Catégories
Institut Grec

Aristophane, Les Oiseaux (451-459) : …et demandent à entendre Pisthétairos

ΧΟ. — Δολερὸν μὲν ἀεὶ κατὰ πάντα δὴ τρόπον πέφυκεν ἄνθρωπος·

L’homme en général est naturellement toujours quelque chose de trompeur toujours de toutes les manières,

Chorus — Singing. — Man is a truly cunning creature,

  • δολερόν adj. acc. n. sg. δολερός traitre, rusé, fourbe.
  • δολερόν adj. nom. n. sg. δολερός traitre, rusé, fourbe.
  • δολερόν adj. acc. m. sg. δολερός traitre, rusé, fourbe.
  • μέν particle. d’une part, en vérité
  • ἀεί adv. ἀεί toujours, pour longtemps, pour ce temps.
  • κατά prép. +gén. marque l’origine, le point de départ. marque le point d’arrivée. / +acc. suivant, selon, comformément à, en vertu de
  • πάντα adj. acc. n. pl. πᾶς all
  • δή particle. δή certes, précisément, donc
  • τρόπον acc. sg. τρόπος m. tour, manière, façon, mode, attitude.
  • τρόπον acc. sg. τρόπος m. tour, manière, façon, mode, attitude.
  • τρόπον acc. sg. τροπός m. twisted leathern thong,
  • πέφυκεν 3. sg. parf. φύω produire, générer, engendrer. / donner naissance. / surgir, survenir, apparaître brusquement. / être par nature, être enclin à.
  • ἄνθρωπος nom. sg. ἄνθρωπος m. humain. / (au pluriel) genre humain, humanité, monde. / (péjoratif) terme de mépris envers les hommes de classe inférieure, les esclaves.

σὺ δ’ ὅμως λέγε μοι.

mais cependant toi, parle-moi

but nevertheless explain.

  • σύ pron. nom. 2. sg. σύ tu.
  • ὅμως conj. ὅμως all the same, nevertheless, notwithstanding, still
  • λέγε 2. sg. prés. imper. λέγω choisir. / cueillir, ramasser. / trier, compter. / (par suite) énumérer, détailler, dire l’un après l’autre. / rassembler.
  • μοι pron. dat. m. 1. sg. ἐγώ je.

Τάχα γὰρ τύχοις ἂν χρηστὸν ἐξειπὼν ὅ τι μοι παρορᾷς, ἢ δύναμίν τινα μείζω παραλειπομένην ὑπ’ ἐμῆς φρενὸς ἀξυνέτου·

En effet tu pourrais peut-être te trouver par hasard dire quelque chose utile que tu remarque pour moi, ou bien une certaine puissance plus grande qui est négligée par mon esprit ininteligent,

Perhaps you are going to show me some good way [455] to extend my power, some way that I have not had the wit to find out and which you have discovered.

  • τάχα adv. τάχα promptement, (avec ἄν) peut-être
  • γάρ conj. car, en effet
  • τύχοις 2. sg. aor. opt. τυγχάνω être par hasard
  • ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
  • χρηστόν adj. acc. n. sg. χρηστός bonne qualité, utile, vertueux, honnête
  • ἐξειπών part. nom. m. sg. aor. ἐξεῖπον tell out, declare,
  • μοι pron. dat. m. 1. sg. ἐγώ je.
  • παρορᾷς 2. sg. prés. παροράω 1) voir, remarquer 2)négliger
  • παρορᾷς 2. sg. prés. subj. παροράω look at by the way, nolice, remark
  • conj. conjonction de séparation : ou.
  • δύναμιν acc. sg. δύναμις f. puissance. / faculté de pouvoir / puissance, faculté à être ou à devenir / (absolu) pouvoir, puissance, force en puissance[1]. / (absolu) la force, le pouvoir.
  • τινα pron. acc. f. sg. τις un quelconque, un certain.
  • μείζω adj. acc. f. sg. compar. μέγας grand de taille en parlant de personnes. / (par analogie)
  • παραλειπομένην part. acc. f. sg. prés. m.p. παραλείπω laisser de côté, négliger
  • ὕπ᾽ prép. ὑπό sous, de dessous. / par suite de, du fait de, par, sous l’effet de.
  • ἐμῆς adj. gén. f. sg. ἐμός mon.
  • φρενός gén. sg. φρήν f. toute membrane qui enveloppe un organe. / (par suite) (poésie), cœur, âme.
  • ἀξυνετοῦ adj. gén. f. sg. ἀσύνετος witless

σὺ δὲ τοῦθ’ οὑρᾷς λέγ’ εἰς κοινόν.

mais toi, présente en commun ce que tu vois.

Speak! ’tis to your own interest as well as to mine,

  • σύ pron. nom. 2. sg. σύ tu.
  • δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
  • τοῦθ᾽ adj. acc. n. sg. οὗτος ce, cette.
  • οὑρᾷς = ὅ όρᾷς
  • λέγ᾽ -ε 2. sg. prés. imper. λέγω choisir. / cueillir, ramasser. / trier, compter. / (par suite) énumérer, détailler, dire l’un après l’autre. / rassembler.
  • εἰς prép. εἰς dans. / (avec une simple idée de direction) jusqu’à. / (par suite) vers.
  • κοινόν adj. acc. n. sg. κοινός commun..

Ὃ γὰρ ἂν σὺ τύχῃς μοι ἀγαθὸν πορίσας, τοῦτο κοινὸν ἔσται.

En effet ce que toi tu te trouveras m’avoir procuré de bonne, sera commun.

for if you secure me some advantage, I will surely share it with you.

  • pron. acc. n. sg. ὅς qui, lequel, laquelle.
  • γάρ conj. car, en effet
  • σύ pron. nom. 2. sg. σύ tu.
  • τύχῃς dat. pl. τύχη f. chance, fortune, providence. / malheur, adversité.
  • τύχῃς 2. sg. aor. subj. τυγχάνω être par hasard
  • μοι pron. dat. m. 1. sg. ἐγώ je.
  • ἀγαθόν adj. acc. n. sg. ἀγαθός bon, utile.
  • πορίσας part. nom. m. sg. aor. πορίζω carry, bring,
  • τοῦτο adj. nom. n. sg. οὗτος ce, cette.
  • κοινόν adj. nom. n. sg. κοινός commun.
  • ἔσται 3. sg. fut. moy. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *