Catégories
Institut Latin

Pomponius Méla, Description de la Terre (I, 5-9) Les trois parties de la terre septentrionale

Haec ergo ab ortu porrecta ad occasum, et, quia sic iacet, aliquanto quam ubi latissima est longior, ambitur omnis oceano, quattuorque ex eo maria recipit ; unum a septentrione, a meridie duo, quartum ab occasu.

Donc cette zone qui s’est étendu de l’orient au couchant, et, parce qu’elle est étendu de cette manière, un peu plus longue que là où elle est la plus large, toute la partie est entourée par l’océan, et elle reçoit quatre mers de lui ; l’une à nord, deux au midi,  la quatrième au couchant (la Méditerranée ).

Cette zone, qui s’étend de l’orient au couchant, et qui, par suite de cette direction, a dans sa longueur plus d’étendue que dans sa plus grande largeur, est de toutes parts environnée par l’Océan, dont elle reçoit quatre mers: une au septentrion, deux au midi, et la quatrième au couchant.

  • haec pron. nom. f. sg. hic ce.
  • ergō conj. de coord., donc, par conséquent
  • ab prép. ab (archaïsme) autour.
  • ortu abl. sg. ortus m. naissance, origine.
  • porrecta part. nom. f. sg. parf. pass. porrigo to stretch out, spread out, put forth, reach out, extend
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • occasum acc. sg. occasus m. chute, chute du jour, déclin, coucher des astres, coucher du soleil. / couchant, occident.
  • quia conj. parce que
  • sic adv. ainsi, de cette manière
  • iacet 3. sg. prés. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • aliquanto adv. aliquanto by some little, in a degree, somewhat, rather:
  • ubi conj. ubi in which place, in what place, where
  • latissima adj. nom. f. sg. superl. latus ample, large, étendu. / tenant un large espace, en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe. / (en parlant du style) ample, riche, abondant. / (en parlant du débit) lent.
  • longior adj. nom. f. sg. compar. longus long, étendu dans le temps. / long, qui dure longtemps, trop long. / grand. / étendu dans l’espace, vaste, spacieux. / éloigné, loin.
  • ambitur 3. sg. prés. pass. ambio aller à l’entour, faire le tour. / entourer, englober. / solliciter.
  • omnis adj. nom. f. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • oceano abl. sg. Oceanus m. (géographie) océan, mer. (absolument) atlantique.
  • quattuorque num. quattuor quatre.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • maria acc. pl. mare n. mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.
  • recipit 3. sg. prés. recipio reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper. / prendre pour soi, s’emparer de. / reprendre, retirer, tirer à soi, ramener, faire revenir. / recevoir, accepter, admettre, approuver. / recevoir, accueillir. / recevoir en soi. / (droit) réserver pour soi (dans un contrat, une vente), garder, retenir. / prendre sur soi, admettre, se charger de, s’engager à, répondre (d’une chose), garantir, promettre. / (droit) recevoir, déclarer comme recevable.
  • septentrione abl. sg. septentriones m. the Great Bear
  • meridie abl. sg. meridies m. midi.
  • quartum adj. nom. n. sg. quartus quatrième.
  • ab prép. ab (archaïsme) autour.
  • occasu abl. sg. occasus m. chute, chute du jour, déclin, coucher des astres, coucher du soleil. / couchant, occident.
  • occasu dat. sg. occido n. to fall down, fall

Suis locis illa referentur.

Ces mers-là seront racontées en leurs propre lieux (ces mers sauf la Méditerranée seront racontées plus tard)

Je parlerai des trois premières en leur lieu.

  • locis abl. pl. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • referentur 3. pl. fut. pass. refero rapporter. / revenir en arrière. / restituer, rendre, rembourser. / rendre, vomir. / rapporter, produire. / attribuer, ramener à. / reproduire, représenter. / reporter, transcrire, consigner. / rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer ; répondre, répliquer; chanter, célébrer. / rendre compte, faire un rapport, rapporter. / ruminer, penser sans cesse.

Hoc primum angustum nec amplius decem milibus passuum patens terras aperit atque intrat.

Mais cette mer d’abord étroit (la Méditerranée) ne s’ouvrant pas davantage que dix mille pas ouvre les terres et y pénètre.

La dernière ouvre les terres en s’y creusant un lit d’abord étroit et qui n’a guère que dix mille pas de largeur;

  • hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
  • primum adj. nom. n. sg. primus premier :
  • angustum acc. sg. angustum n. a narrow place
  • amplius adv. compar. amplus of large extent, great, ample, spacious, roomy
  • decem num. decem dix. / une douzaine, un grand nombre.
  • milibus num. abl. n. pl. mille a thousand, ten hundred
  • passuum gén. pl. passus m. (littérature) passage.
  • patens part. nom. n. sg. prés. pateo to stand open, lie open, be open
  • terras acc. pl. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
  • aperit 3. sg. prés. aperio ouvrir, découvrir, dévoiler, montrer, révéler, dévoiler, mettre à jour, faire connaître. / (figuré) dévoiler, manifester, expliquer. / creuser, percer. / ouvrir, rendre accessible, mettre à la disposition.
  • intrat 3. sg. prés. intro entrer, pénétrer.

Tum longe lateque diffusum abigit vaste cedentia litora, iisdemque ex diverso prope coeuntibus adeo in artum agitur, ut minus mille passibus pateat.

Ensuite cette mer se répandant en longue et en large elle repousse les rivages qui reculent un vaste espace maritime, et ces derniers se rassemblant proche à partir d’une direction opposée, cette mer est conduite dans un passage étroit jusqu’à tel point qu’elle est large de moins de mille pas moins.

puis, s’étendant et s’élargissant, chasse au loin ses rivages, qui, se rapprochant ensuite l’un de l’autre, presque au point de se réunir, la resserrent dans un espace qui a moins de mille pas;

  • tum adv. tum ensuite, et plus
  • longe adv. longus long, extended
  • lateque adv. latus broad, wide, extensive
  • diffusum adj. acc. n. sg. diffusus spread abroad, extended, wide
  • abigit 3. sg. prés. abigo chasser, renvoyer, éloigner. / pousser devant soi, emmener, détourner, voler. / expulser, faire disparaître, dissiper.
  • vaste adv. vastus empty, unoccupied, waste, desert, devastated
  • cedentia part. acc. n. pl. prés. cedo première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ceder.
  • litora acc. pl. litus n. bord, côte, rivage, littoral.
  • iisdemque pron. dat. n. pl. idem the same
  • iisdemque pron. dat. m. pl. idem the same
  • iisdemque pron. dat. f. pl. idem the same
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • diverso part. abl. n. sg. parf. pass. divorto
  • prope prép. prope près de, vers, à l’approche de.
  • prope adv. prope presque, près, dans le voisinage, à peu près, un peu plus.
  • coeuntibus part. dat. pl. prés. coeo to go together, come together, meet, assemble, collect
  • adeo adv. adeo To designate a limit, to this, thus far, so far, as far.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • artum adj. acc. n. sg. artus étroit, serré. / resserré.
  • agitur 3. sg. prés. pass. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu.
  • passibus abl. pl. passus m. (littérature) passage.
  • pateat 3. sg. prés. subj. pateo être ouvert, être découvert, être libre, être praticable, être accessible. / être à découvert, être exposé. / être étendu, s’étendre largement (en parlant de l’étendue d’un pays). / être à la disposition de. / être visible; être manifeste, être patent, être évident.Inde se rursus sed modice admodum laxat, rursusque etiam quam fuit artius exit in spatium.

Inde se rursus sed modice admodum laxat, rursusque etiam quam fuit artius exit in spatium.

De ce lieu elle s’élargit de nouveau mais tout à fait modestement, et oui de nouveau encore elle sort dans un espace encore plus étroit que elle a été avant.

puis elle s’élargit une seconde fois, mais très peu, pour se rétrécir encore plus qu’auparavant;enfin, elle s’étend et s’élargit de nouveau dans un vaste espace,

  • inde adv. de là, de ce lieu, à partir de ce moment, dès lors, après cela
  • rursus adv. rursus au contraire.
  • modice adv. modicus in proper measure, moderate, modest, temperate
  • admodum acc. sg. admodum n. prop., to the proper limit, to full measure;
  • admodum adv. admodum bien, pleinement, parfaitement, fort, tout, très.
  • laxat 3. sg. prés. laxo étendre, élargir. / détendre, relâcher.
  • rursusque adv. rursus au contraire.
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • fuit 3. sg. parf. sum être, exister, vivre
  • artius adv. compar. artus (arte) étroitement
  • exit 3. sg. prés. exeo, exīre, exiī, exitum sortir, dépasser (sortir des limites)
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • spatium acc. sg. spatium n. espace, étendue, intervalle, distance, éloignement. / étendue d’un corps, longueur, hauteur, grandeur. / espace où l’on circule, lieu de promenade, tour de promenade, place. / espace à parcourir, parcours, trajet, chemin, étape, orbite d’un astre. / stade, champ de course, carrière, lice, arène ; tour dans la carrière, évolution. / carrière de la vie, espace de temps, temps, période, durée, moment, délai, répit, loisir, occasion. / (musique) intervalle, mesure.

Quo cum est acceptum, ingens iterum et magno paludi, ceterum exiguo ore, coniungitur.

et lorsqu’elle a été reçue par cet espace étroit, de nouveau elle devient immense et elle est reliée un grand marécage mais (ceterum) par une petit bouche étroite.

à l’extrémité duquel elle s’unit, par une très petite entrée, un grand lac.

  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • acceptum nom. sg. acceptum n. reçu, recette, ce qu’on a reçu.
  • ingens adj. nom. n.m.f. sg. ingens grand, énorme, démesuré.
  • iterum adv. iterum derechef, encore, pour la seconde fois.
  • magno adj. abl. n. sg. magnus grand. / important.
  • paludi dat. sg. palus f. pieu, poteau.
  • ceterum nom. sg. ceterum n. reste, chose qui reste.
  • exiguo adj. abl. n. sg. exiguus exigu, petit, peu nombreux, étroit.
  • ore abl. sg. os n. (zoologie) bœuf. / (figuré) sot.
  • coniungitur 3. sg. prés. pass. conjungo conjoindre.

Id omne qua venit quaque dispergitur uno vocabulo “Nostrum mare” dicitur.

tout cette mer à la fois du côté d’où elle vient (l’ouest, le Gibraltar) et du côté d’où elle se repend est appelé un seul nom «Notre mer».

Elle est connue dans son ensemble sous la dénomination générale de Notre mer.

  • id pron. nom. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • omne adj. nom. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • qua adv. qua by what means? whereby? how?
  • venit 3. sg. prés. venio venir, arriver. / venir, en parlant du temps. / venir, arriver, se présenter, se montrer, parvenir à croitre, échoir à. / provenir de. / venir à, en venir à, devenir. / en venir à.
  • quaque adv. quaque wheresoever
  • quaque pron. abl. f. sg. quisque
  • dispergitur 3. sg. prés. pass. dispergo disperser.
  • uno adj. abl. m. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • vocabulo abl. sg. vocabulum n. (linguistique) mot, appellation, désignation. / (grammaire) substantif, par opposition à nomen qui désigne les noms propres.
  • mare nom. sg. mare n. mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.
  • dicitur 3. sg. prés. pass. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.

Angustias introitumque venientis nos “fretum”, Graeci “porthmon” appellant.

Les passage étroits et l’entrée de cette mer qui arrive (venientis mari) nous appelons « détroit », les Grecs les appellent Porthmon.

Nous appelons particulièrement détroit, et les Grecs appellent πορθμός,

  • angustias acc. pl. angustia f. espace étroit, lieu resserré, défilé, gorges, détroit. / étroitesse (de l’esprit).
  • introeo entrer
  • venientis part. gén. n. sg. prés. venio to come
  • fretum nom. sg. fretum n. détroit, bras de mer.
  • graeci adj. nom. m. pl. Graecus grec.
  • appellant 3. pl. prés. appello appeler. / (droit) faire appel.

[Qua diffunditur] alia aliis locis cognomina acceptat.

Là où elle se repend, elle reçoit des noms différents selon les lieux différents.

l’étroite ouverture par laquelle elle s’introduit dans la terre. Ses autres parties prennent différents surnoms, selon les lieux qu’elle baigne.

  • qua adv. qua on which side, at which place, in what direction, where, by what way
  • diffunditur 3. sg. prés. pass. diffundo diffuser, répandre. / diffuser, étendre au loin.
  • locis dat. abl. pl. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • cognomina acc. pl. cognomen n. surnom qui s’ajoute au nom propre d’une personne, d’une famille, d’un pays.
  • acceptat 3. sg. prés. accepto recevoir souvent ou régulièrement.

Ubi primum se artat, “Hellespontus” vocatur, “Propontis” ubi expandit, ubi iterum pressit “Thracius Bosphorus”, ubi iterum effudit “Pontus Euxinus”, qua paludi committitur “Cimmerius Bosphorus”, palus ipsa “Maeotis”.

Et elle est appelée «l’Hellespont (les Dardanelles aujourd’hui)» où il se serre la première fois, elle est appelée «la Propontide (la Mer de Marmara)» là où elle s’élargit, là où elle se serre de nouveau elle est appelée «Bosphore de Thrace (le Bosphore)», là où elle se répand une nouvelle fois «le Pont-Euxin (La Mer Noire)», là où elle se réunit au marais «Bosphore Cimmerien», le marais lui-même est appelée «Méotide».

Où elle se resserre une première fois, c’est l’Hellespont; où elle s’élargit ensuite, c’est la Propontide; où elle se resserre une seconde fois, c’est le Bosphore de Thrace; où elle se déploie de nouveau, c’est le Pont-Euxin; enfin, où elle se mêle à un lac, c’est le Bosphore Cimmérien. Quant à ce lac on l’appelle Méotide.

  • artat 3. sg. prés. arto resserrer, serrer fortement.
  • hellespontus nom. sg. Hellespontus m. the Sea of Helle
  • vocatur 3. sg. prés. pass. voco appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • propontis nom. sg. Propontis f. the Propontis
  • expandit 3. sg. prés. expando épandre, étendre, déployer. / développer, expliquer.
  • expandit 3. sg. parf. expando épandre, étendre, déployer. / développer, expliquer.
  • iterum adv. iterum derechef, encore, pour la seconde fois.
  • pressit 3. sg. parf. premo presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger. / arrêter en appliquant une pression. / serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, poursuivre, talonner, attaquer, forcer. / (figuré) charger, surcharger, écraser, opprimer, tuer. / raser, effleurer. / faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire. / fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, couvrir, étouffer un son. / faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter. / couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer. / écraser, dominer, l’emporter sur, surpasser. / écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.
  • iterum adv. iterum derechef, encore, pour la seconde fois.
  • effudit 3. sg. parf. effundo verser en dehors, verser, épancher. / répandre, produire en abondance.
  • pontus nom. sg. pontus m. mer.
  • euxinus nom. sg. Euxinus m. an epithet of the Black Sea.
  • euxinus adj. nom. m. sg. Euxinus qualificatif de la mer noire.
  • paludi dat. sg. palus f. marais.
  • committitur 3. sg. prés. pass. committo réunir, joindre, assembler, relier. / se lancer dans un combat, une entreprise…, mettre aux prises, engager, entreprendre, commencer, entamer. / commettre une faute, encourir une peine. / se lancer dans une aventure : risquer, hasarder. / confier, recommander.
  • maeotis dat. pl. Maeotae m. méotes, peuple scythique vivant le long du palus méotide.
  • maeotis abl. pl. Maeotae m. méotes, peuple scythique vivant le long du palus méotide.

Hoc mari et duobus inclutis amnibus, Tanai atque Nilo, in tres partes universa dividitur.

par cette mer et deux fleuves célèbres le Tanaïs et le Nil, toute la terre (terra universa) est divisée en trois parties.

La zone entière est divisée en trois parties par cette mer et deux fleuves célèbres, le Tanaïs et le Nil.

  • mari abl. sg. mare n. mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.
  • inclutis adj. abl. m. pl. inclutus célèbre, illustre.
  • amnibus abl. pl. amnis m. cours d’eau, courant, flot, eau. / bouillon, écoulement d’un liquide en ébullition.
  • tanai abl. sg. Tanais m. (géographie) don, fleuve qui marque la limite entre l’europe et l’asie.
  • nilo dat. sg. Nilus m. the Nile, the river of Egypt
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • partes acc. pl. pars f. partie, part, portion, lot. / (finance) part d’un bénéfice, intérêt d’une entreprise. / côté, point,
  • universa adj. nom. n. pl. universus universel, général, tout entier, total.
  • dividitur 3. sg. prés. pass. divido diviser, partager.

Tanais a septentrione ad meridiem vergens in mediam fere Maeotida defluit ; et ex diverso Nilus in pelagus.

Le Tanaïs courant (tournant) du nord vers le sud se jète dans le Méotis à peu près au milieu, et de l’autre côté (en venant de la direction opposée) le Nil se jète dans la mer (Méditerranée).

Le Tanaïs, qui coule du septentrion au midi, se jette dans le Méotide, à peu près vers le milieu; le Nil, qui coule du midi au septentrion, se jette dans notre mer.

  • tanais nom. sg. Tanais m. (géographie) don, fleuve qui marque la limite entre l’europe et l’asie.
  • septentrione abl. sg. septentriones m. the Great Bear
  • meridiem acc. sg. meridies m.f. midi.
  • vergens part. nom. f. sg. prés. vergo to bend, turn, be inclined, lie, be situated
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • mediam adj. acc. f. sg. medius central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
  • fere adv. fere presque.
  • defluit 3. sg. prés. defluo couler d’en haut, découler ; avec de, découler de. / suivre le courant. / descendre doucement, tomber doucement, glisser. / descendre de cheval, mettre pied à terre. / découler, provenir de. / s’écrouler vers quelqu’un, venir en la possession de quelqu’un. / s’éloigner (s’écarter) insensiblement de. / cesser de couler. / se perdre, disparaître, s’évanouir.
  • diverso part. abl. n. sg. parf. pass. diverto to visit
  • nilus nom. sg. Nilus m. the Nile, the river of Egypt
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • pelagus acc. sg. pelagus n. haute mer, large, mer. / débordement de rivière. / profusion.

Quod terrarum iacet a freto ad ea flumina ab altero latere “Africam” vocamus, ab altero “Europen” : ad Nilum Africam, ad Tanain Europen.

Ce qui des terres se situe entre le détroit jusqu’à ces fleuves (jusqu’au Tanaïs et au Nil), nous appelons l’un des deux côté «l’Afrique», et de l’autre côté «l’Europe» ,  jusqu’au Nil l’Afrique, jusqu’au Tanaïs l’Europe.

Toutes les terres qui s’étendent depuis le détroit jusqu’à ces fleuves, forment d’un côté l’Afrique, et de l’autre l’Europe. La première s’étend jusqu’au Nil; la seconde, jusqu’au Tanaïs.

  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • terrarum gén. pl. terra f. terre
  • iacet 3. sg. prés. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • freto abl. sg. fretum n. détroit, bras de mer.
  • flumina acc. pl. flumen n. flot, eau courante, courant. / cours d’eau, fleuve, rivière. / flots (de sang…), torrent (de larmes…) ; d’où : abondance, richesse.
  • ab prép. ab (archaïsme) autour.
  • altero adj. abl. n. sg. alter l’un, quand il y en a deux, ou l’autre ou l’un et l’autre, chacun des deux.
  • latere abl. sg. latus n. côté, flanc, aile, flanc (d’une armée). / poumons, reins, (par métonymie) corps. / côté (des choses), bord, partie latérale ; direction oblique, biais. / société, entourage, compagnon, ami inséparable, acolyte. / ligne collatérale, côté, parenté, famille.
  • africam acc. sg. Africa f. (géographie) afrique. / (par métonymie) ses habitants.
  • vocamus 1. pl. prés. voco appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.

Ultra quicquid est, “Asia” est.

Tous ce qui est au delà (des fleuves), est l’Asie.

Tout ce qui est au delà s’appelle Asie

  • ultra adv. ultra au-delà, de l’autre côté, par-delà, plus loin, outre. / plus longtemps. / en outre, en plus, de plus, davantage.
  • quicquid pron. nom. n. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
  • quicquid pron. acc. n. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
  • asia adj. nom. f. sg. Asius d’asie, oriental.

Tribus hanc e partibus tangit oceanus, ita nominibus ut locis differens, Eous ab oriente, a meridie Indicus, a septentrione Scythicus.

L’océan touche cette dernière (l’Asie) de trois côtés, en étant différents par ses noms comme (ita-ut) par ses lieux, (on l’appelle) Oriental à l’est, Indien du côté sud, Scythique du côté nord.

L’Asie est baignée de trois côtés par l’Océan, qui, changeant de nom selon les lieux qu’il baigne, s’appelle Oriental à l’orient, Indique au midi, Scythique au septentrion.

  • hanc pron. acc. f. sg. hic ce.
  • partibus abl. pl. pars f. partie, part, portion, lot. / (finance) part d’un bénéfice, intérêt d’une entreprise. / côté, point, région, contrée. / direction, sens. / (droit) partie, cause (dans un procès). / (politique) parti, cause, faction politique. / (au pluriel) rôle (d’un acteur), emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission. / quelques tournures idiomatiques :
  • tangit 3. sg. prés. tango toucher. / voisiner (toucher à). / toucher de l’argent, le prendre. / toucher, fléchir, émouvoir, saisir ; piquer par une raillerie, blesser. / aborder (toucher un sujet), effleurer, traiter de. / toucher à la nourriture : manger, boire. / toucher à, s’adonner à.
  • oceanus nom. sg. Oceanus m. (géographie) océan, mer. (absolument) atlantique.
  • ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
  • nominibus abl. pl. nomen n. ce qui permet de connaître, nom, dénomination, nom de famille. / nom illustre, renom, renommée. / catégorie, famille, race. / nom mis en avant, rubrique, titre, article. / (grammaire) mot, terme, expression, nom, vain mot, apparence. / nomine suivi du génitif : au nom de, à titre de, sous prétexte de, sous le motif de, à cause de. / (droit) nom de la personne que l’on accuse. / titre d’une dette, créance, dette ; débiteur.
  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • locis abl. pl. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • differens part. nom. m. sg. prés. differo to carry apart, spread abroad, scatter, disperse, separate
  • eous nom. sg. Eous m. étoile du matin. / l’orient. / (au pluriel) les orientaux.
  • eous adj. nom. m. sg. Eous auroral, matinal, oriental.
  • oriente abl. sg. oriens f. le soleil levant. / le levant, l’orient, l’est.
  • meridie abl. sg. meridies m. midi.
  • meridie abl. sg. meridies f. midi.
  • indicus adj. nom. m. sg. Indicus indien.

Ipsa ingenti ac perpetua fronte versa ad orientem tantum ibi se in latitudinem effundit quantum Europe et Africa et quod inter ambas pelagus inmissum est.

L’Asie elle-même tournée ver l’orient par un front immense et continu se répand en largeur là-bas autant que l’Europe et que l’Afrique et que la mer qui est enfoncée entre les deux.

Du côté de l’orient, elle présente un front immense et continu, dont l’étendue égale celle de l’Europe et de l’Afrique ensemble, y compris la mer qui les sépare.

  • ipsa pron. nom. f. sg. ipse
  • ingenti adj. abl. f. sg. ingens grand, énorme, démesuré.
  • perpetua adj. abl. f. sg. perpetuus perpétuel, continu.
  • fronte abl. sg. frons f. guirlandes de feuilles, couronne de feuillage, frondaison.
  • versa part. nom. f. sg. parf. pass. verto to turn, turn up, turn back, direct
  • orientem acc. sg. oriens m. le soleil levant. / le levant, l’orient, l’est.
  • tantum adj. acc. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • ibi adv. ici, en ce lieu
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • latitudinem acc. sg. latitudo f. latitude, largeur.
  • effundit 3. sg. prés. effundo verser en dehors, verser, épancher. / répandre, produire en abondance.
  • quantum adv. quantum combien, que. / phrase nominale avec les adjectifs neutre mirum, immane, nimium, immensum : « étonnante est la quantité dont… »
  • africa nom. sg. Africa f. (géographie) afrique. / (par métonymie) ses habitants.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • inter prép. inter entre. / pendant.
  • ambas num. acc. f. pl. ambo les deux, tous les deux, les deux ensemble.
  • pelagus nom. sg. pelagus n. haute mer, large, mer. / débordement de rivière. / profusion.
  • inmissum acc. sg. immissus m. a letting in

Inde cum aliquatenus solida processit, ex illo oceano quem Indicum diximus, Arabicum mare et Persicum, ex Scythico Caspium recipit.

À partir de là (l’est) lorsqu’elle a avancé un certain temps massive, elle reçoit à partir de l’océan que nous avons appelé Indien la mer arabique et la mer persique, et elle reçoit la mer Caspienne de l’océan que nous avons appelé Scythique.

A partir de ce point, elle s’étend sans aucune sinuosité jusqu’à l’endroit où l’océan Indien et l’océan Scythique viennent former dans son sein, d’un côté les mers Arabique et Persique, de l’autre la mer Caspienne, qui la rétrécissent dans cette partie.

  • inde adv. de là, de ce lieu, à partir de ce moment, dès lors, après cela
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • aliquatenus adv. aliquatenus for a certain distance
  • solida adj. nom. f. sg. solidus solide, ferme, consistant, dur, massif, dense, compact. / tout d’une pièce, plein, complet, entier. / (figuré) ferme, constant, stable, solide, durable, vrai, certain, réel, sérieux.
  • processit 3. sg. parf. procedo procéder, avancer en avant.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • oceano abl. sg. Oceanus m. (géographie) océan, mer. (absolument) atlantique.
  • diximus 1. pl. parf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
  • mare abl. sg. mare n. mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.
  • persicum adj. acc. n. sg. persicus persique.
  • recipit 3. sg. prés. recipio reprendre, recouvrer, retrouver, prendre possession de, occuper. / prendre pour soi, s’emparer de. / reprendre, retirer, tirer à soi, ramener, faire revenir. / recevoir, accepter, admettre, approuver. / recevoir, accueillir. / recevoir en soi. / (droit) réserver pour soi (dans un contrat, une vente), garder, retenir. / prendre sur soi, admettre, se charger de, s’engager à, répondre (d’une chose), garantir, promettre. / (droit) recevoir, déclarer comme recevable.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *