Catégories
Institut Grec

Hippocrate, Airs, eaux, lieux (XXIV) Les deux natures les plus opposées

Μέγισται μὲν οὖν εἰσιν αὗται τῆς φύσιος αἱ διαλλαγαί·

Donc ces differences de la nature sont les plus grandes (importantes),

ces vicissitudes sont donc les causes les plus puissantes des variations dans la nature de l’homme.

  • μέγισται adj. nom. f. pl. superl. μέγας grand de taille en parlant de personnes. / (par analogie)
  • εἰσιν 3. pl. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • αὗται adj. nom. f. pl. οὗτος ce, cette.
  • φύσιος gén. sg. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • διαλλαγαί nom. sg. διαλλαγή f. interchange,

ἔπειτα δὲ καὶ ἡ χώρη ἐν ᾗ ἄν τις τρέφηται, καὶ τὰ ὕδατα·

ensuite aussi à la fois le pay dans lequel on nourrit, et les eaux,

Vient ensuite la qualité du sol qui fournit la subsistance, et celle des eaux;

  • ἔπειτα adv. ensuite, dans la suite
  • χώρη nom. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
  • ἐν prép. ἐν dans, en, parmi. / (avec une idée de temps) dans, en, au temps de, au moment de, pendant, durant, pendant la durée de. / (en composition), dans, devant, quelque peu, dans les limites de, dans la mesure de, conformément à.
  • τρέφηται 3. sg. prés. subj. m.p. τρέφω épaissir, nourrir
  • ὕδατα nom. pl. ὕδωρ n. (en général) eau. / (en particulier) concerne tous les liquides en général.

εὑρήσεις γὰρ ἐπὶ τὸ πλῆθος τῆς χώρης τῇ φύσει ἀκολουθέοντα καὶ τὰ εἴδεα τῶν ἀνθρώπων καὶ τοὺς τρόπους.

en effet tu trouveras que dans plupart des cas à la fois les apparences et les manières des hommes sont les conséquences de (qui suivent)  la nature du pays.

car vous trouverez le plus souvent les formes et la manière d’être de l’homme modifiées par la nature du sol qu’il habite.

  • εὑρήσεις 2. sg. fut. εὑρίσκω trouver, trouver par hasard, rencontrer. / trouver en cherchant, découvrir. / imaginer, inventer. / se procurer.
  • ἐπί prép. ἐπί [+gén.] sur, dans, vers, du côté de, parmi [+dat.] sur, contre, au pouvoir de, d’après, pendant [+acc.] sur, vers
  • πλῆθος acc. sg. πλῆθος n. multitude, foule, grand nombre. / plèbe, peuple. / quantité.
  • χώρης gén. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
  • φύσει dat. sg. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • ἀκολουθέοντα part. acc. n. pl. prés. ἀκολουθέω suivre, accompagner
  • εἴδεα acc. pl. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • ἀνθρώπων gén. pl. ἀνθρωπώ f.
  • τρόπους acc. pl. τρόπος m. tour, manière, façon, mode, attitude.

Ὅκου μὲν γὰρ ἡ γῆ πίειρα καὶ μαλθακὴ καὶ ἔνυδρος, καὶ τὰ ὕδατα κάρτα μετέωρα ἔχουσα, ὥστε θερμὰ εἶναι τοῦ θέρεος, καὶ τοῦ χειμῶνος ψυχρὰ, καὶ τῶν ὡρέων καλῶς κέεται, ἐνταῦθα καὶ οἱ ἄνθρωποι σαρκώδεές εἰσι καὶ ἄναρθροι καὶ ὑγροὶ, καὶ ἀταλαίπωροι, καὶ τὴν ψυχὴν κακοὶ ὡς ἐπὶ τὸ πουλύ·

D’abord en effet là où la terre est (ἐστι) grasse et molle et humide, et ayant les eaux tout à fait près de la surface, de sorte qu’elles (les eaux) sont chaudes pendant l’été et froides pendant hivers, et où (τὸ τῶν ὡρέεν) la situation des saison est harmonieuse (se trouve d’une bonne disposition), là les hommes aussi sont charnus et avec des articulations peu visibles et humides, et sans endurance, et d’un caractère lâche en ce qui concerne l’âme la plupart de temps,

Partout où ce sol est gras, mou et humide, où les eaux étant peu profondes sont froides en hiver et chaudes en été, où les saisons s’accomplissent convenablement, les hommes sont ordinairement charnus, ont les articulations peu prononcées, sont chargés d’humidité, inhabiles au travail, et sans énergie morale.

  • ὅκου adv. ὅπου où.
  • γῆ nom. sg. γῆ f. terre. / terre, élément opposé à l’eau, au feu. / terre où vit l’homme, le monde, l’univers. / partie de la terre, pays, contrée. / terre comme élément producteur, productions nées de la terre, sol. / terre, poussière. / terre, minerai.
  • πίειρα nom. sg. πίειρα f. fat, rich
  • μαλθακή adj. nom. f. sg. μαλθακός variante de μαλακός. doux
  • ἔνυδρος adj. nom. f. sg. ἔνυδρος aqueux, humide, inondé. / qui vit dans l’eau, en parlant des nymphes.
  • ὕδατα acc. pl. ὕδωρ n. (en général) eau. / (en particulier) concerne tous les liquides en général.
  • κάρτα adv. κάρτα beaucoup, fortement, puissamment, totalement.
  • κάρτα acc. pl. κάρτος n. strength, vigour, courage
  • κάρτα adj. acc. n. pl. καρτός shorn smooth
  • μετέωρα adj. acc. n. pl. μετέωρος qui est en haut ou qui s’élève, d’où : haut, élevé (dans le ciel). / qui s’enlève ou qu’on enlève. / qui s’élève, qui s’exalte, exalté, excité. / qui est en suspens, incertain, instable. / ce qui est en haut (c’est-à-dire sur terre, par opposition à ce qui est souterrain), d’où : ce qui est dans la partie supérieure. / (par extension) ce qui se dresse ou lève la tête, d’où : orgueilleux, hautain.
  • ἔχουσα part. nom. f. sg. prés. ἔχω (1) avoir, posséder (2) (+adv. -ως) être (3) (+inf.) pouvoir
  • ὥστε adv. ὥστε de sorte que / conj. (ut) + ind. ou + inf.
  • θερμά nom. sg. θέρμα f.
  • εἶναι prés. inf. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • θέρεος gén. sg. θέρος n. été. / été, temps des moissons, moissons.
  • χειμῶνος gén. sg. χειμών m. hiver. / temps d’hiver, mauvais temps, orage, tempête. / (figuré) tempête, calamité envoyée par les dieux. / tempête sous un crâne, folie.
  • ψυχρά nom. sg. ψύχρα f. cold,
  • ὡρέων gén. pl. ὥρα f. période de temps, saison, année. / période du jour, moment, heure.
  • καλῶς adv. καλός beautiful
  • κέεται 3. pl. prés. m.p. κεῖμαι coucher, être couché, être étendu. / dormir, être étendu et se reposer. / être situé, être.
  • ἐνταῦθα adv. là, alors
  • ἄνθρωποι nom. pl. ἄνθρωπος m. humain. / (au pluriel) genre humain, humanité, monde. / (péjoratif) terme de mépris envers les hommes de classe inférieure, les esclaves.
  • σαρκώδεες adj. nom. m. pl. σαρκώδης fleshy
  • εἰσι 3. pl. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • ἄναρθροι adj. nom. m. pl. ἄναρθρος not differentiated
  • ὑγροί adj. nom. m. pl. ὑγρός mouillé, humide, pluvieux, qui coule… / (par extension) mou, flottant, flasque. / ivre, enivré.
  • ἀταλαίπωροι adj. nom. m. pl. ἀταλαίπωρος not painstaking,
  • ψυχήν acc. sg. ψυχή f. souffle de vie, âme, esprit. / papillon, symbole de l’immortalité de l’âme chez les anciens.
  • κακοί adj. nom. m. pl. κακός mauvais. / (au sens moral) méchant.
  • ὡς conj.adv. ὡς so, thus.
  • ἐπί prép. ἐπί [+gén.] sur, dans, vers, du côté de, parmi [+dat.] sur, contre, au pouvoir de, d’après, pendant [+acc.] sur, vers
  • πουλύ adj. acc. n. sg. πολύς nombreux. / (par extension) grand : haut, élevé, vaste, spacieux, long, de grande valeur.

τό τε ῥᾴθυμον καὶ τὸ ὑπνηρόν ἐστιν ἐν αὐτέοισιν ἰδεῖν·

La paresse (la nonchalance) et la somnolence sont à voir chez eux.

On les voit, plongés dans l’indolence, se laisser aller au sommeil.

  • s’il y a un accent : ἔστιν = ἔξεστιν = être possible de
    • il est possible de voir chez eux la nonchalance et la somnolence
  • dans certaines versions il n’y a pas le mot ἰδεῖν
  • ῥᾴθυμον adj. nom. n. sg. ῥᾴθυμος taking things easy, indifferent, lazy, sluggish
  • ὑπνηρόν ὑπνηρός drowsiness neut nom/voc/acc sg
  • ἐστιν 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • ἐν prép. εἰς dans. / (avec une simple idée de direction) jusqu’à. / (par suite) vers.
  • ἰδεῖν aor. inf. εἶδον to see
  • ἰδεῖν prés. inf. ἰδέω

ἔς τε τὰς τέχνας παχέες καὶ οὐ λεπτοὶ οὐδ’ ὀξέες.

En ce qui concerne les arts (travails techniques) épais, aussi ils ne sont pas subtiles ni intelligents (aigus).

Dans l’exercice des arts, ils ont l’esprit lourd , épais et sans pénétration.

  • ἔς prép. εἰς dans. / (avec une simple idée de direction) jusqu’à. / (par suite) vers.
  • τέχνας acc. pl. τέχνη f. art manuel, habileté manuelle, industrie, métier, profession. / habileté bonne ou mauvaise, tour, moyen, expédient. / art, ensemble des règles qui régisse un savoir, un métier. / œuvre d’art.
  • παχέες adj. nom. m. pl. παχύς épais, gras.
  • λεπτοί adj. nom. m. pl. λεπτός dépouillé de sa peau, de sa pellicule. / mince.
  • ὀξέες adj. nom. m. pl. ὀξύς aigu. / pointu. / tranchant en parlant d’une arme. / piquant en parlant de la sensation (chaleur, froid, douleur), du goût (acidité). / vif. / fin, pénétrant. / vif, prompt à l’action.

Ὅκου δ’ ἐστὶν ἡ χώρη ψιλή τε καὶ ἀνώχυρος καὶ τρηχείη, καὶ ὑπὸ τοῦ χειμῶνος πιεζομένη, καὶ ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεκαυμένη, ἐνταῦθα δὲ σκληρούς τε καὶ ἰσχνοὺς καὶ διηρθρωμένους καὶ ἐντόνους καὶ δασέας ἂν ἴδοις·

Au contraire là où le pay est nu (sans végétation) et ouvert (sans protection) et escarpé, et accablé par l’hiver, et brûlé par le soleil, là on peut voir (tu peux voir) des gens durs et maigres et avec les articulations bien visibles et nerveux et velus (ils ont beaucoup de cheveux et de poil).

Plais dans un pays nu, âpre, sans abri, tour à tour ‘désolé par le froid et brûlé par le soleil, les habitants ont le corps sec, maigre, nerveux, velu ,les articulations bien prononcées;

  • ὅκου adv. ὅπου où.
  • ἐστίν 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • χώρη nom. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit.
  • ψιλή adj. nom. f. sg. ψιλός nu. / simple. / petit, délicat, menu
  • ἀνώχυρος adj. nom. f. sg. ἀνώχυρος not fortified,
  • τρηχείῃ τραχύς jagged fem dat sg (attic epic ionic)
  • ὑπό prép. ὑπό sous, de dessous. / par suite de, du fait de, par, sous l’effet de.
  • χειμῶνος gén. sg. χειμών m. hiver. / temps d’hiver, mauvais temps, orage, tempête. / (figuré) tempête, calamité envoyée par les dieux. / tempête sous un crâne, folie.
  • πιεζομένη part. nom. f. sg. prés. m.p. πιέζω Ep..
  • ὑπό prép. ὑπό sous, de dessous. / par suite de, du fait de, par, sous l’effet de.
  • ἡλίου gén. sg. ἥλιος m. soleil.
  • κεκαυμένη part. nom. f. sg. parf. m.p. καίω kindle
  • ἐνταῦθα adv. là, alors
  • σκληρούς adj. acc. m. pl. σκληρός dur. / raide.
  • ἰσχνοὺς adj. acc. m. pl. ἰσχνός desséché, sec. / maigre, grêle, frêle.
  • διηρθρωμένους part. acc. m. pl. parf. m.p. διαρθρόω divide by joints, articulate,
  • ἐντόνους adj. acc. m. pl. ἔντονος tendu, bien tendu. / intense.
  • δασύς with a shaggy surface masc acc pl (epic ionic)
  • ἴδοις 2. sg. aor. opt. εἶδον to see

τό τε ἐργατικὸν ὀξὺ ἐνεὸν ἐν τῇ φύσει τῇ τοιαύτῃ καὶ τὸ ἄγρυπνον, τά τε ἤθεα καὶ τὰς ὀργὰς αὐθάδεας καὶ ἰδιογνώμονας, τοῦ τε ἀγρίου μᾶλλον μετέχοντας ἢ τοῦ ἡμέρου, ἔς τε τὰς τέχνας ὀξυτέρους τε καὶ ξυνετωτέρους καὶ τὰ πολέμια ἀμείνους εὑρήσεις·

tu trouveras que la capacité de travail et la vigilance se trouve aiguisée dans une telle nature, et que les gens sont audacieux et têtus en ce qui concerne les caractères et les humeurs, que les hommes possèdent davantage de sauvagerie que de tranquillité, en ce qui concerne les arts plus habiles et plus intelligents et plus courageux (meilleurs) en ce qui concerne la guère.

l’activité, la pénétration, la vigilance sont inhérentes à de tels hommes; vous les trouverez indomptables dans leurs moeurs et dans leurs appétits, fermes dans leurs résolutions, plus sauvages que civilisés, d’ailleurs plus sagaces pour l’exercice des arts, plus intelligents, et plus propres aux combats.

  • ἐργατικόν adj. nom. acc. n. sg. ἐργατικός like a workman,
  • ὀξύ adj. nom. acc. n. sg. ὀξύς aigu. / pointu. / tranchant en parlant d’une arme. / piquant en parlant de la sensation (chaleur, froid, douleur), du goût (acidité). / vif. / fin, pénétrant. / vif, prompt à l’action.
  • ἐνεόν part. près. n. sg. . ἐνείμι
  • ἐνεόν 3. pl.1. sg. impf. νέω aller, venir, s’en aller.
  • ἐν prép. ἐν dans, en, parmi. / (avec une idée de temps) dans, en, au temps de, au moment de, pendant, durant, pendant la durée de. / (en composition), dans, devant, quelque peu, dans les limites de, dans la mesure de, conformément à.
  • φύσει nom. du. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • τοιαύτῃ adj. dat. f. sg. τοιοῦτος tel
  • ἄγρυπνον adj. nom. acc. n. sg. ἄγρυπνος insomniaque.
  • ἤθεα nom.acc. pl. ἦθος n. séjour habituel, demeure, résidence. / caractère habituel.
  • ὀργάς acc. pl. ὀργή f. agitation intérieure qui gonfle l’âme. / (par extension) sentiment. / (par extension) passion, sentiment violent et passionné, colère.
  • αὐθάδεας adj. acc. f. pl. αὐθάδης insolent.
  • ἰδιογνώμονας adj. acc. f. pl. ἰδιογνώμων têtu, qui suit ses propres idées.
  • ἀγρίου adj. gén. n.m. sg. ἄγριος qui vit dans les champs, agreste. / sauvage, farouche, violent, cruel.
  • μᾶλλον adv. μᾶλλον comparatif de μάλα.
  • μετέχοντας part. acc. m. pl. prés. μετέχω partake of, share in
  • ἡμέρου adj. gén. n.m. sg. ἥμερος apprivoisé. / (zoologie) non sauvage, domestique. / (arbres et plantes) cultivé. / (en parlant des hommes) mœurs cultivées, civilisé, doux, poli.
  • τέχνας acc. pl. τέχνη f. art manuel, habileté manuelle, industrie, métier, profession. / habileté bonne ou mauvaise, tour, moyen, expédient. / art, ensemble des règles qui régisse un savoir, un métier. / œuvre d’art.
  • ὀξυτέρους adj. acc. m. pl. ὀξύς aigu. / pointu. / tranchant en parlant d’une arme. / piquant en parlant de la sensation (chaleur, froid, douleur), du goût (acidité). / vif. / fin, pénétrant. / vif, prompt à l’action.
  • ξυνετωτέρους adj. acc. m. pl. compar. συνετός intelligent, sagacious, wise
  • πολέμια adj. voc. n. pl. πολέμιος of
  • ἀμείνους adj. acc. m. pl. compar. ἀμείνων comparatif de ἀγαθός : mieux, meilleur.
  • εὑρήσεις 2. sg. fut. εὑρίσκω trouver, trouver par hasard, rencontrer. / trouver en cherchant, découvrir. / imaginer, inventer. / se procurer.

καὶ τἄλλα τὰ ἐν τῇ γῇ φυόμενα πάντα ἀκόλουθα ἐόντα τῇ γῇ.

et (tu trouveras) toutes les autres choses qui poussent dans la terre étant correspondes à la terre (conséquence de la terre).

Toutes les autres productions de la terre se conforment également à la nature du sol.

  • τἄλλα adj. acc. n. pl. ἄλλος autre, différent (de nature , de forme, d’état). / un autre / autre, d’autre sorte, différent.
  • γῇ dat. sg. γῆ f. terre. / terre, élément opposé à l’eau, au feu. / terre où vit l’homme, le monde, l’univers. / partie de la terre, pays, contrée. / terre comme élément producteur, productions nées de la terre, sol. / terre, poussière. / terre, minerai.
  • φυόμενα part. acc. n. pl. prés. m.p. φύω bring forth, produce, put forth,
  • ἀκόλουθα adj. acc. n. pl. ἀκόλουθος qui suit, qui accompagne. / qui est la suite ou la conséquence de.
  • ἐόντα part. acc. n. pl. prés. εἰμί sum
  • γῇ dat. sg. γῆ f. terre.

Αἱ μὲν ἐναντιώταται φύσιές τε καὶ ἰδέαι ἔχουσιν οὕτως·

les natures et les formes les plus opposées sont ainsi (comme je viens de l’expliquer).

Telles sont les constitutions physiques et morales les plus opposées.

  • ἐναντιώταται ἐναντίος opposite fem nom/voc superl pl
  • φύσιες voc. pl. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • φύσιες nom. pl. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • ἰδέαι nom. pl. ἰδέα f. aspect extérieur, apparence, forme.
  • ἔχουσιν 3. pl. prés. ἔχω (1) avoir, posséder (2) (+adv. -ως) être (3) (+inf.) pouvoir
  • οὕτως adv. οὕτως même, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que

ἀπὸ δὲ τουτέων τεκμαιρόμενος τὸ λοιπὰ ἐνθυμέεσθαι, καὶ οὐχ ἁμαρτήσῃ.

et en faisant une supposition à partir de ces derniers (deux natures opposées) réfléchis (inf. de jussif) sur d’autre cas le fait d’être place les autres choses dans l’esprit, et tu ne te tromperas pas.

En se guidant sur ces observations, on pourra juger des autres sans crainte de se tromper.

  • ἀπό prép. ἀπό en venant de. / hors de, en s’éloignant de. / après. / indique la séparation, le changement, l’achèvement, le retour ou la privation.
  • δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
  • τουτέων adj. gén. f. pl. οὗτος ce, cette.
  • τεκμαιρόμενος part. nom. m. sg. prés. m.p. τεκμαίρομαι assign, ordain
  • λοιπά adj. acc. n. pl. λοιπός restant, qui reste.
  • ἐνθυμέεσθαι ἐνθυμέομαι lay to heart pres inf mp (epic ionic) / ἐνθῡμέεσθαι , ἐνθυμέομαι lay to heart pres inf mp (epic ionic)
  • ἁμαρτήσῃ 2. sg. fut. moy. ἁμαρτάνω (au propre) manquer le but. / (figuré) se tromper, se méprendre.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *