Catégories
Institut Latin

Hippocrate, Airs, eaux, lieux (XXIV) Diversité des Européens selon l’environnement

http://remacle.org/bloodwolf/erudits/Hippocrate/eaux1.htm#24

Ἔνεισι δὲ καὶ ἐν τῇ Εὐρώπῃ φῦλα διάφορα ἕτερα ἑτέροισι καὶ τὰ μεγέθεα καὶ τὰς μορφὰς καὶ τὰς ἀνδρείας·

Et il existe aussi à l’intérieur d’Europe des divers tribus différents les uns les autres à la fois par la taille et par la forme et par le courage (pl. → sg.) .

Mais il existe aussi en Europe des peuples qui diffèrent entre eux pour le courage comme pour les formes extérieures et la stature;

  • ἔνεισι 3. sg. prés. ἔνειμι sum
  • εὐρώπῃ dat. sg. Εὐρώπη f. Europa, Europe
  • φῦλα nom. pl. φῦλον n. groupe, tribu, nation.
  • διάφορα adj. nom. n. pl. διάφορος différent. / qui a un différent, qui est en désaccord.
  • ἕτερα adj. nom. n. pl. ἕτερος autre. / second. / différent, contraire, opposé.
  • ἑτέροισι adj. dat. n. pl. ἕτερος autre. / second. / différent, contraire, opposé.
  • μεγέθεα acc. pl. μέγεθος n. grandeur, hauteur.
  • μορφάς acc. pl. μορφή f. forme.
  • ἀνδρείας acc. pl. ἀνδρεία f. masculinité.

τὰ δὲ διαλλάσσοντα ταῦτά ἐστιν, ἃ καὶ ἐπὶ τῶν πρότερον εἴρηται·

et les choses (les facteurs) qui produisent ces differences sont celles qui ont été dit déjà dans les cas précédents (ἐπὶ τῶν εἰρημένων πρότερον).

et ces variétés tiennent aux mêmes causes que j’ai déjà assignées,

  • διαλλάσσοντα part. nom. n. pl. prés. διαλλάσσω interchange,
  • ταῦτα adj. nom. n. pl. οὗτος ce, cette.
  • ἐστιν 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • pron. nom. n. pl. ὅς qui, lequel, laquelle.
  • πρότερον adj. acc. n. sg. πρότερος comparatif de πρῶτος : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier.
  • εἴρηται 3. sg. parf. m.p. ἐρῶ verbum,

ἔτι δὲ σαφέστερον φράσω.

mais je l’expliquerai encore plus clairement.

mais que je vais éclaircir davantage.

  • ἔτι adv. encore, de plus, désormais
  • σαφέστερον adj. acc. n. sg. compar. σαφής clair, évident, manifeste.
  • φράσω 1. sg. fut. φράζω mettre dans l’esprit, faire comprendre, expliquer, indiquer. / dire, annoncer, confier, raconter. / ordonner, conseiller de.

Ὁκόσοι μὲν χώρην ὀρεινήν τε οἰκέουσι καὶ τρηχείην καὶ ὑψηλὴν καὶ ἔνυδρον, καὶ αἱ μεταβολαὶ αὐτέοισι γίγνονται τῶν ὡρέων μέγα διάφοροι, ἐνταῦθα εἰκὸς εἴδεα μεγάλα εἶναι, καὶ πρὸς τὸ ταλαίπωρον καὶ τὸ ἀνδρεῖον εὖ πεφυκότα·

D’une part tous ceux qui habitent un pays montagneux, abrupt, élevé et humide, et ceux pour qui (αὐτέοισι) les changement des saisons se produisent très différents, il semble naturel que là ils soient de grande taille, et bien nés pour la fatigue et pour le courage.

Tous ceux qui habitent un pays montueux ,inégal, élevé et pourvu d’eau, et qui sont exposés à de notables vicissitudes des saisons, ceux-là sont naturellement d’une haute stature, très propres à l’exercice et au travail, et pleins de courage.

  • ὁκόσοι adj. nom. m. pl. ὁπόσος as many, as many as . . ,
  • χώρην acc. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
  • ὀρεινήν adj. acc. f. sg. ὀρεινός mountainous, hilly,
  • οἰκέουσι 3. pl. prés. οἰκέω habiter, être habité. / coloniser, aller habiter, s’installer, occuper. / (au passif) s’implanter. / diriger une maison, une maisonnée, gouverner. / (en parlant de villes, de villages) situer, être situé.
  • ὑψηλήν adj. acc. f. sg. ὑψηλός haut, élevé. / (sens négatif) hautain, fier, orgueilleux.
  • ἔνυδρον adj. acc. f. sg. ἔνυδρος aqueux, humide, inondé. / qui vit dans l’eau, en parlant des nymphes.
  • μεταβολαί nom. pl. μεταβολή f. changement, transformation. / changement, en parlant de vêtements. / échange, trafic. / action de changer de parti, défection.
  • γίγνονται 3. pl. prés. m.p. γίγνομαι naître, devenir
  • ὡρέων gén. pl. ὥρα f. période de temps, saison, année. / période du jour, moment, heure.
  • μέγα adj. acc. n. sg. μέγας grand de taille en parlant de personnes. / (par analogie)
  • διάφοροι adj. nom. f. pl. διάφορος différent. / qui a un différent, qui est en désaccord.
  • ἐνταῦθα adv. là, alors
  • εἰκός part. nom. n. sg. parf. εἰκός like truth
  • εἴδεα acc. pl. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • μεγάλα adj. acc. n. pl. μέγας grand de taille en parlant de personnes. / (par analogie)
  • εἶναι prés. inf. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • πρός prép. πρός (au génitif) de, en venant de. de la part de. par la volonté de. à cause de. en faveur de. comme venant de. / (au datif) en touchant à. contre, sur. outre. en s’ajustant à. en face de. / (à l’accusatif) aux environs de, vers. contre (quelque chose).
  • ταλαίπωρον adj. acc. n. sg. ταλαίπωρος suffering, distressed, miserable
  • ἀνδρεῖον adj. acc. n. sg. ἀνδρεῖος masculin, d’homme.
  • εὖ adv. εὖ bien / (idée d’origine) noblement. / bien, régulièrement, justement. / bien, avec bienveillance. / heureusement
  • πεφυκότα part. acc. n. pl. parf. φύω bring forth, produce, put forth,

καὶ τό τε ἄγριον καὶ τὸ θηριῶδες αἱ τοιαῦται φύσιες οὐχ ἥκιστα ἔχουσιν·

Et de telles natures possède la caractère (ἦθος) sauvage et la caractère bestiale pas très peu.

De tels naturels sont doués au suprême degré d’un caractère farouche et sauvage.

  • ἄγριον adj. acc. n. sg. ἄγριος qui vit dans les champs, agreste. / sauvage, farouche, violent, cruel.
  • θηριῶδες adj. acc. n. sg. θηριώδης full of wild beasts, infested by them
  • τοιαῦται adj. nom. f. pl. τοιοῦτος tel
  • φύσιες nom. pl. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • ἥκιστα adj. acc. n. pl. superl. ἥκιστος superlatif de μικρός : minime, le plus petit, le plus inférieur.
  • ἔχουσιν 3. pl. prés. ἔχω (1) avoir, posséder (2) (+adv. -ως) être (3) (+inf.) pouvoir

ὁκόσοι δὲ κοῖλα χωρία καὶ λειμακώδεα καὶ πνιγηρὰ, καὶ τῶν θερμῶν πνευμάτων πλέον μέρος μετέχουσιν ἢ τῶν ψυχρῶν, ὕδασί τε χρέονται θερμοῖσιν, οὗτοι μεγάλοι μὲν οὐκ ἂν εἴησαν οὐδὲ κανονίαι·

mais ceux qui habitent (οἰκέουσι) des lieux creux et couverts des prairies et étouffants, et qui possèdent les vents chauds en plus grande partie qu’aux vents froids, et qui utilisent des eaux chauds, ces gens-là ne sauraient être grands ni droits (élancés).

Ceux , au contraire, qui vivent dans des pays enfoncés, couverts de pâturages, tourmentés par des chaleurs étouffantes, plus exposés aux vents chauds qu’aux vents froids, et qui font usage d’eaux chaudes, ceux-là ne sont ni grands, ni bien proportionnés,

  • ὁκόσοι adj. nom. m. pl. ὁπόσος as many, as many as . . ,
  • κοῖλα adj. nom. n. pl. κοῖλος creux, cave. / creusé, travaillé en creux, ciselé.
  • κοῖλα adj. acc. n. pl. κοῖλος creux, cave. / creusé, travaillé en creux, ciselé.
  • λειμακώδεα λειμακώδης like meadows neut nom/voc/acc pl, masc/fem acc sg (epic ionic)
  • χωρία nom. pl. χωρίον n. emplacement. / (en particulier)
  • χωρία acc. pl. χωρίον n. emplacement. / (en particulier)
  • πνιγηρᾷ adj. nom. f. pl. πνιγηρός étouffant, où l’on étouffe. / (par extension) étroit, resserré.
  • θερμῶν adj. gén. n. pl. θερμός chaud. / (figuré) chaleureux, ardent. / encore chaud, tout récent.
  • πνευμάτων gén. pl. πνεῦμα n. souffle. / l’exhalaison, odeur. / (figuré) souffle (comme signe de force, de passion), aspiration. / (religion) souffle divin, esprit divin, esprit saint. / (chez hippocrate) air chaud responsable de la vie. / (philosophie) (chez aristote) principe responsable de l’unité de l’univers, conçu comme un être vivant animé par un souffle.
  • πλέον adj. acc. n. sg. compar. πλείων more,
  • μέρος acc. sg. μέρος n. part, lot, part de l’héritage. / tour, partie du jeu successivement allouée à chaque joueur. / portion, proportion.
  • μετέχουσιν 3. pl. prés. μετέχω participer +gén.
  • ψυχρῶν gén. pl. ψύχρα f. cold,
  • ψυχρῶν adj. gén. n. pl. ψυχρός froid, glacial. / (par extension) stérile, vain, inutile, nul, insignifiant. / (en parlant de personnes) indifférent, insensible. / misérable, malheureux, triste.
  • ὕδασι dat. pl. ὕδωρ n. (en général) eau. / (en particulier) concerne tous les liquides en général.
  • χρέονται 3. pl. prés. moy. χράω frapper, attaquer. note : uniquement usité à l’aoriste. / infliger, asséner. / désirer ardemment. + dat.
  • θερμοῖσιν θερμός hot masc/neut dat pl (epic ionic aeolic)
  • οὗτοι adj. voc. m. pl. οὗτος ce, cette.
  • οὗτοι adj. nom. m. pl. οὗτος ce, cette.
  • μεγάλοι adj. nom. m. pl. μέγας grand de taille en parlant de personnes. / (par analogie)
  • οὐκ adv. οὐ non, ne pas
  • ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
  • εἴησαν 3. pl. prés. opt. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • οὐδέ adv. et ne pas, ni … ni
  • κανονίαι κανονίας one as straight as a masc nom/voc pl

ἐς εὖρος δὲ πεφυκότες καὶ σαρκώδεες καὶ μελανότριχες·

au contraire il se développent en largeur et ils sont charnus et ont les cheveux noirs,

ils sont trapus et chargés de chairs, ont les cheveux noirs,

  • εὖρος acc. sg. εὖρος n. largeur.
  • πεφυκότες part. nom. m. pl. parf. φύω bring forth, produce, put forth,
  • σαρκώδεες adj. nom. m. pl. σαρκώδης fleshy
  • ὄθριξ with like hair masc/fem acc pl
  • μελανόθριξ

καὶ αὐτοὶ μέλανες μᾶλλον ἢ λευκότεροι, φλεγματίαι τε ἧσσον ἢ χολώδεες·

et eux-même sont noirs plutôt que blancs, et moins flegmatiques que bilieux, (= colérique, un de quatre humeurs par liquid)

sont plutôt noirs que blancs et moins phlegniatiques que bilieux

  • αὐτοί adj. nom. m. pl. αὐτός lui-même, soi-même
  • μέλανες adj. nom. m. pl. μέλας sombre. / noir. / sombre, lugubre, morne, morose. / obscur, énigmatique.
  • μᾶλλον adv. μᾶλλον comparatif de μάλα.
  • λευκότεροι adj. nom. m. pl. compar. λευκός brillant. / blanc. / pâle. / pur.
  • φλέγμα flame, fire, heat,
    ἧσσον
    adj. acc. n. sg. compar. ἥσσων comparatif de κακός ou μικρός : pire, inférieur.
  • χολώδεες adj. nom. m. pl. χολώδης like bile
  • φλεγματίαι φλεγματίας flegmatique masc nom /voc pl

τὸ δὲ ἀνδρεῖον καὶ τὸ ταλαίπωρον ἐν τῇ ψυχῇ, φύσει μὲν οὐκ ἂν ὁμοίως ἐνείη, νόμος δὲ προσγενόμενος ἀπεργάσοιτ’ ἄν.

Et par nature le courage et l’endurance ne sauraient être dans l’âme de la même manière (que leur premier type)  par la nature, mais la loi en s’ajoutant (à la nature) peut produire ces qualités (de courage et d’endurance).

Ni la valeur guerrière , ni l’aptitude au travail ne sont inhérentes à leur nature, mais ils pourraient les acquérir l’une et l’autre si les institutions venaient en aide.

  • ἀνδρεῖον adj. nom. n. sg. ἀνδρεῖος masculin, d’homme.
  • ταλαίπωρον adj. nom. n. sg. ταλαίπωρος suffering, distressed, miserable
  • ψυχῇ dat. sg. ψυχή f. souffle de vie, âme, esprit. / papillon, symbole de l’immortalité de l’âme chez les anciens.
  • φύσει 3. sg. fut. φύω produire, générer, engendrer. / donner naissance. / surgir, survenir, apparaître brusquement. / être par nature, être enclin à.
  • οὐκ adv. οὐ non, ne pas
  • ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
  • ἄν conj. =ἐάν si +subj.
  • ὁμοίως adv. ὅμοιος semblablement
  • ἐνείη 3. sg. aor. opt. ἐνίημι envoyer dans. / implanter. / injecter.
  • νόμος nom. sg. νόμος m. loi, règle
  • προσγενόμενος part. nom. m. sg. aor. moy. προσγίγνομαι attach oneself to
  • ἀπεργάσοιτ‘ ἀπεργάσοιτο , ἀπεργάζομαι finish off fut opt mp 3rd sg

Καὶ εἰ μὲν ποταμοὶ ἐνείησαν ἐν τῇ χώρῃ, οἵτινες ἐκ τῆς χώρης ἐξοχετεύουσι τό τε στάσιμον καὶ τὸ ὄμβριον, οὗτοι ἂν ὑγιηροί τε εἴησαν καὶ λαμπροί·

Et s’il y a des fleuves dans le pays, qui enlèvent hors du pays l’eau (ὕδωρ sous-entendu) immobile (stagnante) et l’eau de pluie, ces gens-là seraient en bonne santé et brillants (fleurissants),

Au reste, s’il y avait dans leur pays des fleuves qui entraînassent les eaux dormantes et celles de pluie, ils pourraient jouir d’une bonne santé et avoir un beau teint.

  • ποταμοί nom. pl. ποταμός m. (géographie) fleuve, cours d’eau. / canal. / (par analogie) nom d’une constellation.
  • ἐνείησαν 3. pl. pres. aor. opt. ἐνίημι envoyer dans. / implanter. / injecter.
  • χώρῃ dat. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
  • οἵτινες pron. nom. m. pl. ὅστις qui, lequel, laquelle, quel qu’il soit, qui que ce soit qui.
  • χώρης gén. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
  • ἐξοχετεύουσι ἐξοχετεύω draw off pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
  • στάσιμον adj. acc. n. sg. στάσιμος stable, constant. / stagnant, immobile.
  • ὄμβριον adj. acc. n. sg. ὄμβριος pluvieux.
  • οὗτοι adj. nom. m. pl. οὗτος ce, cette.
  • ὑγιηροί adj. nom. m. pl. ὑγιηρός en bonne santé, salutaire
  • εἴησαν 3. pl. prés. opt. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • Λαμπροί Λαμπρός bright masc nom/voc pl

εἰ μέντοι ποταμοὶ μὲν μὴ εἴησαν, τὰ δὲ ὕδατα κρηναῖά τε καὶ στάσιμα πίνοιεν καὶ ἑλώδεα, ἀνάγκη τὰ τοιαῦτα εἴδεα προγαστρότερα εἶναι καὶ σπληνώδεα.

Si au contraire d’un côté il n’y avait pas des fleuves, et que d’autre côté ils buvaient des eaux de source et des eaux stagnantes et marécageuses, il est nécessaire que de telle forme physique soit avec un gros ventre et malade de la rate.

Si, au contraire ,il n’y avait point de neuves, et s’ils buvaient des eaux stagnantes dans des réservoirs,et des eaux de marais, ils auraient infailliblement de gros ventres et de grosses rates.

  • μέντοι particle. μέντοι indeed, to be sure, however;
  • ποταμοί nom. pl. ποταμός m. (géographie) fleuve, cours d’eau. / canal. / (par analogie) nom d’une constellation.
  • εἴησαν 3. pl. prés. opt. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
  • ὕδατα nom. pl. ὕδωρ n. (en général) eau. / (en particulier) concerne tous les liquides en général.
  • κρηναῖα adj. nom. n. pl. κρηναῖος of, from a spring
  • στάσιμα adj. acc. n. pl. στάσιμος stable, constant. / stagnant, immobile.
  • πίνοιεν 3. pl. prés. opt. πίνω boire.
  • ἑλώδεα ἑλώδης marshy neut nom/voc/acc pl (epic ionic)
  • ἀνάγκη nom. sg. ἀνάγκη f. nécessité, contrainte. / moyen de contrainte. / lien du sang.
  • τοιαῦτα adj. acc. n. pl. τοιοῦτος tel
  • εἴδεα acc. pl. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • πρόγαστρος au ventre énorme
  • εἶναι prés. inf. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • σπληνώδεα σπληνώδης neut nom/voc/acc pl (epic ionic) malade de la rate.

Ὁκόσοι δὲ ὑψηλὴν οἰκέουσι χώρην καὶ λείην καὶ ἀνεμώδεα καὶ ἔνυδρον, εἶεν ἂν εἴδεα μεγάλοι καὶ ἑωυτέοισι παραπλήσιοι·

Et ceux qui habitent le pay élevé et lisse (plain) et venteux et humide, ils seront grands par l’apparence et ils sont semblables les uns les autres (entre eux).

Ceux qui habitent un pays élevé, uniforme, exposé aux vents et humide, sont ordinairement grands et se ressemblent entre eux.

  • ὁκόσοι adj. nom. m. pl. ὁπόσος as many, as many as . . ,
  • ὑψηλήν adj. acc. f. sg. ὑψηλός haut, élevé. / (sens négatif) hautain, fier, orgueilleux.
  • οἰκέουσι 3. pl. prés. οἰκέω habiter, être habité. / coloniser, aller habiter, s’installer, occuper. / (au passif) s’implanter. / diriger une maison, une maisonnée, gouverner. / (en parlant de villes, de villages) situer, être situé.
  • χώρην acc. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
  • λείην λεί̱ην, λεῖος smooth, ilisse fem acc sg (epic ionic)
  • ἀνεμώδεα adj. acc. f. sg. ἀνεμώδης windy,
  • ἔνυδρον adj. acc. f. sg. ἔνυδρος aqueux, humide, inondé. / qui vit dans l’eau, en parlant des nymphes.
  • εἶεν 3. pl. prés. opt. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • εἴδεα nom. pl. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • μεγάλοι adj. nom. m. pl. μέγας grand de taille en parlant de personnes. / (par analogie)
  • παραπλήσιοι adj. nom. m. pl. παραπλήσιος coming alongside of
  • ἑαυτοις  ?

ἀνανδρότεραι δὲ καὶ ἡμερώτεραι τουτέων αἱ γνῶμαι·

et les esprits de ces gens seront (εἴησαν ἄν) plutôt lâches et plutôt tranquilles,

Leurs moeurs sont moins viriles et plus douces.

  • ἡμερώτεραι ἥμερος tame fem nom/voc comp pl
  • ἀνανδρότεραι ἄνανδρος husbandless fem nom/voc comp pl
  • τουτέων adj. gén. m. pl. οὗτος ce, cette.
  • γνῶμαι nom. pl. γνώμη f. faculté de connaître. / jugement arrêté ou exprimé. / connaissance d’une chose.

ὁκόσοι δὲ λεπτά τε καὶ ἄνυδρα καὶ ψιλὰ, τῇσι δὲ μεταβολῇσι τῶν ὡρέων οὐκ εὔκρητα, ἐν ταύτῃ τῇ χώρῃ τὰ εἴδεα εἰκὸς σκληρά τε εἶναι καὶ ἔντονα, καὶ ξανθότερα ἢ μελάντερα, καὶ τὰ ἤθεα καὶ τὰς ὀργὰς αὐθάδεάς τε καὶ ἰδιογνώμονας.

et ceux qui au contraire habitent (οἰκέουσι) des terres (χωρία) fines (comme de la poussière) et sans eau et nues, et sans harmonie par les changement des saisons, dans ce pay il est naturel que l’apparence physique soit dure et nerveuse, et plus blonde que noire, et que les gens soient têtus et obstinés ce qui concerne leurs caractères et leurs humeurs.

Ceux qui habitent des terroirs légers, secs et nus, et où les changements de saisons ne sont point tempérés, ont la constitution sèche et nerveuse, et le teint plutôt blond que brun. Ils sont indociles dans leurs moeurs et dans leurs appétits, et fermes dans leurs opinions.

  • ὁκόσοι adj. nom. m. pl. ὁπόσος as many, as many as . . ,
  • λεπτά acc. pl. λεπτόν n. (sous-entendant νόμισμα) menue monnaie, petite pièce de monnaie. / intestin grêle. / minute, soixantième partie d’un degré.
  • λεπτά adj. acc. n. pl. λεπτός dépouillé de sa peau, de sa pellicule. / mince.
  • ἄνυδρα adj. acc. n. pl. ἄνυδρος waterless,
  • ψιλά adj. acc. n. pl. ψιλός nu. / simple. / petit, délicat, menu
  • μεταβολῇσι dat. pl. μεταβολή f. changement, transformation. / changement, en parlant de vêtements. / échange, trafic. / action de changer de parti, défection.
  • ὡρέων gén. pl. ὥρα f. période de temps, saison, année. / période du jour, moment, heure.
  • εὔκρητα εὔκρατος well-tempered neut nom/voc/acc pl (ionic)
  • ταύτῃ adj. dat. f. sg. οὗτος ce, cette.
  • χώρῃ dat. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. /
  • εἴδεα acc. pl. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • εἰκός part. nom. n. sg. parf. ἔοικα as,
  • σκληρά adj. acc. n. pl. σκληρός dur. / raide.
  • εἶναι prés. inf. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • ξανθότερα adj. acc. n. pl. compar. ξανθός jaune, jaunâtre. / blond, d’un rouge doré, fauve.
  • μελάντερα adj. acc. n. pl. μελάντερος
  • ἤθεα acc. pl. ἦθος n. séjour habituel, demeure, résidence. / caractère habituel.
  • ὀργάς acc. pl. ὀργή f. agitation intérieure qui gonfle l’âme. / (par extension) sentiment. / (par extension) passion, sentiment violent et passionné, colère.
  • αὐθάδεας adj. acc. f. pl. αὐθάδης insolent.
  • ἰδιογνώμονας adj. acc. f. pl. ἰδιογνώμων têtu, qui suit ses propres idées.

Ὅκου γὰρ μεταβολαί εἰσι πυκνόταται τῶν ὡρέων καὶ πλεῖστον διάφοροι αὐταὶ ἑωυτέῃσιν, ἐκεῖ καὶ τὰ εἴδεα καὶ τὰ ἤθεα καὶ τὰς φύσιας εὑρήσεις πλεῖστον διαφερούσας.

En effet là où les changements des saisons sont très fréquents et que elles-mêmes sont au plus haut point différentes entre elles, là tu trouveras à la fois les apparences physiques et les caractères et les natures être au plus haut point différentes.

Là où les vicissitudes des saisons sont très fréquentes et très marquées, là vous trouverez les formes extérieures, les moeurs et le naturel fort dissemblables;

  • ὅκου adv. ὅπου où.
  • μεταβολαί nom. pl. μεταβολή f. changement, transformation. / changement, en parlant de vêtements. / échange, trafic. / action de changer de parti, défection.
  • εἰσι 3. pl. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • πυκνόταται adj. nom. f. pl. superl. πυκνός dru, serré. / (au sens partitif) fréquent, qui se succède sans interruption.
  • ὡρέων gén. pl. ὥρα f. période de temps, saison, année. / période du jour, moment, heure.
  • πλεῖστον adj. acc. n. sg. superl. πλεῖστος superlatif de πολύς.
  • διάφοροι adj. nom. f. pl. διάφορος différent. / qui a un différent, qui est en désaccord.
  • αὐταί adj. nom. f. pl. αὐτός lui-même, soi-même
  • ἐωυτέησιν = ἐαυταῖς 
  • ἐκεῖ adv. ἐκεῖ (idée de lieu) là, là même. / (idée de temps) alors.
  • εἴδεα acc. pl. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • ἤθεα acc. pl. ἦθος n. séjour habituel, demeure, résidence. / caractère habituel.
  • φύσιας acc. pl. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • εὑρήσεις acc. pl. εὕρησις f. découverte
  • εὑρήσεις 2. sg. fut. εὑρίσκω trouver, trouver par hasard, rencontrer. / trouver en cherchant, découvrir. / imaginer, inventer. / se procurer.
  • πλεῖστον adj. acc. n. sg. superl. πλεῖστος superlatif de πολύς.
  • διαφερούσας part. acc. f. pl. prés. διαφέρω carry over

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *