Catégories
Institut Latin

Horace, Satires, I, 9 (43-60) : Le fâcheux désire l’amitié de Mécène

Maecenas quomodo tecum ?”

Comment Mécène est avec toi ?

‘How do you get on with Maecenas?’

  • maecenas nom. sg. Maecenas an Etruscan family name
  • quomodo adv. quomodo in what manner
  • tecum pron. abl. m. sg. tu tu, toi.

hinc repetit. “Paucorum hominum et mentis bene sanae.

il repart d’attaque d’ici. « il est de peut des hommes (qui est avec peu d’amis) et de l’esprit bien sain.

He starts in again; ‘a man of good judgement, few friends.

  • hinc adv. d’ici, de là, à partir d’ici
  • repetit 3. sg. prés. repeto atteindre de nouveau, attaquer à son tour, riposter, contre-attaquer. / reprendre une action en justice. / regagner (un lieu), retourner, revenir. / reprendre, continuer (ce qui a été interrompu), recommencer, se remettre à, renouveler, répéter; se répéter, reparaître. / retourner chercher, faire revenir, reprendre, rappeler. / rattacher (à son principe), remonter à, reprendre à, raconter depuis le commencement, se rappeler, rappeler. / redemander, réclamer, revendiquer.
  • paucorum adj. gén. m. pl. paucus peu nombreux, en petit nombre.
  • hominum gén. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • mentis gén. sg. mens f. âme, principe immatériel, esprit. / esprit, principe pensant, intelligence, raison, sagesse, goût. / caractère, dispositions d’esprit. / courage. / sentiment (ce qui est dans l’esprit), pensée, imagination, idée, mémoire. / idée (ce qui sort de l’esprit), projet, intention, volonté, dessein. / raison.
  • bene adv. bene bien.
  • sanae adj. gén. f. sg. sanus sain de corps, en bonne santé, qui se porte bien. / sain (au sens de entier) et sauf. / (sens figuré) sain d’esprit, rationnel, qui a toute sa tête. / (des choses inertes) bon, correct. / tournures grammaticales spécifiques

Nemo dexterius fortuna est usus.

Personne s’est servi (1) de la chance plus adroitement que toi (2) de la fortune plus adroitement que Mécène.

No one’s used opportunity better.

  • nemo nom. sg. nemo m. no man, no one, nobody
  • dexterius adv. compar. dexter to the right, on the right side, right (opp. laevus, sinister)
  • fortuna abl. sg. fortuna f. chance, destin, fortune. / (latin médiéval) tempête.
  • usus nom. sg. usus m. usage, emploi, utilisation. / droit d’usage. / pratique, expérience. / besoin, utilité, relations.
  • usus part. nom. m. sg. parf. pass. utor to use, make use of, employ, profit by, take advantage of, enjoy, serve oneself with

Haberes / magnum adiutorem, posset qui ferre secundas, / hunc hominem velles si tradere : dispeream, ni / summosses omnis.”

Tu aurais un grand soutien (quelqu’un qui t’aide beaucoup), qui pourrait jouer le second rôle (secundas partes), si tu voulais presenter cet homme (me presenter moi-même), je serais au désespoir  si tu ne les avais pas tous supplanté (dépassé).

You’d gain / A helper, a good number two, if you’d introduce / Yours truly to him: blow me, if you couldn’t have blown / Away all the rest!’

  • haberes 2. sg. impf. subj. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • magnum adj. acc. m. sg. magnus grand. / important.
  • adiutorem acc. sg. adjutor m. aide, assistant, personne qui aide.
  • posset 3. sg. impf. subj. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • qui pron. nom. m. sg. qui que.
  • ferre prés. inf. fero porter. / supporter / porter, présenter / comporter / porter sur le livre de comptes / rapporter, colporter / obtenir, emporter / produire / (sens figuré) diriger, porter, mener / (poétique) emporter
  • secundas adj. acc. f. pl. secundus deuxième.
  • hunc pron. acc. m. sg. hic ce.
  • hominem acc. sg. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • velles 2. sg. impf. subj. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
  • si conj. de coord., si
  • tradere prés. inf. trado donner. / abandonner. / envoyer, délivrer. / laisser, laisser tomber. / enseigner.
  • dispeream 1. sg. prés. subj. dispereo to go to ruin, be undone, perish
  • ni nisi adv. ni nisi
  • summosses submovisses subj plus que parf. submoveo 
  • omnis adj. acc. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.

“Non isto vivimus illic, / quo tu rere modo ;

Nous ne vivons pas là-bas de la manière que (de laquelle manière) toi tu comptes.

‘The life up there’s not what you think:

  • isto pron. abl. m. sg. iste celui-ci.
  • vivimus 1. pl. prés. vivo vivre. / vivre, résider.
  • illic adv. illic là, y.
  • quo pron. abl. m. sg. qui que.
  • rere 2. sg. prés. pass. reor compter, calculer. / penser, croire, juger, estimer.
  • modo abl. sg. modus m. mesure, dimension, proportion; étendue, extension; quantité; hauteur, longueur; contour, tour, circonférence. / mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). / mesure, rythme, cadence musicale ou oratoire, mélodie, chant, mode musical, musique. / mesure, règle, loi, prescription; juste mesure, modération. / borne, limite, fin, terme. / manière, façon, procédé, méthode, genre, sorte, mode. / (grammaire) mode, forme.

domus hac nec purior ulla est / nec magis his aliena malis ;

Aucune maison n’est ni plus pur que celle-ci (la maison de Mécène) ni plus étrangère que ces maux (que tu raconte)

No house is freer from taint or intrigue than that one:

  • domus nom. sg. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
  • hac pron. abl. f. sg. hic ce.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • purior adj. nom. f. sg. compar. purus propre, pur. / (météorologie) clair, serein. / pur, sans éléments étrangers
  • ulla adj. nom. f. sg. ullus un, quelqu’un, quelque, aucun.
  • est 3. sg. prés. sum être, exister, vivre
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • magis adv. magis plus, davantage.
  • his pron. abl. n. pl. hic ce.
  • aliena nom. pl. alienum n. the property of a stranger, another’s possessions:
  • aliena adj. nom. n. pl. alienus etranger, d’un autre pays. / etranger, inconnu. / qui appartient à un autre, d’autrui.
  • malis adj. abl. n. pl. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.

nil mi officit, inquam, / ditior hic aut est quia doctior ;

il ne me gène pas du tout (nil acc de rél.), dis-je à toi (tibi), si un tel (tel ou tel) est plus riche ou plus savant (que moi).

It never troubles me, I can tell you, if someone
Is richer than me or more learned:

 

ditior — dictior paronymes

  • nil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
  • mi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
  • officit 3. sg. prés. officio opposer, empêcher, se mettre en travers, faire obstacle.
  • inquam 1. sg. prés. inquam dis-je, dis-tu, dit-il.
  • ditior adj. nom. m. sg. compar. dives riche, opulent, fécond, abondant.
  • hic pron. nom. m. sg. hic ce.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • est 3. sg. prés. sum être, exister, vivre
  • quia conj. parce que
  • doctior nom. sg. compar. doceo m. to cause to know, make aware, teach, instruct, inform, show, prove, convince, tell

est locus uni / cuique suus.”

sa propre place est à chacun (unusquisque / unicuique) / chacun y a sa place.

everyone has / His own place.’

  • est 3. sg. prés. sum être, exister, vivre
  • locus nom. sg. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • uni adj. dat. m. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • cuique pron. dat. m. sg. quisque
  • suus adj. nom. m. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.

“Magnum narras, vix credibile.”

C’est beau ce que tu raconte, à peine croyable.

‘What a tale, I can hardly believe that!’

  • magnum adj. acc. n. sg. magnus grand. / important.
  • narras 2. sg. prés. narro exposer, raconter, dire, décrire, narrer.
  • credibile adj. nom. n. sg. credibilis crédible, croyable.

“Atqui / sic habet.”

pourtant c’est ainsi.

‘Well, it’s true.’

  • atqui conj. atqui but somehow, but in any wise, but yet, however, and yet, and nevertheless:
  • sic adv. ainsi, de cette manière
  • habet 3. sg. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).

“Accendis quare cupiam magis illi / proximus esse.”

tu enflammes pourquoi je désire être au plus près lui. (tu augmentes mon désir d’être…)

‘You inflame my desire to get closer To him.’

  • accendis 2. sg. prés. accendo embraser, mettre le feu. / (sens figuré) animer, attiser, enflammer, allumer, éveiller. / exciter, pousser à. / augmenter, accroître. / éclairer, faire briller.
  • quārē adv. interr. pourquoi ?, rél. par quoi
  • quārē conj. c’est pourquoi
  • cupiam 1. sg. prés. subj. cupio désirer, avoir envie de, souhaiter, convoiter. / demander à (en parlant des choses). / s’intéresser à, être bien disposé pour, vouloir du bien à, être partial.
  • magis adv. magis plus, davantage.
  • illi pron. dat. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • proximus adj. nom. m. sg. proximus le plus proche, qui est très près, qui est le plus près, très proche. / le plus rapproché (dans le passé ou dans l’avenir); le dernier ou le prochain, le suivant. / qui est à portée de la main, sous la main, facile, clair, évident. / le plus proche (parent), le plus intime.
  • esse prés. inf. sum être, exister, vivre

“Velis tantummodo : quae tua virtus, / expugnabis : et est qui vinci possit eoque / difficilis aditus primos habet.”

Que tu veuille seulement que tu réussiras par le talent qui est à toi, tu conquerras ; et il est quelqu’un à (de tel qui peut) être vaincu et c’est pourquoi il a le premier accès (abord) (sg.) difficile.

‘Only wish: with your virtues you’ll carry / The day: he’s a person who can be won, and that’s why / He makes the first entrance so hard.’

 

  1. virtute quae tua est
  2. quae virtus tua est

 

  • velis 2. sg. prés. subj. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
  • tantummodo adv. tantus of such size, of such a measure, so great, such
  • quae pron. nom. f. pl. quis qui.
  • tua adj. nom. f. sg. tuus ton, à toi.
  • virtus nom. sg. virtus m. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • expugnabis 2. sg. fut. expugno assaillir. / conquérir.
  • vinci prés. inf. pass. vinco vaincre à la guerre, remporter la victoire, être vainqueur. / avoir l’avantage, surpasser, venir à bout de, forcer, réduire, battre, être victorieux (dans un procès), gagner (un procès, une cause), avoir gain de cause, avoir raison, triompher. / atteindre son but, réussir, voir ses vœux réalisés. / convaincre, persuader. / conquérir.
  • possit 3. sg. prés. subj. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • eoque adv. eo there, in that place
  • difficilis adj. acc. m. pl. difficilis difficile, malaisé, pénible. / difficile, chagrin, morose, peu traitable. / (spécialement) inflexible ; inaccessible aux prières.
  • aditus part. nom. m. sg. parf. pass. adeo to submit a cause to a referee:
  • primos adj. acc. m. pl. primus premier :
  • habet 3. sg. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).

“Haud mihi dero : muneribus servos corrumpam ;

Je ne ferai pas des fautes à moi-même, je corromprai ses esclaves par des cadeaux.

I’ll not fail: / I’ll bribe his servants with gifts:

  • haud adv. haud ne … pas, non (appliqué à un mot).
  • mihi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
  • dero 1. sg. fut. desum manquer, être absent, être de moins. / négliger.
  • muneribus abl. pl. munus n. devoir, office, emploi, fonction, tâche. / service public, magistrature, obligation envers l’état, charge. / service rendu, bienfait, grâce, faveur. / derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. / présent, don, gratification, cadeau, offrande. / spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. / édifice construit par un particulier à l’usage du public. / (religion) don de la grâce, grâce divine.
  • servos acc. pl. servus m. esclave.
  • corrumpam 1. sg. prés. subj./fut. corrumpo corrompre, détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier.

non, hodie si / exclusus fuero, desistam ;

si je suis exclue aujourd’hui, je n’abandonnerai pas

if I’m excluded / Today, I’ll persist:

  • non adv. non non. / (archaïsme) (niçois) ne… pas (adverbe de négation).
  • hodie adv. hodie aujourd’hui.
  • si conj. de coord., si
  • exclusus part. nom. m. sg. parf. pass. excludo to shut out, exclude, cut off, remove, separate
  • fuero 1. sg. fut.ant. sum être, exister, vivre
  • desistam 1. sg. fut. desisto s’abstenir de, renoncer à.

tempora quaeram, occurram in triviis, deducam.

Je guetterai (chercherai) des occasions, je viendrai à sa rencontre dans les carrefours, je l’accompagnerai.

I’ll search out a suitable time, Encounter him in the street, escort him home.

  • tempora acc. pl. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • quaeram 1. sg. prés. subj./fut. quaero chercher. / demander, questionner.
  • occurram 1. sg. prés. subj. / fut. occurro courir au devant de.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • triviis abl. pl. trivium n. carrefour où trois chemins se rencontrent. / lieu fréquenté, place publique.
  • deducam 1. sg. prés. subj./fut. deduco faire descendre, emmener d’en haut. / emmener d’un lieu à un autre. / allonger, étendre. / (droit) conduire au tribunal. / évincer d’une propriété. / déduire, retrancher, soustraire. / amener à. / faire courir, étendre, retracer.

Nil sine magno / vita labore dedit mortalibus.”

La vie n’a rien donné aux mortels sans grande peine.

Life grants Nothing to mortals without a great effort.’

  • nil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
  • sine prép. sine sans.
  • magno adj. abl. m. sg. magnus grand. / important.
  • labore abl. sg. labor m. malaise, défaillance, maladie, inquiétude. / éclipse. / souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. / labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche ; activité, énergie, résistance au travail. / résultat du travail, ouvrage, œuvre.
  • dedit 3. sg. parf. do
  • mortalibus adj. dat. m. pl. mortalis mortel, périssable, relatif à la mort.

 

While he
Rabbits on, we meet Aristius Fuscus, a dear friend
Who knows the man well. We stop. ‘Where’ve you been,
Where are you going?’ He asks, he answers. I start to
Tug at his cloak, and press on his irresponsive arms,
Nodding and winking at him to save me, the joker
Cruelly laughing in non-comprehension: I grew
Heated with anger. ‘Wasn’t there something you needed
To say in private.’ Yes I remember, I’ll tell you
At some more convenient time: it’s the thirtieth,
Sabbath: do you want to offend the circumcised Jews?’
‘Nothing’s sacred to me.’ ‘It is to me: I’m one
Of the many, somewhat weaker. Pardon: another day.’
That so black a sun had risen for me! The rascal flees
Leaving me under the knife. Suddenly we’re faced
By the plaintiff. ‘Where are you off to, you scoundrel?’
A great voice shouts, then to me: ‘Will you be a witness?’
I offer my ear. He hurries him off: clamour ensures
People come running. And that’s how Apollo saved me.

 

https://www.poetryintranslation.com/PITBR/Latin/HoraceSatiresBkISatIX.php

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *