Catégories
Institut Latin

Juvénal, Satires, IV (45-73) : Le turbot offert à Domitien

Destinat hoc monstrum cumbae linique magister / pontifici summo.

Le maître de la barque et du filet offre ce prodige au pontife suprême (l’empereur Domitien).

This monster the master of the boat and line designs for the High Pontiff[4];

  • destinat 3. sg. prés. destino fixer, assujettir. / destiner, désigner. / arrêter, fixer, résoudre, déterminer, projeter, former le dessein. / assigner, fixer, marquer. / choisir, fixer son choix sur, élire, nommer. / viser, envoyer au but. / offrir un prix, acheter, acquérir.
  • hoc pron. acc. n. sg. hic ce.
  • monstrum acc. sg. monstrum n. (religion) avertissement des dieux (constitué par un phénomène qui sort de l’ordre naturel), présage (divin). / monstre, chose étrange, hideuse. / fléau, malheur, crime. / prodige, merveille, chose incroyable.
  • cumba =cymba
  • linique gén. sg. linum n. (botanique) (agriculture) lin, sa graine, sa fibre. / objet en lin : vêtement de lin, linge. / fil. / fil pour sceller une lettre, un document officiel. / toile, voile. / corde. / filet.
  • magister nom. sg. magister m. maître, chef, directeur, gérant, inspecteur. / (éducation) maître, enseignant, pédagogue, gouverneur. / auteur, conseiller, instigateur, guide.
  • pontifici dat. sg. pontifex m. (religion) pontife.
  • summo adj. dat. m. sg. summus le plus haut, suprême.
  • summo adj. dat. m. sg. superl. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).

Quis enim proponere talem / aut emere auderet, cum plena et litora multo / delatore forent ?

En effet qui oserait proposer (à la vente) ou acheter un tel poisson, alors que même les côtes étaient pleins d’une foule de délateurs (dénonciateurs, pl.) ?

for who would dare to put up for sale or tobuy so big a fish in days when even the sea shores were crowded with informers?

  • quis pron. nom. m. sg. quis qui.
  • enim conj. de coord., car, en effet
  • proponere prés. inf. propono placer devant les yeux, exposer. / mettre en avant, faire voir. / proposer, offrir.
  • talem adj. acc. m. sg. talis ce, tel. / tel… que… (talis… qualis…).
  • talem adj. acc. f. sg. talis ce, tel. / tel… que… (talis… qualis…).
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • emere prés. inf. emo acheter.
  • auderet 3. sg. impf. subj. audeo désirer, avoir envie. / oser, risquer, entreprendre, tenter, aller de l’avant, se hasarder, avoir de l’audace.
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • plena adj. nom. n. pl. plenus plein, repu, rassasié. / (zoologie) pleine, grosse, en parlant d’une femelle. / plein, entier, accompli, parfait, complet. / plein, gras, gros, épais, substantiel. / bien fourni, abondamment pourvu, riche.
  • litora nom. pl. litus n. bord, côte, rivage, littoral.
  • multō adv. beaucoup
  • delatore abl. sg. delator m. délateur.
  • forent 3. pl. impf. subj. sum être, exister, vivre

Dispersi protinus algae / inquisitores agerent cum remige nudo, / non dubitaturi fugitiuum dicere piscem / depastumque diu uiuaria Caesaris, inde / elapsum ueterem ad dominum debere reuerti.

Aussitôt les fouilleurs d’algues (pl.) accuseraient dispersés avec le rameur nu (pêcheur), sans hésiter a dire que le poisson étant fugitif et s’étant nourri longtemps des viviers de l’empereur (Domitien), s’en étant échappé, doit revenir à son maître ancien.

The inspectors of sea-weed would straightway have taken the law of the poor fisherman, ready to affirm that the fish was a run-away that had long feasted in Caesar’s fishponds; escaped from thence, he must needs be restored to his former master.

  • (uiuaria en.) (uiuaria fr.)
  • dispersi part. nom. m. pl. parf. pass. permulceo to rub gently, stroke
  • protinus adv. protinus right onward, forward, farther on, onward
  • algae dat. sg. alga f. algue.
  • inquisitores nom. pl. inquisitor m. enquêteur, chercheur. / personne en quête de gibier : chasseur.
  • agerent 3. pl. impf. subj. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu. / (impératif) allons ! eh bien !
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • remige abl. sg. remex m. (marine) rameur.
  • nudo adj. abl. m. sg. nudus nu. / simple, dépouillé.
  • dubitaturi part. nom. m. pl. fut. dubito to waver in opinion, be uncertain, be in doubt, be perplexed, doubt, question
  • fugitiuum adj. acc. m. sg. fugitivus fugitif, qui s’enfuit.
  • dicere prés. inf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
  • piscem acc. sg. piscis m. (zoologie) poisson. / (au pluriel) constellation des poissons.
  • depastumque part. acc. m. sg. parf. pass. depasco to feed down, feed off, give for food
  • diu adv. diu de jour. / longtemps. / il y a longtemps.
  • caesaris gén. sg. Caesar m. surnom dans la gens julia. / césar, titre donné aux empereurs romains ; à partir d’hadrien, titre porté par le prince héritier (l’empereur est « auguste »).
  • inde adv. de là, de ce lieu, à partir de ce moment, dès lors, après cela
  • elapsum part. acc. m. sg. parf. pass. elabor slipped along
  • ueterem adj. acc. m. sg. vetus vieux, âgé, qui dure depuis longtemps. / vieux, ancien, antique, d’autrefois, antérieur, précédent.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • dominum acc. sg. dominus m. maître de maison, propriétaire. / chef, souverain, arbitre, maître (au propre et au figuré). / hôte, celui qui donne un festin, qui régale, amphitryon. (par extension) organisateur des jeux publiques. / seigneur, titre donné aux empereurs après auguste et tibère. / terme de politesse qui équivaut à monsieur en français. / ami, amant. / (christianisme) seigneur dieu.
  • debere prés. inf. debeo devoir.
  • reuerti prés. inf. pass. reverto retourner sur ses pas, revenir en arrière.

Si quid Palfurio, si credimus Armillato, / quidquid conspicuum pulchrumque est aequore toto / res fisci est, ubicumque natat.

Si nous en croyons Palfurius ou Armilatus, tout ce qui est remarquable et beau dans toute la mer est la propriété du trésor impérial, n’importe où qu’il nage.

For if Palfurius[5] is to be believed, or Armillatus,[5] every rare and beautiful thing in the wide ocean, in whatever sea it swims, belongs to the Imperial Treasury.

  • si conj. de coord., si
  • quid pron. acc. n. sg. quis qui.
  • credimus 1. pl. prés. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • quidquid pron. nom. n. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
    • quelque chose qui, quoi que ce soit qui, n’import quoi qui
  • conspicuum adj. nom. n. sg. conspicuus visible, qui s’offre à la vue. / remarquable, qui attire les regards.
  • pulchrumque adj. nom. n. sg. pulcher beau, joli, gracieux. / (figuré) beau, glorieux, noble.
  • aequore abl. sg. aequor n. surface plane : plaine. / surface plane : mer, fleuve.
  • toto adj. abl. n. sg. totus tout, tout entier, chaque.
  • res nom. sg. res f. chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). / fait, ce qui est fait, réalité. / le faire : art, profession, métier, carrière. / le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. / fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. / faits historiques, la geste, l’histoire. / circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. / avoir, biens, propriété, fortune, richesses. / utilité, intérêt, avantage, profit. / affaire, rapport, relation, commerce. / faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. / motif, raison, cause; but, fin. / moyen, manière. / état, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica.
  • fisci gén. sg. fiscus m. (désuet en ce sens en latin classique, remplacé par ses diminutifs) panier. / (finance) panier à argent, cassette, caisse. / fisc, trésor public, finances de l’état. / trésor impérial (pour les recettes et les dépenses de l’administration impériale, différente de celle du trésor public).
  • ubicumque adv. ubicumque wherever, wheresoever
    • où que +subj.
  • natat 3. sg. prés. nato nager longtemps ou souvent. / flotter, être incertain, tituber. / flotter dans le vague.

Donabitur ergo, / ne pereat.

Donc il sera donné, pour qu’il ne soit pas perdu.

The fish therefore, that it be not wasted, shall be given as a gift.

  • donabitur 3. sg. fut. pass. dono offrir, faire un don, faire cadeau de.
  • ergō conj. de coord., donc, par conséquent
  • pereat 3. sg. prés. subj. pereo périr, mourir, passif de perdo.

Iam letifero cedente pruinis / autumno, iam quartanam sperantibus aegris, / stridebat deformis hiems praedamque recentem / seruabat ;

Alors que déjà l’automne mortifère cédait la place aux gelées (frimas), alors que déjà les malades redoutaient du quatrième jour, l’hiver hideux sifflait et conservait sa prise fraîche.

And now death-bearing Autumn was giving way before the frosts, fevered patients were hoping for a quartan,[6] and bleak winter’s blasts were keeping the booty fresh;

 

  • iam adv. jam à l’instant, déjà, maintenant. / dans un instant (avenir), à l’instant. / déjà. / dorénavant, enfin. / en conclusion, dès lors. / comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part. / non jam
  • letifero adj. abl. m. sg. letifer death-bringing, death-dealing, deadly, fatal
  • cedente part. abl. m. sg. prés. cedo première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ceder. / première personne du singulier du présent de l’indicatif de ceder.
  • pruinis dat. pl. pruina f. gelée blanche, givre, neige, frimas.
  • autumno abl. sg. auctumnus m. about the middle of autumn
  • quartanam adj. acc. f. sg. quartanus du quart, du quatrième jour, quartain.
  • sperantibus part. abl. m. pl. prés. spero to hope, look for, trust, expect, promise oneself
  • aegris adj. abl. m. pl. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • stridebat 3. sg. impf. strideo strider, produire un bruit strident.
  • stridebat 3. sg. impf. strido to make a shrill noise, sound harshly, creak, hiss, grate, whiz, whistle, rattle, buzz
  • deformis adj. nom. f. sg. deformis difforme, déformé.
  • hiems nom. sg. hiems f. hiver.
  • praedamque acc. sg. praeda f. proie, butin.
  • recentem adj. acc. f. sg. recens nouveau, qui n’existe pas depuis longtemps, tout proche de son origine, jeune, frais, récent, moderne. / frais, qui n’est pas fatigué, dispos.
  • seruabat 3. sg. impf. servo conserver, sauver, préserver, garantir. / conserver, maintenir en bon état, mettre en réserve, tenir en réserve, ménager. / réserver, garder par devers soi, retenir ; (figuré) observer, respecter, être fidèle à. / observer, épier, veiller à, avoir l’œil sur, faire attention à, faire le guet, être en observation. / conserver sa position, ne pas quitter un lieu, séjourner, habiter.

tamen hic properat, uelut urgueat auster.

cependant celui-ci se dépêche (quand-même), comme si le vend du sud (le vent chaud) le pressait.

yet on sped the fisherman as though the South wind were at his heels.

  • tamen adv. pourtant, cependant
  • hic pron. nom. m. sg. hic ce.
  • properat 3. sg. prés. propero se rendre en hâte, se dépêcher. / accélérer, hâter.
  • uelut adv. velut In a comparison, even as, just as, like as, like
  • urgueat 3. sg. prés. subj. urgeo presser, pousser en avant, faire avancer, attaquer vivement. / presser, faire dépêcher, s’attacher à, serrer de près, exciter, poursuivre, talonner. / poursuivre (un but), presser (une affaire), hâter, s’occuper sans relâche de. / (figuré) peser sur, charger, accabler ; être à charge, tourmenter. / soutenir (une opinion), persister, insister sur. / resserrer, comprimer. / (impersonnel) être pressant, être urgent, être menaçant.
  • auster nom. sg. auster m. (météorologie) vent du midi. / sud, contrées méridionales.

Utque lacus suberant, ubi quamquam diruta seruat / ignem Troianum et Vestam colit Alba minorem, / obstitit intranti miratrix turba parumper.

Et lorsque les lacs étaient au dessous (=lorsqu’il était arrivé au dessus des lac), là où Albe bien que détruite conserve le feu troyen et vénère la petite Vesta (déesse), la foule admirée fit obstacle à lui qui entrait (dans la vila de Domitien ) pendant pendent un petit moment.

And when beneath him lay the lake where Alba, though in ruins, still holds the Trojan fire and worships the lesser Vesta,[7] a wondering crowd barred his way for a while;

  • utque adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • lacus nom. pl. lacus m. eau dormante, lac, étang. / réservoir, bassin, fontaine ; bassin à chaux ; baquet de forgeron. / fosse aux lions. / cuve sous le pressoir, baquet, tonne. / case du grenier, compartiment (pour les différents grains) ; caisson (de plafond).
  • suberant 3. pl. impf. subsum être dessous. / être au fond / être dans le voisinage, être près
  • ubi adv. ubi (lieu) où, en quel endroit.
  • quamquam pron. acc. f. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
  • diruta part. acc. n. pl. parf. pass. diruo to tear asunder, overthrow, demolish, destroy
  • seruat 3. sg. prés. servo conserver, sauver, préserver, garantir. / conserver, maintenir en bon état, mettre en réserve, tenir en réserve, ménager. / réserver, garder par devers soi, retenir ; (figuré) observer, respecter, être fidèle à. / observer, épier, veiller à, avoir l’œil sur, faire attention à, faire le guet, être en observation. / conserver sa position, ne pas quitter un lieu, séjourner, habiter.
  • ignem acc. sg. ignis m. feu.
  • troianum adj. acc. m. sg. Troianus troyen.
  • vestam acc. sg. Vesta f. (religion) vesta, déesse assimilée à la déesse grecque hestia. / temple de vesta. / feu, foyer.
  • colit 3. sg. prés. colo cultiver. / habiter, séjourner. / soigner, entretenir, orner, parer. / (figuré) soigner (quelque chose), s’occuper de, pratiquer, exercer. / protéger, veiller sur, s’intéresser à. / honorer, vénérer, adorer. / respecter (un homme), avoir des égards pour, montrer de la déférence, courtiser.
  • alba nom. sg. Alba m. The mother city of Rome
  • alba nom. sg. Alba m. a river in Hispania Tarraconensis
  • minorem adj. acc. f. sg. compar. parvus petit.
  • obstitit 3. sg. parf. obsto se tenir devant. / faire obstacle, faire opposition, empêcher.
  • intranti part. abl. f. sg. prés. intro to go into, enter
  • miratrix nom. sg. miratrix f. an admirer
  • turba abl. sg. turba f. trouble causé par un grand nombre de personnes, tumulte, désordre, confusion, bousculade d’une foule, agitation populaire ou révolutionnaire, émeute, sédition, perturbation. / bruit, tapage, vacarme, dispute, querelle; trouble, embarras, désagrément. / foule en désordre, cohue, troupe, bande, meute. / foule, grande quantité.
  • parumper adv. parumper for a little while, for a short time, a while, a moment

Ut cessit, facili patuerunt cardine ualuae ;

Lorsque elle (la foule) a cédé, les portes s’ouvrirent d’un gond facile ;

as it gave way, the gates swung open on easy hinge,

  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • cessit 3. sg. parf. cedo marcher, aller, s’avancer, venir. / se changer en, tourner en, aboutir à. / s’en aller, s’éloigner, se retirer, quitter (un lieu). / faire place, céder à, renoncer à, être vaincu; céder, se rendre, obtempérer, obéir; le céder à. / céder, accorder, tomber en partage, échoir à, revenir à, aller à, profiter à. / arriver (bien ou mal), réussir, aboutir, devenir. / disparaître, s’évanouir, s’écouler, passer. / compter pour, équivaloir à, tenir lieu de. / transitif accorder, céder, abandonner.
  • facili adj. abl. m. sg. facilis facile.
  • patuerunt 3. pl. parf. pateo être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. / être à découvert, être exposé. / être étendu, s’étendre largement (en parlant de l’étendue d’un pays). / être à la disposition de. / être visible; être manifeste, être patent, être évident, être révélé.
  • cardine abl. sg. cardo m. gond, pivot, axe. / carne, extrémité d’une poutre formant un joint, tenon. / axe du monde, point cardinal, pôle. / pivot d’une affaire, point important, moment charnière. / cardo, axe qui traverse un champ, une ville du nord au sud. / point d’arrêt, point de départ, centre, limite.

exclusi spectant admissa obsonia patres.

les pères (=les sénateurs) exclus (refusés) regardent les nourritures qui ont été acceptées.

and the excluded Fathers gazed on the dish that had gained an entrance.

  • exclusi part. nom. m. pl. parf. pass. excludo to shut out, exclude, cut off, remove, separate
  • spectant 3. pl. prés. specto regarder souvent ou longtemps.
  • admissa part. acc. n. pl. parf. pass. admitto to send to, let go, let loose, let come, admit, give access:
  • obsonia acc. pl. obsonium n. victuailles, provision de bouche, mets, plats.
  • patres nom. pl. pater m. (religion) père.

Itur ad Atriden.

On va vers l’Atride  (le fils d’Atrée = Agamemnon = ironiquement Domitien).

Admitted to the Presence,

  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • atriden acc. sg. Atrides m. atride.

Tum Picens “Accipe”, dixit,

Alor le pêcheur (l’homme de la région Picénum) a dit « reçois »

« Receive, » quoth he of Picenum,

  • tum adv. tum ensuite, et plus
  • picens adj. nom. m. sg. Picens du picénum.
  • accipe 2. sg. prés. imper. accipio recevoir, prendre, éprouver, souffrir, subir. / entendre, entendre dire, apprendre; comprendre, interpréter. / accepter, recevoir volontairement, se décharger de, agréer, approuver. / recevoir chez soi, accueillir, traiter.
  • dixit 3. sg. parf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.

“priuatis maiora focis. Genialis agatur / iste dies.

« il est trop grand pour un foyer particulier (dat. d’intérêt ou abl. de complément de comparatif). Que ce jour soit considéré comme festif.

« a fish too big for a private kitchen. Be this kept as a festive day;

  • priuatis part. abl.dat. m. pl. parf. pass. privo to bereave, deprive, rob, strip
  • maiora adj. nom. n. pl. compar. magnus grand. / important.
  • focis dat. pl. focus m. foyer, feu, fourneau, âtre, cheminée, réchaud. / feu, ménage, maison, famille, demeure, patrie. / (religion) fourneau pour les sacrifices, feu sacré, foyer sacré, autel (ayant un fourneau). / bûcher. / brasier pour l’encens. / flamme. / fomentation.
  • genialis adj. nom. m. sg. genialis nuptial, de mariage, de naissance. / fécond, fertile. / festif, de fête, de réjouissance.
  • agatur 3. sg. prés. subj. pass. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu. / (impératif) allons ! eh bien !
  • iste pron. nom. m. sg. iste celui-ci.
  • dies nom. sg. dies m. jour civil, journée de vingt-quatre heure. / jour, date fixée. / jour naturel, temps du jour où la lumière luit (antonyme : nox). / date, jour de la naissance, de la mort, etc. / événement, jour mémorable. / journée, ce qu’on a fait pendant le jour. / (métrologie) durée et distance d’une journée de marche. / temps, délai. / lumière du soleil, du jour. / ciel (synonyme : caelum). / temps qu’il fait, climat, température.

Propera stomachum laxare sagina / et tua seruatum consume in saecula rhombum. /

Hâte-toi de élargir ton estomac avec la nourriture (de débarrasser=vomir ton ventre de la nourriture) et consomme le turbot conservé pour ton époque (sg.).

hasten to fill out thy belly with good things, and devour a turbot that has been preserved to grace thy reign.

  • propera 2. sg. prés. imper. propero se rendre en hâte, se dépêcher. / accélérer, hâter.
  • stomachum acc. sg. stomachus m. (anatomie) estomac, œsophage. / gout, dégout. / digestion.
  • laxare prés. inf. laxo étendre, élargir. / détendre, relâcher.
  • sagina abl. sg. sagina f. engraissement des animaux, graisse, embonpoint. / nourriture abondante, bonne chère, bombance.
  • tua adj. acc. n. pl. tuus ton, à toi.
  • seruatum part. acc. m. sg. parf. pass. servo to make safe, save, keep unharmed, preserve, guard, keep, protect, deliver, rescue
  • consume 2. sg. prés. imper. consumo prendre entièrement, absorber. / employer, dépenser. / consommer, épuiser. / détruire, venir à bout de.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • saecula acc. pl. saeculum n. race, ethnicité. / génération (d’âge). / époque. / siècle.
  • rhombum acc. sg. rhombus m. rhombe, losange. / fuseau, rouet. / (ichtyologie) turbot.

Ipse capi uoluit.”

Il a voulu lui-même être pris. »

The fish himself wanted to be caught. »

  • ipse pron. nom. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • capi prés. inf. pass. capio prendre. / attraper, capturer, saisir. / (figuré) captiver, séduire, charmer, fasciner, gagner. / prendre, choisir, élire, adopter, accepter. / gagner (un lieu), atteindre, parvenir à. / tenir, contenir, comporter, admettre, être assez grand (assez fort) pour, être en mesure de, être susceptible de, être capable de. / concevoir, comprendre. / s’approprier, recevoir, hériter. / percevoir, recueillir, obtenir.
  • uoluit 3. sg. parf. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.

Quid apertius ?

Qu’est-ce qui est plus manifeste (en tant que flatterie) ?

Could flattery be more gross?

  • quid pron. nom. n. sg. quis qui.
  • apertius adj. nom. n. sg. compar. apertus ouvert, découvert. / découvert, sans défense. / découvert, qui a lieu au grand jour. / manifeste, clair.

Et tamen illi / surgebant cristae.

Et cependant sa crête (sg.) se dressait (chez Domitian).

Yet the Monarch’s comb began to rise:

  • tamen adv. pourtant, cependant
  • illi pron. dat. m. sg. ille
  • surgebant 3. pl. impf. surgo surgir, se lever, s’élever, se dresser. / lever, grandir, croître. / survenir, se produire, naître, paraître, commencer. / (transitif) lever, mettre debout, dresser, élever.
  • cristae nom. pl. crista f. crête, aigrette, huppe, touffe, panache d’un casque (d’où casque), poils pubiens, clitoris.

Nihil est quod credere de se / non possit cum laudatur dis aequa potestas.

Il n’y a rien qu’il ne puisse pas croire à son propre sujet lorsque un pouvoir égal aux dieux est louée.

there is nothing that divine Majesty will not believe concerning itself when lauded to the skies!

  • nihil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • credere prés. inf. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • se pron. abl. m. pl. sui Himself, herself, itself, themselves
  • possit 3. sg. prés. subj. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • laudatur 3. sg. prés. pass. laudo louer, vanter, prôner, préconiser, faire l’éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
  • dis abl. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • aequa adj. nom. f. sg. aequus égal. / plat, uni. / équitable, juste.
  • potestas nom. sg. potestas f. force (d’une chose), vertu, efficacité. / pouvoir de faire quelque chose, faculté, capacité. / puissance, autorité arbitraire, influence, crédit. / domination, souveraineté.

Sed derat pisci patinae mensura.

Mais la mesure de marmite manquait au poisson. (Il n’y avait pas de marmite assez grande pour ce poisson)

But no platter could be found big enough for the fish;

  • derat defeat 3. sg. impf. desum manquer
  • pisci dat. sg. piscis m. (zoologie) poisson. / (au pluriel) constellation des poissons.
  • patinae gén. sg. patina f. plat creux.
  • mensura nom. sg. mensura f. mesure. / mesurage. / quantité, somme.

Vocantur / ergo in consilium proceres, quos oderat ille.

Des grandes personnages qu’il a détesté sont donc appelés au conseil (pour conseil).

so a council of magnates is summoned; men hated by the Emperor, and on whose faces sat the pallor of that great and perilous friendship.

  • vocantur 3. pl. prés. pass. voco appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • ergō conj. de coord., donc, par conséquent
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • consilium acc. sg. consilium n. délibération. / conseil.
  • proceres pl. nomj. procer
  • oderat 3. sg. p.q.pf. odi haïr, détester, avoir de l’aversion pour.
  • ille pron. nom. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *