Catégories
Institut Français

Rébellions serviles (1) Une révolte d’esclaves évitée de justesse

Texte

Tacite, Annales, IV, 27

Eadem aestate mota per Italiam servilis belli semina fors oppressit.

The same summer, the germs of a slave war in Italy were crushed by a fortunate accident.

Le même été, l’hasard écrasa les grains d’une guerre servile qui avait été agitée à travers l’Italie.

  • aestāte abl. sg. aestās été, année.
  • mōta part. acc. n. pl. mōtus participe passé de moveo. bouger
  • servīlis, servīle adj. servile.
  • bellī gén. sg. bellum (militaire) guerre,
  • sēmina acc. pl. sēmen graine, semence
  • fors, fortis noun. f. hasard, fortune, sort.
  • oppressit 3. sg. parf. opprimō opprimer. / prendre par surprise.

Auctor tumultus T. Curtisius, quondam praetoriae cohortis miles, primo coetibus clandestinis [apud Brundisium et circumiecta oppida], mox *[positis propalam libellis] [ad libertatem] vocabat agrestia per longinquos saltus et ferocia servitia, cum velut munere deum tres biremes adpulere ad usus commeantium illo mari.

The originator of the movement was Titus Curtisius, once a soldier of the prætorian guard. First, by secret meetings at Brundisium and the neighbouring towns, then by placards publicly exhibited, he incited the rural and savage slave-population of the remote forests to assert their freedom. By divine providence, three vessels came to land for the use of those who traversed that sea.

L’auteur du désordre Titus Curtisius, qui auparavant a été un soldat de la garde prétorienne appelait à la liberté des groupes des esclaves agricoles à travers les pâturages éloignés et sauvages, d’abord au moyen de réunion secrète près de Brindes et des villes avoisinantes, bientôt les tracts ayant été posés publiquement, lorsque trois birèmes (gros bateaux) sont arrivées comme par un cadeau des dieux pour aider (l’utilité) de ceux qui parcourent par cette mer (Mer Adriatique).

  • auctor, auctōris noun. m. père. / créateur, celui qui fait, agent, auteur, fondateur, écrivain.
  • tumultus, tumultūs noun. m. tumulte, désordre, bruit.
  • quondam adv. à un certain moment, à une époque déterminée, un jour. /
  • praetōriae adj. gén. f. sg. praetōrius du préteur.
  • cohortis gén. sg. cohors enclos, cour d’une ferme, basse-cour. / (militaire) cohorte
  • mīles, mīlitis noun. m. (militaire) soldat.
  • prīmō adv. d’abord, premièrement.
  • coetibus abl. pl. coetus m. jonction, rencontre. / société, réunion, assemblée.
  • clandestīnīs adj. abl. m. pl. clandestīnus clandestin, secret, mystérieux. qui agit en secret.
  • apud prép. auprès de, à. / près de, chez.
  • circumiecta adj. acc. n. pl. circumiectus
  • oppida acc. pl. oppidum ville entourée de murailles
  • mox adv. bientôt, tout à l’heure, sous peu, bientôt après, ensuite, puis, après.
  • positīs part. abl. m. pl. positus participe passé de pōnō pōnō poser, mettre
  • prōpalam adv. in full view, openly, publicly, notoriously, manifestly
  • libellīs abl. pl. libellus m. diminutif (au sens le plus souvent dépréciatif) de tous les sens de liber : petit livre, petit écrit, petit traité, opuscule, note. / d’où
  • lībertātem acc. sg. lībertās liberté,
  • vocābat 3. sg. impf. vocō appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • agrestia adj. acc. n. pl. agrestis champêtre, campagnard, relatif aux champs, rustique.
  • longinquōs adj. acc. m. pl. longinquus éloigné, lointain, distant, étranger, antique.
  • saltus, saltūs noun. m. saut, bond.
  • ferōcia adj. acc. n. pl. ferōx fougueux, intrépide, fier.
  • servitia acc. pl. servitium servitude, esclavage. / (sens collectif) esclaves, ensemble des esclaves.
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • velut =ut, sicut  adv. even as, as, just as, like, as if
  • mūnere abl. sg. mūnus présent, don, gratification, cadeau, offrande.
  • deum gén. pl. =deorum.
  • birēmēs nom. pl. birēmis (navigation) birème.
  • adpulēre =adpulerent 3. pl. parf. adpellō
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • ūsus, ūsūs noun. m. usage, emploi, utilisation. / droit d’usage. / pratique, expérience. / besoin, utilité, relations.
  • commeantium part. gén. m. pl. commeō commeō circuler.
  • marī abl. sg. mare mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.

Et erat isdem regionibus Cutius Lupus quaestor, cui provincia vetere ex more calles evenerant:

In the same part of the country too was Curtius Lupus, the quæstor, who, according to ancient precedent, had had the charge of the « woodland pastures » assigned to him.

et dans les mêmes régions le questeur Curtius Lupus se trouvait, à qui appartenait les chemins de montagne quant à sa responsabilité d’après une coutume ancienne:

  • īsdem abl. pl. idem
  • regiōnibus abl. pl. regiō ligne droite, direction. / ligne, limite, borne. / (astrologie) ligne (dans la science augurale), zone du ciel, horizon, limite. / région (de l’air ou de la terre)
  • quaestor, quaestōris noun. m. questeur.
  • cui adj. to what?, to which? (interrogative); dative singular of quī
  • prōvincia, prōvinciae noun. f. (sens étymologique) charge, emploi, fonction, mission, tâche, soin. / (administration) province romaine, pays réduit en province. / (géographie) la province romaine de provence.
  • vetere adj. abl. f. sg. vetus vieux, âgé, qui dure depuis longtemps. / vieux, ancien, antique, d’autrefois, antérieur, précédent.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • mōre abl. sg. mōs volonté, désir, caprice. / coutume, usage, tradition ; (droit) droit coutumier, loi non écrite par opposition à lex : loi écrite. / (au pluriel) conduite, procédé, manière d’agir, genre de vie, habitude, caractère, mœurs, naturel. / règle de conduite, loi, norme. / nature, manière d’être, manière, état.
  • callēs nom. pl. callis sentier, chemin.
  • ēvēnerant 3. pl. p.q.pf. ēveniō avoir lieu, survenir.

is disposita classiariorum copia coeptantem cum maxime coniurationem disiecit.

Putting in motion a force of marines, he broke up the seditious combination in its very first beginnings.

la troupe de marin ayant été disposée, il dispersa la conjuration qui était juste en temp de commencer tout à fait assez début.

  • (tum) cum maxime (coeptabat)
  • dispositā part. abl. f. sg. dispositus participe passé de dispono.
  • cōpia, cōpiae noun. f. abondance, opulence, richesse. / (surtout au pluriel) (militaire) troupes armées.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • maximē adv. au plus haut degré
  • coniūrātiōnem acc. sg. coniūrātiō
  • disiēcit 3. sg. parf. disiciō jeter, disperser

Missusque a Caesare propere Staius tribunus cum valida manu ducem ipsum et proximos audacia in urbem traxit, iam trepidam ob multitudinem familiarum quae gliscebat immensum, minore in dies plebe ingenua.

The emperor at once sent Staius, a tribune, with a strong detachment, by whom the ringleader himself, with his most daring followers, were brought prisoners to Rome, where men already trembled at the vast scale of the slave-establishments, in which there was an immense growth, while the freeborn populace daily decreased.

Et envoyé par l’empereur, le tribun Staius avec la forte troupe tira le chef lui-même et les hommes les plus proches de lui par l’audace à Rome (dans la ville), qui tremblait déjà à cause du grand nombre des esclaves qui augmentait immensément, alors que le peuple libre diminuait de jour en jour,

  • properē adv. vite, à la hâte.
  • tribūnus, tribūnī noun. m. tribun, originellement, chef de l’une des trois tribus de rome.
  • validā adj. abl. f. sg. validus fort (physiquement), robuste, en bonne santé, bien portant. / fort, résistant, solide, substantiel, nourrissant (en parlant des aliments). / fort, efficace, actif,
  • manū abl. sg. manus (anatomie) main. / (par extension) main, travail de la main, de l’homme. / main armée, combat, exploits. / (armement) grappin, main de fer, harpon. / (figuré) autorité, pouvoir, puissance.
  • ducem acc. sg. dux guide, conducteur. / chef, général d’armée. / prince, souverain.
  • proximōs acc. pl. proximus un proche, un prochain : parent, ami, voisin immédiat.
  • audācia, audāciae noun. f. audace. / culot, témérité, insolence.
  • urbem acc. sg. urbs cité, ville.
  • trāxit 3. sg. parf. trahō tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner, livrer ou se livrer. / entraîner (comme conséquence), amener, causer. /
  • iam adv. variante de jam. le j, absent du latin classique, traduit le i devant une voyelle dans la tradition scholastique française. voyez « j en latin »
  • trepidam adj. acc. f. sg. trepidus affairé, qui se bouge, qui se démène. / tremblant, inquiet, alarmé. / frémissant, bouillonnant.
  • ob prép. devant (avec mouvement), vers. / devant (sans mouvement). / pour, à cause de. / pour, en échange de.
  • multitūdinem acc. sg. multitūdō foule. / amas, masse, multitude, tas.
  • familiārum gén. pl. familia domesticité
  • gliscēbat 3. sg. impf. gliscō croitre, grossir.
  • immensum adj. acc. n. sg. immensus immense, démesuré, très grand, très fort, vaste, énorme, excessif.
  • minore abl. sg. minor
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • diēs, diēī noun. m.f. jour civil, j
  • plēbe abl. sg. plēbs plèbe. / peuple, populace.
  • ingenuā adj. abl. f. sg. ingenuus de naissance libre, digne d’un homme libre, noble, généreux, franc.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *