Saint. Augustin (philosophie / théologie) / Saint Jérôme (traduction / exégèse) / Saint Orose (histoire)
Anno ab urbe condita millesimo quarto Decius, ciuilis belli incentor et repressor, occisis Philippis uicensimus quintus ab Augusto inuasit imperium tenuitque annis tribus.
Dans la mille et quatrième année à partir de la fondation de Rome, Dèce, instigateur et répresseur de la guerre civile, Philippes (Philippe l’Arabe & Philippe II) ayant été tués, le vingt-cinquième depuis Auguste, s’empara du pouvoir de l’empire et garda l’empire pendant trois ans.
In the one thousand and fourth year of the City, Decius, who had instigated and quelled a civil war, after the murder of the two Philips seized the supreme power as the twenty-fifth emperor in succession from Augustus. He held it for three years {249-251 A.D.}.
- anno abl. sg. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
- ab prép. ab (archaïsme) autour.
- urbe abl. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- condita part. abl. f. sg. parf. pass. condo to put together, make by joining, found, establish, build, settle
- millesimo adj. abl. m. sg. millesimus millième.
- quarto adj. abl. m. sg. quartus quatrième.
- decius adj. nom. m. sg. Decius An ancient Italian praenomen
- ciuilis adj. gén. n. sg. civilis civil, de citoyen. / citadin, de la cité, politique. / digne des citoyens. / populaire, affable, doux, bienveillant.
- belli gén. sg. bellum n. (militaire) guerre, combat, bataille.
- incentor nom. sg. incentor m. one who sets the tune
- repressor nom. sg. repressor m. réprimeur.
- occisis part. abl. m. pl. parf. pass. occido to strike down, knock down
- philippis abl. pl. Philippi m. the battle of Philippi
- quintus nom. sg. quintus m. the fifth
- quintus adj. nom. m. sg. quintus cinquième.
- ab prép. ab (archaïsme) autour.
- augusto abl. sg. Augustus m. auguste, « le grand », surnom de l’empereur octave. / auguste, titre donné aux empereurs romains.
- inuasit 3. sg. parf. invado marcher sur, se jeter sur. / envahir.
- imperium acc. sg. imperium n. empire.
- tenuitque 3. sg. parf. teneo tenir, tenir en main. / (figuré) comprendre, concevoir (synonymes : percipio, intellego). / (surtout au passif) atteindre, comprendre, inclure. / bien se tenir, avoir de la contenance.
- annis abl. pl. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
- tribus num. abl. m. pl. tres trois.
Idem continuo, in quo se etiam ob hoc Philippum interfecisse docuit, ad persequendos interficiendosque Christianos septimus post Neronem feralia dispersit edicta plurimosque sanctorum ad coronas Christi de suis crucibus misit.
Le même Immédiatement, ce pa quoi il enseigna qu’il avait tué Philippe justement pour cela (estima ob hoc), étant le septième après Néron pour persécuter et tuer les chrétiens il rependit les ordres meurtriers et il envoya très grand nombre des saints aux couronnes de Christ de leurs (leurs = des martyrs ou ses = de Dèce) croix.
2 His motives for murdering Philip soon became obvious when he published merciless edicts authorizing the persecution and slaughter of Christians. He sent a great many of the saints from their crosses to receive their crowns from Christ. This was the seventh persecution since the time of Nero.
- idem pron. acc. n. sg. idem the same
- continuo adv. continuo immediatcly, forthwith, straightway, directly, without delay
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- quo pron. abl. n. sg. qui que.
- etiam adv. encore, ainsi, également
- ob prép. ob devant (avec mouvement), vers. / devant (sans mouvement). / pour, à cause de. / pour, en échange de.
- hoc pron. acc. n. sg. hic ce.
- philippum acc. sg. Philippus m. a king of Macedonia, father of Alexander the Great
- interfecisse parf. inf. interficio détruire, broyer, tuer, dévorer.
- docuit 3. sg. parf. doceo enseigner, instruire, montrer, faire voir.
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- persequendos acc. m. pl. persequor poursuivre, continuer. / poursuivre, chasser. / persécuter, poursuivre en justice. / parcourir par écrit, raconter, dire.
- interficiendosque acc. m. pl. interficio détruire, broyer, tuer, dévorer.
- christianos adj. acc. m. pl. Christianus variante de christianus.
- septimus adj. nom. m. sg. septimus septième. / note : le locatif archaïque est septimi (ou septimei).
- post prép. post (sens local) après, derrière. / (sens temporel) après, depuis.
- feralia adj. acc. n. pl. feralis funèbre. / relatif aux feralia, la fête des morts célébrée en février. / funeste, fatal, dangereux, qui appelle ou rappelle la mort.
- edicta acc. pl. edictum n. ordre, ordonnance, édit, règlement. / (grammaire) énoncé.
- plurimosque adj. acc. m. pl. superl. multus nombreux, divers.
- plurimosque adj. acc. m. pl. plurimus superlatif de multus : le plus grand nombre, le plus nombreux.
- sanctorum gén. pl. sanctus m. consecrated, established as inviolable, sacred, inviolable
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- coronas acc. pl. corona f. couronne, guirlande, couronne : récompense militaire. / cercle, réunion, assemblée. / (géographie) ceinture de montagnes. / (militaire) cordon de troupes pour assiéger ou défendre une place, circonvallation, siège, blocus. / (architecture) corniche, larmier. / (météorologie) halo. / (agriculture) lisière d’un champ.
- christi gén. sg. Christus m. Christ
- dē prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
- suis adj. abl. m. pl. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
- crucibus abl. pl. crux m. gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain). / torture morale, supplice, peine, tourment, fléau. / (religion) croix des chrétiens.
- misit 3. sg. parf. mitto adresser, envoyer. / dédier, envoyer en dédicace. / envoyer d’où exporter. / émettre. / lancer, jeter. / faire couler le sang, saigner. / laisser aller, laisser partir. / congédier, licencier, libérer du service militaire. / affranchir.
Idemque filium suum Caesarem legit : cum quo simul continuo in medio barbarorum sinu interfectus est.
Et le même choisit son propre fils comme César : en même temps que lui il fut tué aussitôt au plein milieu des barbares.
3 This emperor appointed his own son Caesar. Both were not long after killed in the midst of the barbarians.
- idemque pron. nom. m. sg. idem the same
- filium acc. sg. filius m. fils.
- suum adj. acc. m. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
- caesarem acc. sg. Caesar m. surnom dans la gens julia. / césar, titre donné aux empereurs romains ; à partir d’hadrien, titre porté par le prince héritier (l’empereur est « auguste »).
- legit 3. sg. prés./parf. lego destiner à un héritier, léguer. / envoyer quelque chose par l’intermédiaire de quelqu’un, envoyer quelqu’un faire quelque chose, députer, charger de. / désigner un représentant.
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- simul adv. ensemble, en même temps
- continuo adv. continuo immediatcly, forthwith, straightway, directly, without delay
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- medio adj. abl. m. sg. medius central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
- barbarorum gén. pl. barbarus m. étranger, barbare (par rapport aux grecs ou aux romains). / barbare, grossier, ignorant, inculte.
- sinu abl. sg. sinus m. creux, courbure, sinuosité. / anse, golfe. / sein, giron.
- interfectus part. nom. m. sg. parf. pass. interficio to put out of the way, destroy, bring to naught
Anno ab urbe condita millesimo septimo Gallus Hostilianus uicensimus sextus ab Augusto regnum adeptus uix duobus annis cum Volusiano filio obtinuit.
L’année la mille et septième à partir de la fondation de Rome (251), Gallus Hostilien (une personne ici même si en réalité deux personnages, Gallus 251-253, Hostilianus est fils de Dèce), étant le vingt-sixième depuis Auguste, ayant obtenu l’empire il la garda à peine deux ans avec son fils Volusianus.
4 In the one thousand and seventh year of the City, Gallus Hostilianus, the twenty-sixth emperor in succession from Augustus, came to the throne. He and his son Volusianus together occupied it barely two years {251-253 A.D.}.
- anno abl. sg. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
- ab prép. ab (archaïsme) autour.
- urbe abl. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- condita adj. abl. f. sg. conditus a preparing, founding, establishment
- condita part. abl. f. sg. parf. pass. condo to put together, make by joining, found, establish, build, settle
- millesimo adj. abl. m. sg. millesimus millième.
- septimo adj. abl. m. sg. septimus septième. / note : le locatif archaïque est septimi (ou septimei).
- septimo abl. sg. septimus m. the seventh
- sextus nom. sg. sextus m. the sixth
- regnum acc. sg. regnum n. royaume. / règne.
- adeptus part. nom. m. sg. parf. pass. adipiscor to come up with, arrive at, reach, overtake
- uix adv. vix péniblement. / à peine (en parlant du temps).
- duobus adj. abl. m. pl. duo deux.
- annis abl. pl. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- filio abl. sg. filius m. fils.
- obtinuit 3. sg. parf. obtineo tenir dans les mains. / tenir, occuper (un lieu), avoir en soi, posséder (une qualité) ; être en possession (d’un emploi). / garder, conserver, maintenir, retenir, persévérer. / obtenir, gagner, acquérir. / soutenir, défendre, démontrer, prouver, ratifier.
Exeritur ultio uiolati nominis Christiani et usquequo ad profligandas ecclesias edicta Decii cucurrerunt, eatenus incredibilium morborum pestis extenditur :
La vengeance contre la persécution du nom de Christ (du nom chrétien violé) est manifestée et l’épidémie de la maladie incroyable est étendue jusque là, c’est-à-dire jusque là où les édits de Dèce avaient couru pour ruiner les églises, :
5 A plague, which brought in its train unbelievable diseases and extended to all the regions where the edicts of Decius for the destruction of the churches had been promulgated, now avenged the wrong done to Christianity.
- exeritur prés. pass. exsero
- ultio nom. sg. ultio f. vengeance.
- uiolati part. gén. n. sg. parf. pass. violo to treat with violence, injure, dishonor, outrage, violate
- nominis gén. sg. nomen n. ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille. / nom illustre, renom, renommée. / catégorie, famille, race. / nom mis en avant, rubrique, titre, article. / (grammaire) mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence. / nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de. / (droit) nom de la personne que l’on accuse. / titre d’une dette, créance, dette ; débiteur.
- christiani adj. gén. n. sg. Christianus variante de christianus.
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- profligo
- ecclesias acc. pl. ecclesia f. assemblée, réunion. / assemblée du peuple, des premiers chrétiens. / église (édifice), temple. / église, communion chrétienne.
- edicta nom. pl. edictum n. ordre, ordonnance, édit, règlement. / (grammaire) énoncé.
- cucurrerunt 3. pl. parf. curro courir. / se précipiter, s’élancer.
- eatenus adv. eatenus so far, so long, to such a degree
- incredibilium adj. gén. m. pl. incredibilis incroyable, inouï.
- morborum gén. pl. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
- pestis nom. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
- extenditur 3. sg. prés. pass. extendo étendre, déployer, élargir.
nulla fere prouincia Romana, nulla ciuitas, nulla domus fuit, quae non illa generali pestilentia correpta atque uacuata sit.
il n’y eut Presque aucune province romaine, aucune ville, aucune maison qui ne fut pas attaquée et vidée par cette épidémie universelle (général).
Hardly a Roman province, city, or house escaped being smitten and desolated by that widespread pestilence.
- nulla adj. nom. f. sg. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
- fere adv. fere presque.
- prouincia nom. sg. provincia f. (sens étymologique) charge, emploi, fonction, mission, tâche, soin. / (administration) province romaine, pays réduit en province. / (géographie) la province romaine de provence.
- prouincia abl. sg. provincia f. (sens étymologique) charge, emploi, fonction, mission, tâche, soin. / (administration) province romaine, pays réduit en province. / (géographie) la province romaine de provence.
- romana adj. nom. f. sg. Romanus romain, de rome.
- ciuitas nom. sg. civitas f. (politique) citoyenneté, statut de citoyen. / droits ou pouvoirs des citoyens. / ensemble des citoyens, les concitoyens. / (par extension) cité, ville, nation, état.
- domus nom. sg. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
- fuit 3. sg. parf. sum être, exister, vivre
- generali adj. abl. f. sg. generalis racial, de race. / naturel, relatif à la nature d’une chose. / général, générique.
- pestilentia abl. sg. pestilentia f. pestilence.
- correpta part. nom. f. sg. parf. pass. corripio to seize, snatch up, grasp, collect, take hold of, arrest
- vacuo
- sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
Hac sola pernicie insignes Gallus et Volusianus dum contra Aemilianum nouis rebus studentem bellum ciuile moliuntur, occisi sunt.
Célèbres seulement par ce fléau Gallus et Volusianus ont été tués, pendant qu’ils se consacraient à la guerre civile contre Émilien qui avait tenté la révolution.
6 Gallus and Volusianus, whose reign was distinguished by this calamity alone, were killed while they were undertaking a civil war against the pretender Aemilianus.
- hac pron. abl. f. sg. hic ce.
- sola adj. abl. f. sg. solus seul, unique. / seul, sans compagnie. / isolé, délaissé, abandonné. / solitaire, désert.
- pernicie abl. sg. pernicies f. ruine, désastre, fléau.
- insignes adj. nom. m. pl. insignis qui a un signe particulier, reconnaissable. / insigne, remarquable, singulier, extraordinaire, illustre, célèbre.
- dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
- contra prép. contra contre.
- nouis adj. dat. f. pl. novus nouveau, récent, récemment enrôlé. / innové, refait à neuf, renouvelé. / neuf : inouï, jamais vu, inconnu, inusité, extraordinaire, étrange. / inconnu, de naissance obscure. / novice, inexpérimenté, qui n’a pas ou n’est pas éprouvé, dont on n’a pas l’habitude. / imprévu, inattendu. / nouveau dans son genre : inouï, grand, admirable.
- rebus dat. pl. res f. chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). / fait, ce qui est fait, réalité. / le faire : art, profession, métier, carrière. / le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. / fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. / faits historiques, la geste, l’histoire. / circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. / avoir, biens, propriété, fortune, richesses. / utilité, intérêt, avantage, profit. / affaire, rapport, relation, commerce. / faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. / motif, raison, cause; but, fin. / moyen, manière. / état, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica.
- studentem part. acc. m. sg. prés. studeo +dat. to give attention, be eager, be zealous, take pains, be diligent, be busy with, be devoted, strive after, apply oneself, pursue, desire, wish
- bellum acc. sg. bellum n. (militaire) guerre, combat, bataille. / (religion) la guerre divinisée → voir bellona. / (au pluriel) armées → voir exercitum.
- ciuile adj. acc. n. sg. civilis civil, de citoyen. / citadin, de la cité, politique. / digne des citoyens. / populaire, affable, doux, bienveillant.
- moliuntur 3. pl. prés. pass. molior s’efforcer de, se mettre en peine de, se mettre à.
- occisi part. nom. m. pl. parf. pass. occido to strike down, knock down
- sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
Aemilianus tamen tertio mense inuasae tyrannidis extinctus est.
Cependant Émilien mourut au troisième mois du pouvoir tyrannique pris violemment par lui.
The latter, however, perished in the third month of his usurpation.
- aemilianus adj. nom. m. sg. Aemilianus relating to the Æmilian
- tamen adv. pourtant, cependant
- tertio adj. abl. m. sg. tertius troisième.
- mense abl. sg. mensis m. mois. / menstrue.
- invado envahir
- tyrannidis gén. sg. tyrannis f. (politique) tyrannie, royauté absolue.
- extinctus nom. sg. exstinctus m. an extinguishing
Anno ab urbe condita millesimo decimo duo imperatores uicensimo septimo post Augustum loco creati sunt :
Dans la mille et dixième année à partir de la fondation de Rome (253), deux empereurs furent créés au vingt-septième tang après Auguste :
[22] L In the one thousand and tenth year of the City, the twenty-seventh place in the Augustan succession was filled by two emperors:- duo adj. nom. m. pl. duo deux.
- imperatores nom. pl. imperator m. empereur.
- uicensimo adj. abl. m. sg. vicesimus vingtième.
- septimo abl. sg. septimus m. the seventh
- post prép. post (sens local) après, derrière. / (sens temporel) après, depuis.
- loco abl. sg. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
- creati part. nom. m. pl. parf. pass. creo to bring forth, produce, make, create, beget, give origin to
Valerianus in Raetia ab exercitu Augustus appellatus, Romae autem a senatu Gallienus Caesar creatus ;
Valérien fut appelé Auguste par son armée en Rhétie, mais à Rome Gallien (le fils de Valérien) fut créé comme César par le sénat.
Valerian, who was hailed as Augustus by the army in Raetia, and Gallienus, who was proclaimed Caesar by the Senate at Rome.
- valerianus nom. sg. Valerianus m.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- ab prép. ab (archaïsme) autour.
- exercitu abl. sg. exercitus m. (militaire) armée, corps de troupes, infanterie. / (par analogie) foule, troupe, multitude, essaim (d’abeilles). / exercice, peine, chagrin, tourment, inquiétude.
- appellatus part. nom. m. sg. parf. pass. appello to address, speak to, apply to, accost:
- autem conj. autem or, mais, cependant, etc. : particule affirmative servant à faire ressortir le mot qu’elle accompagne.
- senatu abl. sg. senatus m. conseil des anciens, sénat.
- caesar nom. sg. Caesar m. surnom dans la gens julia. / césar, titre donné aux empereurs romains ; à partir d’hadrien, titre porté par le prince héritier (l’empereur est « auguste »).
- creatus part. nom. m. sg. parf. pass. creo to bring forth, produce, make, create, beget, give origin to
mansitque Gallienus in regno infeliciter annis quindecim, respirante paulisper ab illa supra solitum iugi et graui pestilentia genere humano.
et Gallien resta au pouvoir de manière malheureuse pendant quinze ans, le genre humaine n’ayant que peu de répit de cette épidémie inhabituellement continuelle et grave.
Gallienus had an unhappy reign lasting fifteen years {253-268 A.D.}. During this time the human race had little respite from unusually severe and continuous pestilences.
Gallien empereur ≠ Galien médecin
- mansitque 3. sg. parf. maneo rester. / séjourner. / (figuré) demeurer ferme, durer, subsister, persévérer, persister. / attendre, rester tranquille.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- regno abl. sg. regnum n. royaume. / règne.
- infeliciter adv. infeliciter unhappily, unfortunately
- annis abl. pl. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
- quindecim num. quindecim quinze.
- respirante part. abl. f. sg. prés. respiro to blow back, breathe back, breathe out, exhale
- respirante part. abl. m. sg. prés. respiro to blow back, breathe back, breathe out, exhale
- respirante part. abl. n. sg. prés. respiro to blow back, breathe back, breathe out, exhale
- paulisper adv. paulisper for a little while, for a short time
- ab prép. ab (archaïsme) autour.
- illa pron. abl. f. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- supra prép. supra sur (sur le dessus). / avant (plus tôt). / plus que.
- solitum acc. sg. solitum n. the customary, what is usual
- iugi adj. abl. f. sg. jugis courant, perpétuel, continuel.
- graui adj. abl. f. sg. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.
- pestilentia abl. sg. pestilentia f. pestilence.
- genere abl. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
- humano adj. abl. n. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
Prouocat poenam suam obliuiosa malitia.
La méchanceté oublieuse (oublieuse des punitions) provoque sa propre punition.
Wickedness, easily forgetful, provokes its own punishment;
- prouocat 3. sg. prés. provoco appeler dehors, faire venir. / inviter à, engager à, provoquer. / défier, rivaliser avec. / provoquer, agacer, exciter, faire naitre. / en appeler à, faire appel à, avoir recours à.
- poenam acc. sg. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
- malitia nom. sg. malitia f. malignité, mauvaiseté. / malice, ruse, fourberie.
Impietas enim flagella quidem excruciata sentit, sed a quo flagellatur, obdurata non sentit.
En effet certes l’impiété torturée sent bien des coups de fouet, mais elle ne sait (sent) pas par qui elle était fouettée parce qu’elle était endurcie (=par Dieu).
for impiety, though it feels the scourge when beaten, is too callous to perceive the one scourging it.
- impietas nom. sg. impietas f. impiété.
- enim conj. de coord., car, en effet
- flagella acc. pl. flagellum n. fouet, houssine, courroie du javelot, fléau pour battre le blé. / (figuré) fléau, châtiment, punition. / (par analogie de forme) suçoir des polypes, jeune branche, jeune pousse, rejeton, scion, surgeon.
- quidem adv. quidem (particule qui renforce ce qui est dit) certes, du moins, donc, il est vrai.
- excruciata part. acc. n. pl. parf. pass. excrucio to torment, torture, rack, plague
- sentit 3. sg. prés. sentio sentir physiquement, recevoir une impression par le moyen des sens, percevoir, être affecté. / sentir moralement, ressentir (une jouissance ou une peine), éprouver (une passion, un sentiment). / sentir intellectuellement, connaître instinctivement, s’apercevoir par la réflexion, reconnaître par expérience, comprendre, savoir. / avoir un sentiment, avoir une opinion, juger, penser. / émettre son opinion, exprimer un avis, voter.
- flagellatur 3. sg. prés. pass. flagello to scourge, lash
- obdurata part. nom. f. sg. parf. pass. obduro to be hard, hold out, persist, endure
Ut de superioribus taceam, facta a Decio Christianorum persecutione totum Romanum imperium pestilentia magna uexauit.
Sans parler (pour que je me taise) au sujet des persecutions antérieures (superioribus persecutionibus), à cause de la persécution des chrétiens faite par Dèce (ou ablatif absolu, parce que la persécution des chrétiens fut faite par Dèce), la grande pestilence ravagea la totalité de l’empire romain.
2 Leaving out of consideration the earlier persecutions of the Christians, the one inflicted by Decius caused the whole Roman Empire to be harassed by a great plague.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- dē prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
- superioribus adj. abl. n. pl. compar. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).
- taceam 1. sg. prés. subj. taceo se taire, garder le silence. / être silencieux, ne faire aucun bruit, être calme, être immobile. / taire, ne pas parler de.
- facta part. abl. f. sg. parf. pass. facio to make, construct, fashion, frame, build, erect, produce, compose
- decio adj. abl. m. sg. Decius An ancient Italian praenomen
- christianorum adj. gén. m. pl. Christianus variante de christianus.
- persecutione abl. sg. persecutio f. poursuite. / persécution.
- totum adj. acc. n. sg. totus tout, tout entier, chaque.
- romanum adj. acc. n. sg. Romanus romain, de rome.
- imperium acc. sg. imperium n. empire.
- pestilentia nom. sg. pestilentia f. pestilence.
- magna adj. nom. f. sg. magnus grand. / important.
- uexauit 3. sg. parf. vexo ballotter, secouer violemment, ébranler, secouer. / maltraiter, faire souffrir, persécuter, tourmenter, attaquer. / léser, endommager, froisser.
Mentita est iniquitas sibi, prauo in perniciem suam circumuenta iudicio, pestilentiam communis casus esse accidentemque ex morbis mortem naturae finem esse non poenam.
L’iniquité a menti à elle-même, ayant été circonvenue (trompée) par son jugement mauvais dans son fléau, ce jugement selon lequel l’épidémie faisait partir d’un malheur commun (ou ordinaire) et que la mort qui arrive à cause de la maladie est une fin (ou un dessein) de la nature pas de punition.
But injustice, cheated by poor judgment to its own ruin, deceived itself. For the wicked thought that the plague was a matter of ordinary chance and that death resulting from disease was a natural end and not a punishment.
- mentita part. nom. f. sg. parf. pass. mentior to invent, assert falsely, lie, cheat, deceive, pretend
- mentita adj. nom. f. sg. mentitus imitated, counterfeit, feigned
- iniquitas nom. sg. iniquitas f. inégalité. / désavantage. / iniquité, injustice.
- sibi pron. dat. m. sg. sui Himself, herself, itself, themselves
- prauo adj. abl. n. sg. pravus qui est de travers, tordu, faussé, dévié, difforme. / défectueux, irrégulier, mal fait, erroné, mauvais ; qui a l’esprit faux, insensé. / dépravé, corrompu, pervers, vicieux.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- perniciem acc. sg. pernicies f. ruine, désastre, fléau.
- suam adj. acc. f. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
- circumuenta part. nom. f. sg. parf. pass. circumvenio to come around, be around, encircle, encompass, surround:
- iudicio abl. sg. judicium n. action judiciaire, procès / jugement, sentence, décision, arrêt. / jugement, opinion. / jugement, discernement, goût, faculté de juger.
- pestilentiam acc. sg. pestilentia f. pestilence.
- communis adj. nom. m. sg. communis commun.
- casus nom. sg. casus m. chute. / déclin, chute, ruine, perte. / hasard, occasion. / accident, sinistre. / (grammaire) cas grammatical.
- accidentem part. acc. sg. f. prés. accido
- ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
- morbis abl. pl. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
- mortem acc. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
- naturae gén. sg. natura f. naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
- finem acc. sg. finis m. borne, limite, clôture. / (au pluriel) confins, frontières. / niveau, mesure, quantité, quotité, manière : l’ablatif fine (fini) suivi du génitif ou du datif : jusqu’à. / fin, but, motif, cause, raison. / fin, cessation, terme, achèvement, bout, mort. / définition.
- poenam acc. sg. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
3 Within a short time, therefore, their wicked actions again so provoked the anger of God that they received a blow which they long were forced to remember. As soon as Valerian had seized the throne, he began the eighth persecution since Nero’s time. He ordered that the Christians be forced by torture into idolatry and that they be killed if they should refuse to worship the Roman gods. As a result, the blood of the saints was shed throughout the length and breadth of the Roman Empire. 4 Immediately, Valerian, the author of this abominable edict, was captured by Sapor, king of the Persians. He who had been emperor of the Roman people grew old among the Persians and suffered the supreme humiliation of slavery. For he was condemned for the term of his life to perform the menial service of helping the king mount his horse, not by giving him his hand, but by bending to the ground and offering his back.