Catégories
Brésilien

É, pois é

É, pois é

Nem o galo cantou

E três vezes você me traiu

Iludiu e fugiu, inda levou

O sonho que guardei de amor, levou

 

É, pois é

Nem o galo cantou

E três vezes você me traiu

Iludiu e fugiu, inda levou

O sonho que guardei, levou

 

Ora, vem agora pedindo pra voltar

Chegou fora de hora pra chorar

Me falou do passado

Que penou um bocado

Encontrou a maior lição

No suor de uma solidão

 

Ora, aqui mora quem já lhe esqueceu

A verdade é que, agora, sou mais eu

E o que mais hoje eu ligo

É viver bem comigo

E por isso eu lhe digo não!

Vai curtindo na solidão

É, pois é

il est, donc il est

  • pois adv. so; then (in that case) / emphasises a yes-or-no answer or an order
  • pois conj. donc.

Nem o galo cantou

même le coq ne chante

  • nem adv. / not even (introduces an emphatic negation) / / do not even (introduces an emphatic negative command)
  • nem conj. ni.
  • galo, galos, galinha, galinhas noun. m. (ornithologie) coq. / bosse, enflure, protubérance.
  • cantou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of cantar

E três vezes você me traiu / Iludiu e fugiu, inda levou / O sonho que guardei de amor, levou

et trois fois vous m’avez trahi, vous avez triché et fui, encore emporté le rêve que j’ai gardé de l’amour vois

  • três adj. trois.
  • vezes prép. pluriel de vez.
  • traiu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of trairvous
  • iludiu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of iludir
  • fugiu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of fugir
  • levou 3. sg. levar porter. / conduire, diriger, mener, aboutir.
  • guardei guardar
  • sonho, sonhos noun. m. rêve, songe.
  • amor, amores noun. m. amour.

É, pois é / Nem o galo cantou / E três vezes você me traiu / Iludiu e fugiu, inda levou / O sonho que guardei, levou

Ora, vem agora pedindo pra voltar

eh bien, vous venez maintenant en prient de retourner

  • ora! interj. duh; obviously (expresses that something is obvious) / oh no! (expresses frustration or irritation)
  • vem 3. sg. prés. vir venir, s’abouler.
  • agora adv. maintenant.
  • pedindo verb. gerund of pedir
  • voltar, volto, voltado verb. revenir à son point de départ. / faire un tour, tourner, retourner.

Chegou fora de hora pra chorar

il arrive dehors du temp de pleurer

  • chegou 3. sg. chegar arriver. / venir. / (construit avec a) atteindre, parvenir, remporter, aboutir.
  • fora adv. loin. / dehors.
  • hora, horas noun. f. heure.
  • chorar, choro, chorado verb. pleurer.

Me falou do passado / Que penou um bocado

Vous me parle du passé que vous avez subi un peu

  • falou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of falar; « spoke »
  • passado, passados noun. m. passé.

Encontrou a maior lição / No suor de uma solidão

vous avez découvert le lesson le plus grand dans la sueur d’une solitude

  • encontrou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of encontrar
  • maior, mais maior, o mais maior adv. (Brazil, informal) very, quite synonyms ▲
  • lição, lições noun. f. leçon.
  • suor, suores noun. m. sueur.
  • solidão noun. f. loneliness

Ora, aqui mora quem já lhe esqueceu

eh bien, on vit ici qui vous a déjà oublié

  • ora! interj. duh; obviously (expresses that something is obvious) / oh no! (expresses frustration or irritation)
  • aqui adv. ici.
  • mora verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of morar / second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of morar
  • quem pron. qui.
  • adv. immédiatement. / déjà, maintenant. / là, en ce moment.
  • lhe, lhes pron. forme de ele et ela (lui) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect. / forme de você (vous, forme de politesse) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect.
  • esqueceu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of esquece

A verdade é que, agora, sou mais eu

Il est la vérité que maintenant je sui plus que moi (j’étais)

  • verdade, verdades noun. f. vérité.

E o que mais hoje eu ligo / É viver bem comigo

et ce que je lie aujourd’hui est vivre bien avec moi

  • hoje adv. aujourd’hui.
  • ligo verb. first-person singular (eu) present indicative of ligar
  • viver, vivo, vivido verb. vivre.
  • bem, mais bem, o mais bem adv. bien. / beaucoup, bien. / oui, bien.
  • comigo pron. (au singulier) avec moi.

E por isso eu lhe digo não!

et donc je vous dit non !

  • por isso donc
  • digo verb. first-person singular (eu) present indicative of dizer; « I say »

Vai curtindo na solidão

Allez profitant dans le solitude

  • vai verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of ir / second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of ir
  • solidão noun. f. loneliness
  • curtindo curtir

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *