Eu não esperava você agora
Só muito mais tarde
Ou nunca mais
Não me venha dizer
O que aconteceu lá fora
Sua ingratidão
Torturou por demais
Meu peito
O pior é saber
Que você
Ainda em mim tem direito
Direito em mim que eu estou
Falando é diferente
Darei a casa e comida
Serei prestativa
Se estiver doente
Mas meu calor
Jamais lhe aquecerá
Quem passou o que eu passei
Não sabe mais perdoar
Não sabe mais perdoar
(Eu não)
Eu não esperava você agora
Je ne t’attendais pas maintenant
- esperava verb. first-person singular (eu) imperfect indicative of esperar / third-person singular (ele and ela, also used with você and others) imperfect indicative of esperar
- você, vocês pron. (portugal) (soutenu) deuxième personne du singulier : tu, toi. / (brésil) (courant) deuxième personne du singulier : tu, toi.
- agora adv. maintenant.
Só muito mais tarde / Ou nunca mais
Seulement beaucoup plus tard ou jamais plus
- só adv. seulement, uniquement.
- muito adv. bien, fort, tout, très.
- mais adv. plutôt, de préférence, mieux, le mieux, volontiers. / d’ailleurs, en outre. / plus. / plutôt, mieux. / davantage, plus. / extrêmement, le plus. / encore.
- tarde, tardes adj. late (near the end of a period of time) synonym, antonym ▲ / late (specifically, near the end of the day) antonyms ▲ / late (not arriving until after an expected time) synonym, antonym
- nunca adv. jamais, ne … jamais.
Não me venha dizer / O que aconteceu lá fora
ne vas pas dire ce qui est arrivé là-bas dehors
- me pron. me, moi.
- venha verb. third-person singular (você) affirmative imperative of vir / third-person singular (você) negative imperative of vir
- dizer, digo, dito verb. dire. / parler.
- aconteceu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of acontecer quotations ▼
- lá adv. là-bas.
- fora adv. loin. / dehors.
Sua ingratidão / Torturou por demais / Meu peito
Ta ingratitude a torturé excessivement ma poitrine
- ingratidão, ingratidões noun. f. ingratitude.
- torturou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of torturar
- por prép. par, à travers. / au moyen de, par. / de. / au lieu de.
- demais, demais adj. (informal) great, awesome
- demais adv. trop.
- demais pron. (with article) the rest (of them), others synonyms ▲
- peito, peitos noun. m. poitrine, sein.
O pior é saber / Que você / Ainda em mim tem direito
Le pire est savoir que tu tiens encore le droit en moi
- pior, piores adj. comparatif de mau : pire.
- saber, sei, sabido verb. connaître. / savoir.
- ainda adv. encore. / aussi.
- em prép. dans.
- mim pron. première personne du singulier (eu) après préposition : me, moi.
- tem verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of ter quotations ▼ / second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of ter / Misspelling of têm.
- direito, direitos noun. m. (droit) droit.
Direito em mim que eu estou / Falando é diferente
Le droit en moi que je suis en parlant est different
- direito, direitos noun. m. (droit) droit.
- em prép. dans.
- mim pron. première personne du singulier (eu) après préposition : me, moi.
- estou verb. first-person singular (eu) present indicative of estar; « I am » quotations
- falando verb. gerund of falar
- diferente, diferentes adj. différent.
Darei a casa e comida
Je donnerai de maison et de repas
- darei verb. first-person singular (eu) future indicative of dar
- casa, casas noun. f. (construction) maison.
- comida, comidas noun. f. repas.
Serei prestativa / Se estiver doente
Je serai serviable si tu étais malade
- serei verb. first-person singular (eu) future indicative of ser
- se conj. si.
- estiver 3. sg. fut. subj. estar être, dans le sens d’un état passager du sujet, et non d’un état permanent. / aller, se porter.
- doente, doentes adj. malade.
Mas meu calor / Jamais lhe aquecerá
Mais ma chaleur ne te chauffera jamais
- mas conj. mais.
- calor, calores noun. m. chaleur.
- jamais adv. jamais.
- lhe, lhes pron. forme de ele et ela (lui) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect. / forme de você (vous, forme de politesse) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect.
- aquecerá 3. sg. fut. aquecer chauffer.
Quem passou o que eu passei / Não sabe mais perdoar
Ce qui a passé ce que j’ai passé ne sait plus pardonner
- quem pron. qui.
- passou 3. sg. passar passer. / dépasser, passer, surmonter. / aller, se porter.
- passei verb. first-person singular (eu) preterite indicative of passar
- sabe verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of saber / second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of saber
- mais adv. plutôt, de préférence, mieux, le mieux, volontiers. / d’ailleurs, en outre. / plus. / plutôt, mieux. / davantage, plus. / extrêmement, le plus. / encore.
- perdoar, perdoo, perdoado verb. pardonner.
(Eu não)
moi non plus.