Catégories
Institut Latin

Simon de Couvin, De judicio Solis in conviviis Saturni (pp. 239-240) : L’humanité jouet de la puissance divine

Théodicée, La justice de Dieu

Haec miranda cano, cur virtus summa beatum / Extollit virtute virum, quem postea vertit / In cinerem subito privatum munere vitae.

Je chante ces choses étonnante, c’est-à-dire pourquoi la volonté suprême (de Dieu) élève un homme bien-heureux (plus favorisé par Dieu) par la vertu qu’ensuite il (Dieu) change tout d’un coup en cendre privé du don de la vie.

  • haec pron. acc. n. pl. hic ce.
  • miranda adj. acc. n. pl. mirandus admirable, étonnant, prodigieux.
  • miranda acc. n. pl. miror s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement. / voir avec admiration, admirer. / être épris de, se passionner pour, rechercher.
  • cano 1. sg. prés. cano chanter, jouer, prédire, résonner, retentir ; se dit non seulement de la voix humaine, mais encore du chant du coq, du coassement des grenouilles, du bruit des trompettes, du son des instruments de musique… / chanter quelque chose. / prédire, prophétiser. / faire retentir, faire résonner.
  • cur adv. cur pourquoi.
  • virtus nom. sg. virtus f. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • summa adj. nom. f. sg. summus le plus haut, suprême.
  • summa adj. nom. f. sg. superl. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).
  • beatum acc. sg. beatum n. happiness, felicity
  • beatum adj. acc. m. sg. beatus heureux, bienheureux. / comblé de tous les biens, riche, fortuné, florissant, opulent.
  • extollit 3. sg. prés. extollo lever hors de, élever. / exalter, vanter.
  • virtute abl. sg. virtus m. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • virum acc. sg. vir m. suc, jus, humeur. (chez pline) semence animale. / poison, toxine, venin, drogue, potion. / mauvaise odeur, puanteur. / (figuré) venin, fiel, amertume, saveur amère, âcreté.
  • quem pron. acc. m. sg. qui que.
  • postea adv. postea puis, après, ensuite.
  • vertit 3. sg. parf./prés. verto tourner, faire tourner. / se retourner. / retourner sens dessus-dessous. / changer, permuter, transformer.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • cinerem acc. sg. cinis m. cendre, cendres des morts, les restes. / mort ; le mort (on brûlait les morts), le défunt ; la mort, le néant, la ruine.
  • subito adv. subito soudainement, subitement, tout à coup.
  • privatum acc. sg. privatus m. personne privée, simple particulier, simple citoyen.
  • privatum part. acc. m. sg. parf. pass. privo to bereave, deprive, rob, strip
  • munere abl. sg. munus n. devoir, office, emploi, fonction, tâche. / service public, magistrature, obligation envers l’état, charge. / service rendu, bienfait, grâce, faveur. / derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. / présent, don, gratification, cadeau, offrande. / spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. / édifice construit par un particulier à l’usage du public. / (religion) don de la grâce, grâce divine.
  • vitae gén. sg. vita f. (gascon), (limousin) vie.

Haec etiam miror, quare divina potestas / Multiplicat numerum populi, tantumque laborat / Ut numerus magnus populorum multiplicetur ;

Encore je m’étonne de ceux-ci, c’est-à-dire pourquoi la puissance divine (Dieu en tant qu’il est puissant) multiplie le nombre des hommes (du peuple) et peine autant pour que le grand nombre des peuples soit multiplié.

  • haec pron. acc. n. pl. hic ce.
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • miror 1. sg. prés. pass. miror s’étonner, être surpris de, voir avec étonnement. / voir avec admiration, admirer. / être épris de, se passionner pour, rechercher.
  • quārē adv. interr. pourquoi ?, rél. par quoi
  • divina adj. nom. f. sg. divinus (religion) divin. / prophétique, qui devine. / divin, extraordinaire, merveilleux. / impérial.
  • potestas nom. sg. potestas f. force (d’une chose), vertu, efficacité. / pouvoir de faire quelque chose, faculté, capacité. / puissance, autorité arbitraire, influence, crédit. / domination, souveraineté.
  • multiplicat 3. sg. prés. multiplico multiplier, augmenter, accroitre.
  • numerum acc. sg. numerus m. nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
  • populi gén. sg. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
  • tantumque adj. acc. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • laborat 3. sg. prés. laboro travailler, prendre de la peine, se donner du mal. / être en peine, s’inquiéter. / peiner, être dans l’embarras, être dans des difficultés, être en danger. / avoir un malaise, être tourmenté, être incommodé. / s’éclipser, en parlant des astres. / (transitif) faire par le travail, élaborer.
  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • numerus nom. sg. numerus m. nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
  • magnus adj. nom. m. sg. magnus grand. / important.
  • populorum gén. pl. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
  • multiplicetur 3. sg. prés. subj. pass. multiplico multiplier, augmenter, accroitre.

Et dum regnorum cunctas impleverit urbes, / Tela Deus mittit in eos quos ante regebat, / Prosternitque suos aut ense vel igne vel undis, / Aut subita peste imminuit quos multiplicavit.

Et une fois qu’ils a rempli toutes les villes des royaumes, le Dieu envoie les traits contre ceux sur lesquels il régnait auparavant, et il les abat ses sujets soit par l’épée soit par l’incendie soit par les eaux, ou bien il diminue par l’épidémie soudaine ceux qu’il a multiplié.

  • dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
  • regnorum gén. pl. regnum n. royaume. / règne.
  • cunctas adj. acc. f. pl. cunctus tout, tout entier.
  • impleverit 3. sg. parf. subj. impleo emplir, remplir. / (figuré) remplir une tâche, accomplir, s’acquitter (d’une promesse).
  • urbes acc. pl. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
  • tela acc. pl. telum n. arme de jet, trait, par opposition à arma, arme défensive. / toute arme offensive : épée, poignard, hache, massue, ceste. / (figuré) arme, moyen, aiguillon. / trait de lumière, rayon. / pénis, dard.
  • deus nom. sg. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • mittit 3. sg. prés. mitto adresser, envoyer. / dédier, envoyer en dédicace. / envoyer d’où exporter. / émettre. / lancer, jeter. / faire couler le sang, saigner. / laisser aller, laisser partir. / congédier, licencier, libérer du service militaire. / affranchir.
  • ante adv. ante auparavant, autrefois, devant.
  • regebat 3. sg. impf. rego diriger, mener. / guider. / commander, administrer.
  • prosternitque 3. sg. prés. prosterno étendre ou étaler devant. / prosterner.
  • suos adj. acc. m. pl. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • ense abl. sg. ensis m. épée, glaive. / (figuré) guerre, combat, carnage.
  • igne abl. sg. ignis m. feu.
  • undis abl. pl. unda f. onde, eau en mouvement, eau agitée, flot, vague, courant. / eau (considérée comme un élément), liquide (quelconque). / bouillonnement, bouillon, tout ce qui ondoie. / foule en mouvement, flot des gens. / agitation, tempête, tourmente, trouble.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • subita part. abl. f. sg. parf. pass. subeo to come under, go under, enter
  • peste abl. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • imminuit 3. sg. prés.parf. imminuo to lessen, diminish
  • multiplicavit 3. sg. parf. multiplico multiplier, augmenter, accroitre.

Sic hominem ludit virtus suprema, vel ipsum / Illudit potius ; quem dum beat, ornat et auget, / Ipsum persequitur, hunc annihilat velut umbram.

Ainsi la vertu suprême joue de l’homme, ou bien plutôt elle se moque de lui; et (quem = et eum) une fois qu’il le rend bien-heureux, qu’il l’orne et qu’il l’augmente, il le persécute, il l’annihile comme l’ombre (comme la fantôme).

  • sic adv. ainsi, de cette manière
  • hominem acc. sg. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • ludit 3. sg. prés. ludo jouer. / folâtrer, s’amuser, s’ébattre. / (transitif) employer à s’amuser. / s’amuser à, faire en s’amusant. / se jouer de, se moquer de, tourner en ridicule.
  • virtus nom. sg. virtus f. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • suprema adj. nom. f. sg. superl. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).
  • ipsum pron. acc. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • illudit 3. sg. prés. illudo jouer sur, jouer avec, se jouer. / endommager, porter atteinte, outrager.
  • potius adv. compar. potis able, capable
  • quem pron. acc. m. sg. qui que.
  • dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
  • beat 3. sg. prés. beo réjouir, rendre heureux. / enrichir, gratifier de.
  • ornat 3. sg. prés. orno orner, décorer, parer, embellir. / décorer d’une dignité, honorer, distinguer. / vanter, faire valoir, louer, exalter. / garnir, pourvoir, fournir, équiper, préparer, armer (des vaisseaux), mettre en état.
  • auget 3. sg. prés. augeo accroître, faire croître. / augmenter. / développer, renforcer, intensifier, aggraver. / exalter, rehausser, glorifier, exagérer. / enrichir, améliorer. / (religion) pourvoir, orner, enrichir, honorer.
  • persequitur 3. sg. prés. pass. persequor poursuivre, continuer. / poursuivre, chasser. / persécuter, poursuivre en justice. / parcourir par écrit, raconter, dire.
  • hunc pron. acc. m. sg. hic ce.
  • annihilo annihiler
  • velut adv. velut In a comparison, even as, just as, like as, like
  • umbram acc. sg. umbra f. ombre, obscurité de la nuit, ténèbres, ombrage. / ombre, dans un tableau. / (poétique) ombre, esprit d’un défunt, fantôme, spectre, mânes des morts. / (ichtyologie) ombre

Cum tali ludo praesenti tempore forte, / Ludit in humanis divina potentia, per quam / Major pars hominum fertur cecidisse venenis Pestis mortiferae ;

Peut-être qu’avec un tel jeu au temp présent la puissance divine s’amuse avec les hommes (m. ou n. avec les événements humain), à cause de laquelle plus grande partie des hommes est racontée être tombée par les poisons d’une peste mortelle ;

  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • tali adj. abl. m. sg. talis ce, tel. / tel… que… (talis… qualis…).
  • ludo abl. sg. ludus m. jeu, amusement. / (au pluriel) (absolument) les jeux publics, fête. / jeu, bagatelle, enfantillage. / badinage, plaisanterie. / école.
  • praesenti adj. abl. m. sg. praesens présent.
  • tempore abl. sg. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • forte abl. sg. fors f. hasard, fortune, sort. / fortune, favorable, heureuse aventure, bonne chance. / (avec ellipse de sit) peut-être, par hasard.
  • forte adj. nom. n. sg. fortis fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant. / grand, gros, considérable, important. / fort, véhément, violent, puissant, actif, efficace. / fortifiant, substantiel. / ferme, inébranlable, brave, courageux, audacieux. / vertueux, honnête, accompli.
  • ludit 3. sg. prés. ludo jouer. / folâtrer, s’amuser, s’ébattre. / (transitif) employer à s’amuser. / s’amuser à, faire en s’amusant. / se jouer de, se moquer de, tourner en ridicule.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • humanis adj. abl. m. pl. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • divina adj. nom. f. sg. divinus (religion) divin. / prophétique, qui devine. / divin, extraordinaire, merveilleux. / impérial.
  • potentia nom. sg. potentia f. force (d’une chose), vertu, efficacité. / pouvoir de faire quelque chose, faculté, capacité. / puissance, autorité arbitraire, influence, crédit. / domination, souveraineté.
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • quam pron. acc. f. sg. qui que.
  • major adj. nom. f. sg. compar. magnus grand. / important.
  • pars nom. sg. pars f. partie, part, portion, lot. / (finance) part d’un bénéfice, intérêt d’une entreprise. / côté, point, région, contrée. / direction, sens. / (droit) partie, cause (dans un procès). / (politique) parti, cause, faction politique. / (au pluriel) rôle (d’un acteur), emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission. / quelques tournures idiomatiques :
  • hominum gén. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • fertur 3. sg. prés. pass. fero porter.
  • cecidisse parf. inf. cado tomber, choir, s’abattre, se détacher, descendre. / tomber mourant, succomber, mourir, périr, être immolé (comme victime). / succomber en justice, être battu. / tomber juste, coïncider, s’appliquer, convenir. / tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir. / se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer.
  • cecidisse parf. inf. caedo frapper, battre. / couper, abattre, faire tomber. / abattre, tuer.
  • venenis abl. pl. venenum n. potion médicinale.
  • pestis gén. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • mortiferae adj. gén. f. sg. mortifer mortifère, qui cause la mort, mortel, fatal.

vix tertia viva remansit / Ex ista peste ;

A peine un tiers de l’humanité (une troisième chose) resta vivant après cette peste ;

  • tertia adj. nom. f. sg. tertius troisième.
  • viva adj. nom. n. pl. vivus vif, vivant, qui est en vie, existant. / vif (en parlant de la chair à vif). / vivant (en parlant d’un portrait), animé, qui respire ou semble respirer. / vif, en pleine végétation. / vif, actif, ardent, vigoureux, pénétrant.
  • remansit 3. sg. parf. remaneo s’arrêter, demeurer, séjourner. / rester, subsister, durer.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • ista pron. abl. f. sg. iste celui-ci.
  • peste abl. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.

tanti sunt totque secuti / Effectus varii, mea quos lamenta figurant, / Ne lateant homines post tempora nostra futuros.

Des conséquences diverses ont suivi aussi grandes et aussi nombreuses, que mes lamentations représentent, pour qu’elles (=ces conséquences) ne restent pas ignorées aux hommes du future après notre époque (sg.).

 

  • tanti adj. nom. m. pl. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • totque tot rouille
  • secuti part. nom. m. pl. parf. pass. sequor to follow, come after, follow after, attend, accompany
  • effectus nom. pl. effectus m. exécution, réalisation, achèvement. / résultat, effet.
  • varii adj. nom. m. pl. varius varié, variant, tacheté, bigarré, moucheté.
  • mea adj. nom. f. sg. meus mon.
  • lamenta nom. sg. lamenta f. a wailing, moaning, weeping, lamentation, lament
  • figurant 3. pl. prés. figuro former, façonner, figurer. / former dans la pensée, imaginer. / former un mot, prononcer.
  • ne conj. ne conjonction de subordination suivie d’un verbe au subjonctif (nē) introduisant une proposition complétive, négation de ut pour marquer la volonté, l’intention (parfois ut ne), ou pour marquer l’effort et l’activité (parfois ut ne), ou qui s’emploie après les verbes exprimant un empêchement, une opposition, un refus.
  • lateant 3. pl. prés. subj. lateo être caché, se cacher ; être en sûreté. / mener une vie tranquille. / être inconnu de (suivi de l’accusatif). / être caché pour (suivi du datif). / être caché, obscur, inconnu.
  • homines acc. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • post prép. post (sens local) après, derrière. / (sens temporel) après, depuis.
  • tempora acc. pl. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • futuros adj. acc. m. pl. futurus futur, à venir.

Iste gravis ludus, qui mundum peste flagellat, / Primitus incepit Orientem depopulare ;

Ce jeu sérieux, qui dévaste le monde par la peste, commença d’abord à dépeupler l’orient;

  • iste pron. nom. m. sg. iste celui-ci.
  • gravis adj. nom. m. sg. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.
  • ludus nom. sg. ludus m. jeu, amusement. / (au pluriel) (absolument) les jeux publics, fête. / jeu, bagatelle, enfantillage. / badinage, plaisanterie. / école.
  • mundum acc. sg. mundus m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • peste abl. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • flagellat 3. sg. prés. flagello to scourge, lash
  • primitus adv. primitus for the first time, at first
  • incepit 3. sg. parf. incipio prendre en main, se mettre à entreprendre, commencer. / être à son commencement, son début, commencer.
  • orientem acc. sg. oriens m. le soleil levant. / le levant, l’orient, l’est.
  • depopulare inf. prés. pass. depopulo dépeupler, ravager, saccager, dévaster.

Sed postquam tropicos bis viserat orbita Phoebi, Protinus occiduas Boreae pervenit ad oras.

Mais après que l’orbite du soleil (de Phoebus = Apollon) avait visité deux fois des tropiques (tropique du Cancer et tropique du Capricorne, après 6 mois ~ 1 an), la maladie arriva aussitôt les régions occidentales de Borée (vent du nord).

  • viso 
  • postquam conj. postquam après que
  • tropicos adj. acc. m. pl. tropicus (géographie) tropical, de tropique. / métaphorique, figuré.
  • bis adv. bis deux fois, doublement. / pour la seconde fois.
  • orbita nom. sg. orbita f. ornière. / cours, révolution, carrière, orbite.
  • phoebi gén. sg. Phoebus m. Apollo as the god of light
  • protinus adv. protinus right onward, forward, farther on, onward
  • occiduas adj. acc. f. pl. occiduus tombant, couchant.
  • boreae gén. sg. boreas m. (météorologie) borée, aquilon, vent du nord. / septentrion.
  • pervenit 3. sg. prés. pervenio parvenir, arriver d’un point à un autre.
  • pervenit 3. sg. parf. pervenio parvenir, arriver d’un point à un autre.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • oras acc. pl. ora f. bord, lisière, côte, rive, rivage, frontière, limite, orée. / région.

Tamque gravis, tot sparsa locis, pertensa tot annis / Nulla fuit pestis mundo, nec tam generalis.

Et aucune peste n’a été dans le monde (abl. ou pour le monde dat.) si grave, répandue dans autant de lieux, continué pendant tant d’années, ni si généralisée.

  • (pertensa en.) (pertensa fr.)
  • tamque adv. tam tant, autant, si, tellement, à ce degré, à ce point. / avec quam, en corrélation. / avec un ut consécutif : tellement que, assez pour, etc. / avec qui, la principale ayant valeur négative. / avec quin et subjonctif consécutif, quand la principale est négative.
  • gravis adj. nom. m. sg. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.
  • tot tot rouille
  • sparsa part. nom. f. sg. parf. pass. spargo to strew, throw here and there, cast, hurl, throw about, scatter, sprinkle
  • locis dat.abl. pl. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • pertensa pertensius persisté
  • annis abl. pl. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
  • nulla adj. acc. n. pl. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • fuit 3. sg. parf. sum être, exister, vivre
  • pestis nom. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • mundo abl. sg. mundus m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • tam adv. tam tant, autant, si, tellement, à ce degré, à ce point. / avec quam, en corrélation. / avec un ut consécutif : tellement que, assez pour, etc. / avec qui, la principale ayant valeur négative. / avec quin et subjonctif consécutif, quand la principale est négative.
  • generalis adj. nom. f. sg. generalis racial, de race. / naturel, relatif à la nature d’une chose. / général, générique.
  • generalis adj. gén. f. sg. generalis racial, de race. / naturel, relatif à la nature d’une chose. / général, générique.
  • generalis adj. acc. m. pl. generalis racial, de race. / naturel, relatif à la nature d’une chose. / général, générique.

Australes populos dum sterneret aut orientis, Hesperiae gentes aquilonis frigida regna / Frustra confidunt, quod sit sibi purior aer.

Lorsqu’elle (la peste) abattait les peuples du sud ou de l’orient, les peuple occidentaux (de Hesperia, le pay de l’ouest) font confiance inutilement à leurs pays de l’aquilon, au motif que l’air est chez eux plus pur.

  • australes adj. acc. m. pl. australis austral, du sud.
  • populos acc. pl. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
  • dum adv. jusquà ce point, maintenant, encore
  • dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
  • sterneret 3. sg. impf. subj. sterno étendre, étaler. / renverser, coucher à terre. / aplanir, égaliser. (figuré) apaiser, en parlant d’un orage, de la fureur. / couvrir, recouvrir, paver.
  • orientis acc. pl. oriens m. le soleil levant. / le levant, l’orient, l’est.
  • hesperiae gén. sg. Hesperia f. the land of the west, Italy
  • gentes nom. pl. gens f. race, espèce. / nation, peuple. / canton, contrée. / maison, clan (groupe de familles ayant un ancêtre et un culte domestique communs), tribu. / famille, descendance, progéniture.
  • gentes acc. pl. gens f. race, espèce. / nation, peuple. / canton, contrée. / maison, clan (groupe de familles ayant un ancêtre et un culte domestique communs), tribu. / famille, descendance, progéniture.
  • aquilonis gén. sg. aquilo m. (météorologie) aquilon, vent du nord.
  • frigida adj. acc. n. pl. frigidus frais, froid, glacé.
  • regna acc. pl. regnum n. royaume. / règne.
  • frustra adv. frustra en vain.
  • confidunt 3. pl. prés. confido se fier à, mettre sa confiance dans.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
  • purior adj. nom. m. sg. compar. purus propre, pur.
  • aer nom. sg. aer m. couche inférieure de l’atmosphère, air, température, brouillard, nuage, ciel. / cime. / exhalaison.

Non calor aut frigus seu temperies regionis / Profuit, aut patriae, quamquam sit congrua sedes.

Ni la chaleur ni le froid, ni le climat tempéré de la région ou du pay ne fut utile même si le site est favorable.

  • calor nom. sg. calor m. chaleur (de l’été, du soleil). / ardeur, impétuosité, zèle, fougue, amour ardent, passion.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • frigus voc. sg. frigus n. froid, froidure. / frisson.
  • frigus nom. sg. frigus n. froid, froidure. / frisson.
  • frigus acc. sg. frigus n. froid, froidure. / frisson.
  • seu conj. soit que
  • temperies nom. sg. temperies f. combinaison, alliage, etc., dans de justes proportions, équilibre. / température.
  • regionis gén. sg. regio f. ligne droite, direction. / ligne, limite, borne. / (astrologie) ligne (dans la science augurale), zone du ciel, horizon, limite. / région (de l’air ou de la terre), division, section. (figuré) sphère, domaine. / région, pays, contrée, parage, endroit, territoire, quartier. / (astronomie) grande région présentant des différences de réflectivité ou de couleur par rapport aux régions adjacentes, ou simplement une unité géographique homogène ou remarquable. utilisé dans la nomenclature moderne de vénus, mercure et de la lune.
  • profuit 3. sg. parf. prosum être utile, servir, être bon, salutaire, efficace.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • patriae gén. sg. patria f. patrie, pays natal.
  • quamquam conj. quamquam quoique, bien que, alors que.
  • sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
  • congrua adj. nom. f. sg. congruus congru, congruent, conforme.
  • sedes nom. sg. sedes f. siège (pour s’asseoir), banc. / séjour, demeure, résidence, habitation, gite, asile. / place, emplacement, position, assiette, fondement, théâtre. / siège, fondement, derrière.

Si fuerant alti montes vallesve profundae, / Si mediocris erat locus aut maris insula, vel si / Campi planities, scopulis aut aspera tellus, / Si nemus aut litus sabulosum, sive paludes, / Serpit ubique lues, quasi sauciat omne quod est sub Sole solum.

Que ce soit (si c’étaient) de hautes montagnes ou de vallées profondes, que ce soit un lieu moyen ou bien d’île de la mer, que ce soit de étendus d’une plains, ou bien une terre âpre par ses rochers, que ce soit un bois ou un rivage sableux, ou que ce soit de marée, la peste rampe partout, comme si elle blessait tout le pays qui est sous le soleil.

  • si conj. de coord., si
  • fuerant 3. pl. p.q.pf. sum être, exister, vivre
  • alti adj. nom. m. pl. altus haut, élevé. / haut, noble, auguste. / (figuré) fier, altier. / profond, en parlant de la mer, du sommeil, etc.
  • montes nom. pl. mons m. (géographie) mont, montagne. / montagne, gros tas. / rocher, pierre.
  • profundae adj. nom. f. pl. profundus profond.
  • mediocris adj. nom. m. sg. mediocris médiocre.
  • erat 3. sg. impf. sum être, exister, vivre
  • locus nom. sg. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • maris gén. sg. mare n. mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.
  • insula nom. sg. insula f. maison isolée, maison des pauvres par opposition à domus, la maison des riches. / immeuble, maison louée à plusieurs familles, maison de location, pâté de maisons (en location). / (religion) temple. / (géographie) ile.
  • campi nom. pl. campus m. plaine, large espace. / campagne cultivée, champ, terrain, territoire. / (absolument) le champ de mars, au bord du tibre, où se faisaient les élections, les exercices militaires, les jeux. (par extension) élections, comices, exercices. / (militaire) champ de bataille. / champ d’action, théâtre.
  • planities nom. pl. planities f. variante de planitia.
  • scopulis abl. pl. scopulus m. récif, écueil. / rocher, tas de pierres.
  • aspera adj. nom. f. sg. asper âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant. / âpre, âcre, vif, pénétrant. / âpre, grossier, rude, dur, farouche, intraitable, terrible, dur, pénible, rigoureux.
  • tellus nom. sg. tellus f. (poétique) la terre, la terre, sol, terrain.
  • nemus nom. sg. nemus n. bois, bois sacré.
  • litus nom. sg. litus n. bord, côte, rivage, littoral.
  • sabulosus adj.
  • sive conj. sive ou si.
  • paludes nom. pl. palus f. pieu, poteau.
  • serpit 3. sg. prés. serpo ramper, marcher à quatre pattes.
  • ubique adv. ubique partout, en chaque endroit, en tout lieu, sans exception.
  • lues nom. sg. lues f. ce qui fond : liquide, glace qui fond, neige fondue. / ce qui dissout : peste, épidémie, contagion, calamité, fléau, corruption des mœurs.
  • quasi adv. quasi as if, just as if, as though
  • sauciat 3. sg. prés. saucio blesser, déchirer.
  • omne adj. acc. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • est 3. sg. prés. edo manger.
  • est 3. sg. prés. sum être, exister, vivre
  • sub prép. sub sous.
  • sole abl. sg. sol m. soleil.
  • solum acc. sg. solum n. sol, fondement, base, fond, surface servant de support. / plante des pieds, semelle. / sol, terre, emplacement (d’une ville, d’un camp). / (agriculture) sol, terroir, terrain. / (par métonymie) lieu, contrée, pays.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *