Catégories
Institut Latin

César, La guerre des Gaules : (V, 14) Quelques coutumes bretonnes

Ex his omnibus longe sunt humanissimi qui Cantium incolunt, quae regio est maritima omnis, neque multum a Gallica differunt consuetudine.

Parmi tous ces habitant (tous les bretons) ceux qui habitent Kent sont de loin les plus civilisés, une (laquelle) région est tout entière maritime, et ils ne sont pas beaucoup différents des coutumes Gauloises (pl.).

The most civilized of all these nations are they who inhabit Kent , which is entirely a maritime district, nor do they differ much from the Gallic customs.

regionem quae est maritima — une région qui est maritime — quae est un pronom rélatif
quae regio est maritima — laquelle région est maritime — quae est un adjectif rélatif

  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • omnibus adj. abl. mfn. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • longe adv. longus long, extended
  • humanissimi adj. nom. m. pl. superl. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • cantium acc. sg. Cantium n. a promontory of England
  • incolunt 3. pl. prés. incolo habiter.
  • regio nom. sg. regio f. ligne droite, direction. / ligne, limite, borne. / (astrologie) ligne (dans la science augurale), zone du ciel, horizon, limite. / région (de l’air ou de la terre), division, section. (figuré) sphère, domaine. / région, pays, contrée, parage, endroit, territoire, quartier. / (astronomie) grande région présentant des différences de réflectivité ou de couleur par rapport aux régions adjacentes, ou simplement une unité géographique homogène ou remarquable. utilisé dans la nomenclature moderne de vénus, mercure et de la lune.
  • maritima adj. nom. f. sg. maritimus maritime, marin.
  • omnis adj. nom. f. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • neque conj. neque and not yet
  • neque adv. neque variante de nec.
  • multum adj. acc. n. sg. multus nombreux, divers.
  • gallica adj. abl. f. sg. Gallicus gaulois.
  • differunt 3. pl. prés. differo porter çà et là, disséminer, disperser, séparer, déchirer. / transplanter, repiquer (des arbres) en les espaçant. / répandre, colporter, divulguer. diffamer. / mettre en pièces, mettre hors de soi, agiter, troubler, déconcerter. / différer, tarder, remettre à plus tard.
  • consuetudine abl. sg. consuetudo f. coutume, habitude, usage.

Interiores plerique frumenta non serunt, sed lacte et carne vivunt pellibusque sunt vestiti.

La plupart de habitants (incolae sous-entendu) à l’intérieur ne sèment pas de blé, mais ils vivent de lait et de viande et ils sont vêtus  avec les peaux.

Most of the inland inhabitants do not sow corn, but live on milk and flesh, and are clad with skins.

  • interiores adj. nom. m. pl. compar. interior comparatif de interus : plus en dedans.
  • plerique adj. nom. m. pl. plerus beaucoup, nombreux. note : largement inusité en latin classique et remplacé par le composé plerusque.
  • frumenta acc. pl. frumentum n. (au singulier) blé en grains, grains. / (au pluriel) espèces de blé, blé sur pied.
  • serunt 3. pl. prés. sero semer
  • lacte abl. sg. lac n. lait. / suc laiteux des plantes. / couleur laiteuse.
  • carne abl. sg. caro f. viande, chair. / le corps, la chair. / chair, pulpe des fruits. / partie molle de l’arbre entre l’aubier et le cœur. / partie molle et brillante d’une pierre, tache.
  • vivunt 3. pl. prés. vivo vivre. / vivre, résider.
  • pellibusque dat. pl. pellis f. peau, fourrure, peau tannée, cuir. / enveloppe, manteau. / masque, dehors, couverture. / parchemin.
  • pellibusque abl. pl. pellis f. peau, fourrure, peau tannée, cuir. / enveloppe, manteau. / masque, dehors, couverture. / parchemin.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • vestiti part. nom. m. pl. parf. pass. vestio to cover with a garment, provide with clothing, dress, clothe, vest

Omnes vero se Britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horribiliores sunt in pugna aspectu;

De plus tous les Bretons se teignent par le pastel, qui produit une couleur bleu, et par cela ils sont plus effrayants par cette aspect à la bataille,

All the Britains, indeed, dye themselves with wood, which occasions a bluish color, and thereby have a more terrible appearance in fight.

  • omnes adj. nom. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • britanni nom. pl. Britanni m. bretons, peuple habitant la bretagne (actuelle grande-bretagne).
  • vitro abl. sg. vitrum n. verre. / (botanique) pastel, guède (plante tinctoriale qui donne une couleur bleue).
  • inficiunt 3. pl. prés. inficio mettre dans : plonger dans un bain (de teinture), tanner (le cuir), etc.
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • caeruleum adj. acc. m. sg. caeruleus bleu, bleu foncé. / obscur, sombre, noirâtre.
  • efficit 3. sg. prés. efficio achever, faire à fond, faire jusqu’au bout, récolter les fruits de son travail.
  • colorem acc. sg. color m. couleur.
  • hoc pron. abl. m. sg. hic ce.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • pugna abl. sg. pugna f. combat à coups de poings, pugilat. / concours.
  • aspectu abl. sg. aspectus m. action de regarder, regard, vue, vision, faculté de voir. / (rare) fait d’être vu, d’apparaître, d’où : aspect.

capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrum superius.

et ils ont le cheveu long et ils ont toutes les partie du corps rasée sauf la tête et la lèvre supérieure (=moustache).

They wear their hair long, and have every part of their body shaved except their head and upper lip.

  • capilloque abl. sg. capillus m. cheveu, poil.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • promisso adj. abl. m. sg. promissus hanging down, long
  • omni adj. abl. f. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • parte abl. sg. pars f. partie, part, portion, lot. / (finance) part d’un bénéfice, intérêt d’une entreprise. / côté, point, région, contrée. / direction, sens. / (droit) partie, cause (dans un procès). / (politique) parti, cause, faction politique. / (au pluriel) rôle (d’un acteur), emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission. / quelques tournures idiomatiques :
  • corporis gén. sg. corpus n. corps physique vivant ou non, élément, substance. / chair du corps. / (par métonymie) personne, individu. / corps inanimé, cadavre, (poétique) âmes des morts, apparences de corps. / le tronc par opposition à la tête. / parties génitales, membre viril. / corps, ensemble, tout, ossature (d’un vaisseau). / corps d’ouvrage.
  • rasa part. abl. f. sg. parf. pass. rado to scrape, scratch, shave, rub, smooth, shave off
  • praeter prép. praeter devant, le long de / au-delà de, contre.
  • caput acc. sg. caput n. (anatomie) tête. / chapitre, article, sommaire, paragraphe. / commencement, source, origine, embouchure. / (par métonymie) individu, personne ; tête de bétail. / vie, existence ; vie civile, personnalité civile, droits civils. / (anatomie) cervelle, siège de l’intelligence. / tête, chef, personnage principal, auteur de ; (ville) capitale, point capital, partie essentielle, capital d’une dette, d’une rente…
  • labrum acc. sg. labrum n. (anatomie) lèvre. / bord du récipient.
  • superius adj. acc. n. sg. compar. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).

Uxores habent deni duodenique inter se communes et maxime fratres cum fratribus parentesque cum liberis.

Dix ou douze hommes ont leurs épouses communes entre eux et surtout les frères avec les frères et les pères avec les fils.

Ten and even twelve have wives common to them, and particularly brothers among brothers, and parents among their children;

  • uxores acc. pl. uxor f. femme, épouse.
  • habent 3. pl. prés. habeo posséder.
  • deni adj. gén. n. sg. deni dix, par dix, dixième.
  • duodenique adj. gén. n. sg. duodeni par douze, chacun douze. / note : le génitif pluriel, irrégulier, fait duodenum.
  • inter prép. inter entre. / pendant.
  • communes adj. acc. f. pl. communis commun.
  • maximē adv. au plus haut degré
  • fratres acc. pl. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
  • fratribus abl. pl. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
  • parentesque acc. pl. parens m. parent, le père et la mère. ascendant, aïeul. / proche parent. / père, inventeur, fondateur.
  • liberis abl. pl. liberi m. enfants.

Sed si qui sunt ex iis nati, eorum habentur liberi, quo primum virgo quaeque deducta est.

Mais si des enfants (quelques-uns) sont nés d’eux, les enfant sont considéré être (esse sous-entendu) de celui (sg. ),  par qui chaque vierge a été amenée premièrement.

but if there be any issue by these wives, they are reputed to be the children of those by whom respectively each was first espoused when a virgin.

  • nati nom. pl. nascor m. to be born, begin life, be produced, proceed, be begotten
  • eorum pron. gén. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • habentur 3. pl. prés. pass. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • liberi nom. pl. liberi m. enfants.
  • primum adj. acc. n. sg. primus premier :
  • virgo nom. sg. virgo f. jeune fille, vierge, nymphe, vestale. / (religion) qualifie plusieurs divinités, astrée, thémis, la vierge marie, etc. / constellation de la vierge. / emploi adjectival : vierge, intact, jeune, neuf.
  • quaeque pron. nom. f. sg. quisque
  • deducta part. nom. f. sg. parf. pass. deduco to lead away, draw out, turn aside, divert, bring out, remove, drive off, draw down

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *