Catégories
Institut Grec

Aristophane, Les Oiseaux (466-480) : L’antique royauté des oiseaux

ΠΙΣΘΕΤΑΙΡΟΣ — Οὕτως ὑμῶν ὑπεραλγῶ, οἵτινες ὄντες πρότερον βασιλῆς ––

Je souffre tellement pour vous, qui étant autrefois les rois…

Pisthetaerus To the Chorus. I grieve so much for you, who at one time were kings…

parodie de tragédie (paratragédie), parodie de mythologie

  • οὕτως adv. οὕτως même, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que
  • ὑμῶν pron. gén. 2. pl. σύ tu.
  • ὑπεραλγῶ 1. sg. prés. ὑπεραλγέω feel pain for +gén.
  • οἵτινες pron. nom. m. pl. ὅστις qui, lequel, laquelle, quel qu’il soit, qui que ce soit qui.
  • ὄντες part. nom. m. pl. prés. εἰμί sum
  • πρότερον adj. acc. n. sg. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • βασιλῆς nom. pl. βασιλεύς m. roi, chef.

ΧΟΡΟΣ — Ἡμεῖς βασιλῆς; Τίνος;

Nous, rois ? De quoi ?

Leader of the Chorus — We kings? Over whom?

  • ἡμεῖς pron. nom. m. 1. pl. ἐγώ je.
  • βασιλῆς nom. pl. βασιλεύς m. roi, chef.
  • τίνος pron. gén. sg. τίς qui?, lequel?, laquelle

ΠΙ. — Ὑμεῖς πάντων ὁπόσ’ ἔστιν, ἐμοῦ πρῶτον, τουδί, καὶ τοῦ Διὸς αὐτοῦ, ἀρχαιότεροι πρότεροί τε Κρόνου καὶ Τιτάνων ἐγένεσθε, καὶ Γῆς.

Tous vous avez été plus anciens que tout de toutes les choses qui existent, que moi d’abord, et que celui-ci et que Zeus lui-même, et plus antérieurs que Chronos et que les Titans et que la terre (Gaïa).

Pisthetaerus — … of all that exists, firstly of me and of this man, even of Zeus himself. Your race is older than Saturn, the Titans and the Earth.

  • ὑμεῖς pron. nom. 2. pl. σύ tu.
  • πάντων adj. gén. n./m. pl. πᾶς all
  • ὁπόσα nom. n. ὁποσος
  • ἔστιν 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • ἐμοῦ pron. gén. m. 1. sg. ἐγώ je.
  • πρῶτον adj. acc. n. sg. superl. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • πρῶτον adj. acc. n. sg. πρῶτος premier. / premier dans l’ordre. / primaire, primitif, simple. / (mathématiques) premier, indivisible. / (politique) relatif à la tête de la société, de la hiérarchie.
  • τουδί pron. gén. m. sg. ὅδε celui-ci, ceci, ce, cette
  • διός gén. sg. Ζεύς m. dyaús
  • αὐτοῦ adj. gén. m. sg. αὐτός lui-même, soi-même
  • ἀρχαιότεροι adj. nom. m. pl. compar. ἀρχαῖος primitif, originaire. / (par suite)
  • πρότεροι adj. nom. m. pl. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • κρόνου gén. sg. Κρόνος m. a dotard, old fool
  • τιτάνων gén. pl. Τίτανος f.
  • ἐγένεσθε 2. pl. aor. moy. γίγνομαι naître, devenir
  • καί adv. même, aussi
  • καί conj. et
  • γῆς gén. sg. γῆ f. terre. / terre, élément opposé à l’eau, au feu. / terre où vit l’homme, le monde, l’univers. / partie de la terre, pays, contrée. / terre comme élément producteur, productions nées de la terre, sol. / terre, poussière. / terre, minerai.

ΧΟ. — Καὶ Γῆς;

Et que la terre ?

Leader of the Chorus — What, older than the Earth!

ΠΙ. — Νὴ τὸν Ἀπόλλω.

Oui par Apollon.

Pisthetaerus — By Phoebus, yes.

νή +acc. nom d’un dieu, « oui, par … »

μά +acc. nom d’un dieu, « non, par … »

  • νή prép. νή
  • ἀπόλλω nom. sg. Ἀπόλλων m. Apollo

ΧΟ. — Τουτὶ μὰ Δί’ οὐκ ἐπεπύσμην.

Par Zeus Je ne le savais pas (n’avais pas cherché à savoir cela).

Leader of the Chorus — [470] By Zeus, but I never knew that before!

  • τουτί τοῦτο adj. acc. n. sg. οὗτος ce, cette.
  • μά particle. μά by
  • ἐπεπύσμην 1. sg. p.q.pf. m.p. πυνθάνομαι chercher à savoir. / s’enquérir. / s’informer de. / apprendre en s’informant. / apprendre.
    • part. may, πέπυσμαι

ΠΙ. — Ἀμαθὴς γὰρ ἔφυς κοὐ πολυπράγμων, οὐδ’ Αἴσωπον πεπάτηκας, ὃς ἔφασκε λέγων κορυδὸν πάντων πρώτην ὄρνιθα γενέσθαι, προτέραν τῆς γῆς, κἄπειτα νόσῳ τὸν πατέρ’ αὐτῆς ἀποθνῄσκειν·

En effet tu es ignorant (mal éduqué) et non curieux (←s’occupé de plein de choses), ni tu n’as pas fréquenté Ésope qui disait en racontant des fables que l’alouette fut l’oiseau le premier de toutes les choses, plus antérieur que la terre, et qu’ensuite son père mourut d’une maladie

Pisthetaerus — That’s because you are ignorant and heedless, and have never read your Aesop. He is the one who tells us that the lark was born before all other creatures, indeed before the Earth; his father died of sickness,

  • ἀμαθής adj. nom. m. sg. ἀμαθής ignorant, stupid,
  • γάρ conj. car, en effet
  • ἔφυς 2. sg. aor. φύω produire, générer, engendrer. / donner naissance. / surgir, survenir, apparaître brusquement. / être par nature, être enclin à.
  • κοὐ adv. οὐ non, ne pas
  • πολυπράγμων adj. nom. m. sg. πολυπράγμων busy about many things,
  • οὐδ᾽ particle. οὐδέ et ne, et non. / qui n’a pas de valeur, de considération. / et… non pas, même, ni même.
  • πεπάτηκας 2. sg. parf. πατέω s’avancer, marcher, cheminer. / fouler le sol.
  • ὅς pron. nom. m. sg. ὅς qui, lequel, laquelle.
  • ἔφασκε 3. sg. impf. φάσκω dire, le sens propre est : « je vais dire ».
  • λέγων part. nom. m. sg. prés. λέγω to say, speak
  • κορυδόν acc. sg. κορυδός f. lark
  • πάντων adj. gén. n. pl. πᾶς all
  • πρώτην adj. acc. f. sg. superl. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • πρώτην adj. acc. f. sg. πρῶτος premier. / premier dans l’ordre. / primaire, primitif, simple. / (mathématiques) premier, indivisible. / (politique) relatif à la tête de la société, de la hiérarchie.
  • ὄρνιθα acc. sg. ὄρνις m. (ornithologie) oiseau.
  • γενέσθαι aor. inf. moy. γίγνομαι naître, devenir
  • προτέραν adj. acc. f. sg. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • γῆς gén. sg. γῆ f. terre.
  • κἄπειτα adv. ἔπειτα thereupon, thereafter, then,
  • νόσῳ dat. sg. νόσος f. maladie. / (psychologie) égarement de l’esprit. / (au sens moral) souffrance morale, folle passion.
  • τόν art. acc. m. sg. nominatif et accusatif le, la, les. / génitif du, de la, des. / datif au, à la, aux. / (nominatif et accusatif du duel) les deux. / (génitif et datif du duel) des deux, aux deux.
  • πατέρ -α αψψ. sg. πατήρ m. père. / (par analogie) père.
  • αὐτῆς adj. gén. f. sg. αὐτός lui-même, soi-même
  • ἀποθνῄσκειν prés. inf. ἀποθνήσκω mourir.

γῆν δ’ οὐκ εἶναι, τὸν δὲ προκεῖσθαι πεμπταῖον·

mais (que) la terre n’existait pas, et (que) il (son père) restait exposé (gisait) aux quatre jours (5 – 1),

but the Earth did not exist then; he remained unburied for five days,

  • γῆν acc. sg. γῆ f. terre. / terre, élément opposé à l’eau, au feu. / terre où vit l’homme, le monde, l’univers. / partie de la terre, pays, contrée. / terre comme élément producteur, productions nées de la terre, sol. / terre, poussière. / terre, minerai.
  • δ᾽ particle. δέ but
  • οὐκ adv. οὐ non, ne pas
  • εἶναι prés. inf. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • προκεῖσθαι prés. inf. m.p. πρόκειμαι to be set before one,
  • πεμπταῖον adj. acc. n./m. sg. πεμπταῖος on the fifth day

τὴν δ’ ἀποροῦσαν ὑπ’ ἀμηχανίας τὸν πατέρ’ αὑτῆς ἐν τῇ κεφαλῇ κατορύξαι.

et (que) étant embarrassée à cause de l’absence de moyen elle (l’alouette) a enterré son père dans la tête.

when the bird in its dilemma decided, [475] for want of a better place, to entomb its father in its own head.

  • ἀποροῦσαν part. acc. f. sg. prés. ἀπορέω être embarrassé, manquer de moyen
  • ὕπ᾽ prép. ὑπό sous, de dessous. / par suite de, du fait de, par, sous l’effet de.
  • ἀμηχανίας gén. sg. ἀμηχανία f. want of means
  • τόν art. acc. m. sg. nominatif et accusatif le, la, les. / génitif du, de la, des. / datif au, à la, aux. / (nominatif et accusatif du duel) les deux. / (génitif et datif du duel) des deux, aux deux.
  • πατέρ voc. sg. πατήρ m. père. / (par analogie) père.
  • αὑτῆς adj. gén. f. sg. ἑαυτοῦ de soi-même
  • ἐν prép. ἐν dans, en, parmi. / (avec une idée de temps) dans, en, au temps de, au moment de, pendant, durant, pendant la durée de. / (en composition), dans, devant, quelque peu, dans les limites de, dans la mesure de, conformément à.
  • κεφαλῇ dat. sg. κεφαλή f. (anatomie) tête. / (par métonymie) personne, individu, tête.
  • κατορύξαι aor. inf. κατορύσσω bury, sink in the earth

ΕΥΕΛΠΙΔΗΣ — Ὁ πατὴρ ἄρα τῆς κορυδοῦ νυνὶ κεῖται τεθνεὼς Κεφαλῆσιν.

Donc le père de l’alouette repose maintenant mort à Céphalées (le nom de la ville).

Euelpides — So that the lark’s father is buried at Cephalae.

  • πατήρ nom. sg. πατήρ m. père. / (par analogie) père.
  • ἄρα particle. ἄρα i[rtilde]
  • τῆς art. gén. f. sg. nominatif et accusatif le, la, les. / génitif du, de la, des. / datif au, à la, aux. / (nominatif et accusatif du duel) les deux. / (génitif et datif du duel) des deux, aux deux.
  • κορυδοῦ gén. sg. κορυδός f. lark
  • νυνί adv. νυνί maintenant, en cet instant, à ce moment.
  • κεῖται 3. sg. prés. m.p. κέω
  • κεῖται 3. sg. prés. m.p. κεῖμαι coucher, être couché, être étendu. / dormir, être étendu et se reposer. / être situé, être.
  • τεθνεώς part. nom. m. sg. parf. θνήσκω to die, be dying
  • κεφαλῇσιν dat. pl. κεφαλή f. (anatomie) tête. / (par métonymie) personne, individu, tête.

ΠΙ. — Οὔκουν δῆτ’ εἰ πρότεροι μὲν γῆς, πρότεροι δὲ θεῶν ἐγένοντο, ὡς πρεσβυτάτων ὄντων αὐτῶν ὀρθῶς ἐσθ’ ἡ βασιλεία;

Donc s’ils sont existés antérieures à la terre, antérieures aux dieux, n’est-ce pas (οὔκουν) alors que la royauté appartient légitimement à eux parce que étant les plus anciens ?

Pisthetaerus — Hence, if they existed before the Earth, before the gods, the kingship belongs to them by right of priority.

  • οὔκουν adv. οὔκουν certainly not, at any rate . . not
    • ≠ οὐκοῦν therefore, then, accordingly
  • δῆτ᾽ adv. δῆτα certainly, to be sure, of course
  • εἰ conj. εἰ si
  • πρότεροι adj. nom. m. pl. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • γῆς gén. sg. γῆ f. terre. / terre, élément opposé à l’eau, au feu. / terre où vit l’homme, le monde, l’univers. / partie de la terre, pays, contrée. / terre comme élément producteur, productions nées de la terre, sol. / terre, poussière. / terre, minerai.
  • θεῶν gén. pl. θεός m. (religion) dieu, divinité. / dieu par apothéose.
  • ἐγένοντο 3. pl. aor. moy. γίγνομαι naître, devenir
  • ὡς adv. ὡς so, thus.
  • πρεσβυτάτων adj. gén. f.m.n. pl. superl. πρέσβυς vieux, âgé, ancien. / digne de respect, respectable, cher, considérable.
  • ὄντων part. gén. n. pl. prés. εἰμί sum
  • ὀρθῶς adv. ὀρθός straight,
  • ἔσθ᾽ 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • βασιλεία nom. sg. βασιλεία f. royauté, royaume.

ΕΥ. — Νὴ τὸν Ἀπόλλω.

Oui par Apollon.

Euelpides — Undoubtedly,

  • νή prép. νή
  • ἀπόλλω nom. sg. Ἀπόλλων m. Apollo

Πάνυ τοίνυν χρὴ ῥύγχος βόσκειν σε τὸ λοιπόν·

Il faut donc absolument que tu armes (nourrisses) ton bec pour le reste de temps.

but sharpen your beak well;

  • πάνυ adv. πάνυ altogether
  • τοίνυν adv. donc
  • χρή 3. sg. prés. χρή impers. il faut, il est nécessaire, opportun.
  • ῥύγχος acc. sg. ῥύγχος n. groin d’un porc ou d’un sanglier. / nez ou museau d’un animal. / bec d’un oiseau.
  • βόσκειν prés. inf. βόσκω nourrir. / paitre, se nourrir, en parlant des animaux.
  • σε pron. acc. 2. sg. σύ tu.
  • λοιπόν adj. acc. n. sg. λοιπός restant, qui reste.

οὐκ ἀποδώσει ταχέως ὁ Ζεὺς τὸ σκῆπτρον τῷ δρυκολάπτῃ.

(Car) Zeus n’abandonnera pas facilement (rapidement) son sceptre au pic (oiseau)

[480] Zeus won’t be in a hurry to hand over his scepter to the woodpecker.

  • οὐκ adv. οὐ non, ne pas
  • ἀποδώσει 3. sg. fut. ἀποδίδωμι abandonner, vendre
  • ταχέως adv. ταχέως quickly, speedily
  • ζεύς nom. sg. Ζεύς m. dyaús
  • σκῆπτρον acc. sg. σκῆπτρον n. bâton de soutien, étai, bâton de voyageur, de mendiant. / bâton de commandement. / (figuré) appui, soutien.
  • δρυκολάπτῃ dat. sg. δρυκολάπτης=δρυοκολάπτης m.

 

Pisthetaerus
It was not the gods, but the birds, who were formerly the masters and kings over men; of this I have a thousand proofs. First of all, I will point you to the cock, who governed the Persians before all other monarchs, before Darius and Megabazus. [485] It’s in memory of his reign that he is called the Persian bird.

Euelpides
For this reason also, even to-day, he alone of all the birds wears his tiara straight on his head, like the Great King.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *