (avec l’idée accessoire d’étendue) atteindre, être contigu, aborder. / (avec l’idée accessoire de mouvement retenu) retenir, empêcher, détenir. / (spécialement) se tenere, retenir, rester. / (sens figuré) comprendre, concevoir (synonymes : percipio, intellego). / (en parlant de la mémoire) se souvenir, garder en mémoire. / (avec l’idée accessoire d’atteindre un objet convoité) gagner, acquérir, obtenir (synonyme : assequor). / tenir en arrière, réprimer, restreindre. (synonyme : refreno, retineo). / (droit) tenir dans des liens moraux, obliger, s’appliquer à, etc., (au passif) être tenu à. / (surtout au passif) atteindre, comprendre, inclure. / bien se tenir, avoir de la contenance.
- dum adv. jusquà ce point, maintenant, encore
- dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
- quae pron. acc. n. pl. qui que.
- crispini adj. gén. m. sg. Crispinus a Roman surname
- docuit 3. sg. parf. doceo enseigner, instruire, montrer, faire voir.
- me pron. acc. m. sg. ego je, moi.
- ianitor nom. sg. janitor m. portier, gardien.
- edo 1. sg. prés. edo raconter
Te coniunx aliena capit, meretricula Davum :
L’épouse d’autrui t’attire, alors que la petite prostituée m’attire (me = Dave),
46You are the slave of another man’s wife; Davus of a poor harlot.
- te pron. acc. m. sg. tu tu, toi.
- coniunx nom. sg. conjunx f. One who is united in marriage, a consort, spouse, wife;
- aliena adj. nom. f. sg. alienus etranger, d’un autre pays. / etranger, inconnu. / qui appartient à un autre, d’autrui.
- capit 3. sg. prés. capio prendre. / attraper, capturer, saisir. / (sens figuré) captiver, séduire, charmer, fasciner, gagner. / prendre, choisir, élire, adopter, accepter. / gagner (un lieu), atteindre, parvenir à. / tenir, contenir, comporter, admettre, être assez grand (assez fort) pour, être en mesure de, être susceptible de, être capable de. / concevoir, comprendre. / s’approprier, recevoir, hériter. / percevoir, recueillir, obtenir.
- meretricula nom. sg. meretricula f. a prostitute, courtesan
- meretricula abl. sg. meretricula f. a prostitute, courtesan
- davum acc. sg. Davus m. a name given to Roman slaves
peccat uter nostrum cruce dignius ?
Lequel parmi nous deux commit une faute qui mérite plus la croix ?
Which of us commits a sin more deserving of the cross?
- peccat 3. sg. prés. pecco pécher, commettre une erreur, commettre une faute contre quelqu’un, faire mal, faillir. / être fautif, être défectueux. / se tromper, faire un lapsus.
- uter adj. nom. m. sg. uter which of two, which, whether
- nostrum pron. gén. m. pl. nos nous (pronom personnel complément).
- cruce abl. sg. crux m. gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain). / torture morale, supplice, peine, tourment, fléau. / (religion) croix des chrétiens.
- dignius adv. compar. dignus worthy, deserving, meritorious, deserved, suitable, fitting, becoming, proper
- dignius adj. voc. n. sg. compar. dignus digne de, qui convient à. / mérité. / digne, honnête, juste, convenable, mérité.
- dignius adj. nom. n. sg. compar. dignus digne de, qui convient à. / mérité. / digne, honnête, juste, convenable, mérité.
- dignius adj. acc. n. sg. compar. dignus digne de, qui convient à. / mérité. / digne, honnête, juste, convenable, mérité.
When vehement nature drives me, she who satisfies my passion sends me away neither disgraced nor anxious lest some richer or more handsome man possess her. You, when you have cast aside your badges, the ring of knighthood and your Roman dress, and step forth, no longer a judge,c but a low Dama, with a cape hiding your perfumed head, are you not what you pretend to be? Full of fear, you are let into the house, and you tremble with a terror that clashes with your passions. What matters it, whether you go off in bondage,d to be scourged and slain with the sword, or whether, shut up in a shameful chest, where the maid, conscious of her mistress’s sin, has stowed you away, you touch your crouching head with your knees? Has not the husband of the erring matron a just power over both? Over the seducer a still juster? Yet she