Catégories
Institut Grec

Comme le disaient Aristote et Cicéron. l’âme et le corps dont bien mal assortis !

Texte

Saint Augustin, Contra Iulianum Pelagianum, IV, 15, 78

Videntur autem non frustra christianae fidei propinquasse, qui uitam istam fallaciae miseriaeque plenissimam non opinati sunt nisi diuino iudicio contigisse, tribuentes utique iustitiam Conditori, a quo factus est et administratur hic mundus.

cependant il semble qu’ils ont approché de la foi ne pas en vain, qui ont pensé que cette vie est plein de la chose tromperie et pauvre excepté qu’ils ont touché par le jugement divin, en attribuant la justice au Fondateur en tout cas, par lequel ce monde a été créé et est dirigé.

  • videntur 3. pl. prés. pass. videō voir,
  • autem conj. or, mais, cependant, etc. : particule affirmative servant à faire ressortir le mot qu’elle accompagne.
  • nōn particle. non, ne … pas.
  • frūstrā adv. en vain.
  • christiānae adj. gén. f. sg. christiānus chrétien.
  • fideī dat. sg. fides foi, croyance, confiance, créance, crédit.
  • propinquasse parf. inf. propinquō approcher
  • vītam acc. sg. vīta vie, existence, temps de la vie.
  • istam pron. acc. f. sg. iste celui-ci.
  • fallāciae gén. sg. fallācia tromperie, fourberie, supercherie, ruse.
  • plēnissimam adj. acc. f. sg. plēnissimus superlatif de plenus.
  • nōn particle. non, ne … pas.
  • opīnātī part. nom. m. pl. opīnātus participe passé de opīnor opīnor supposer, conjecturer, préjuger. / penser, croire, estimer, présumer. / avoir telle ou telle opinion.
  • dīvīnō, divin.
  • jūdiciō abl. sg. jūdicium action judiciaire, procès / jugement, sentence, décision, arrêt. / jugement, opinion. / jugement, discernement, goût, faculté de juger.
  • contigisse parf. inf. contingō saisir, toucher. / souiller par le contact. / goûter, manger. / toucher, être voisin, toucher à, être contigu, (figuré) concerner, intéresser. / échoir, tomber en partage, revenir à, arriver.
  • tribuentēs part. nom. m. pl. tribuēns tribuō tribuō répartir entre les tribus ; répartir, distribuer, affecter, attribuer, assigner. / donner, concéder. / attribuer, assigner, imputer à, rapporter à, mettre au compte de, rejeter sur. / diviser. / estimer, avoir de l’estime pour, témoigner de l’estime pour.
  • utique adv. en tout cas
  • iūstitiam acc. sg. iūstitia variante orthographique de justitia.
  • condītōrī dat. sg. condītor fondateur. / conservateur.
  • administrātur 3. sg. prés. pass. administrō (sens général) servir (quelque chose) à (quelqu’un), prêter son ministère, son aide. / servir l’état, un particulier ou un client, s’occuper de, diriger, régler des affaires
  • mundus, mundī noun. m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.

Quanto ergo te melius ueritatique uicinius de hominum generatione senserunt, quos Cicero in extremis Hortensii dialogi uelut ipsa rerum euidentia ductus compulsusque commemorat ?

par conséquent combien grand ils ont perçu meilleusement et plus près à la vérité de la génération humaine que toi, eux que Cicéron se rappelle dans la partie dernière du dialogue d’Hortensius, comme ceux qui sont conduits et repoussés par cette evidence de la chose

  • quantō adj. dat./abl. m./n. sg. quantus combien grand.
  • ergō conj. de coord., donc, par condéquent
  • pron. abl. sg. tu, toi.
  • melius adj. acc. n. sg. melior comparatif de bonus : meilleur.
  • vēritātī dat. sg. vēritās vérité.
  • vīcīnius adj. acc. n. sg. vīcīnior
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • hominum gén. pl. Georgics
  • generātiōne abl. sg. generātiō génération, reproduction, engendrement.
  • sēnsērunt 3. pl. parf. sentiō sentir physiquement, recevoir une impression par le moyen des sens, percevoir, être affecté. / sentir moralement, ressentir (une jouissance ou une peine), éprouver (une passion, un sentiment). / sentir intellectuellement, connaître instinctivement, s’apercevoir par la réflexion, reconnaître par expérience, comprendre, savoir. / avoir un sentiment, avoir une opinion, juger, penser. / émettre son opinion, exprimer un avis, voter.
  • extremīs abl. pl. extremus celui qui est le plus à l’extérieur, le dernier, le pire.
  • dialogī gén. sg. dialogus dialogue, conversation, entretien.
  • velut adv. even as, as, just as, like, as if
  • ipsa pron. nom. f. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne.
  • rērum gén. pl. rēs chose, objet,
  • ēvidentia, ēvidentiae noun. f. évidence. / visibilité.
  • ductus, ducta, ductum part. participe passé de duco.
  • ductus, ductūs noun. m. conduite.
  • compulsus, compulsa, compulsum part. participe passé de compello.
  • compellō compellō repousser, refouler. / presser, acculer, réduire. / contraindre.
  • commemorat 3. sg. prés. commemorō

Nam cum multa quae uidemus et gemimus, de hominum uanitate atque infelicitate dixisset :

car au même temp qu’il avait dit les nombreux de choses que nous voyons et gémissons, au sujet de la vanité et de l’infélicité des hommes :

  • nam conj. (causale) car
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • vidēmus 1. pl. prés. videō voir, apercevoir.
  • gemimus 1. pl. prés. gemō gémir. / résonner, retentir.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • hominum gén. pl. Georgics
  • vānitāte abl. sg. vānitas vanité, viduité. / vanité, frivolité. / jactance, fanfaronnade.
  • atque conj. et.
  • īnfēlīcitāte abl. sg. īnfēlīcitās infélicité.
  • dīxisset 3. sg. p.q.pf. subj. dīcō dire

Ex quibus humanae — inquit — uitae erroribus et aerumnis fit, ut interdum ueteres illi, siue uates, siue in sacris initiisque tradendis diuinae mentis interpretes, qui nos ob aliqua scelera suscepta in uita superiore, poenarum luendarum causa natos esse dixerunt, aliquid uidisse uideantur :

et hors de ces erreurs de la vie humaine, dit-il, et de ces malheurs il devient, que quelquefois ces anciens ou les prophètes ou les messager dans le rite et dans l’initiation qui enseignent de l’âme divine, qui ont dit qu’ils ont été nés à cause de l’autre crime qui ont été soutenu dans la vie précédente, par la cause de ce que les péchés doivent être lavés, il semble qu’ils avaient vu quelque chose qutre :

  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • hūmānae adj. gén. f. sg. hūmānus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • inquit 3. sg. prés. inquam dis-je, dis-tu, dit-il.
  • errōribus abl. pl. error erreur.
  • aerumnīs abl. pl. aerumna peine, tribulation, misère, épreuve, malheur.
  • fit 3. sg. prés. pass. fiō devenir. / avoir lieu.
  • ut conj. que, afin que, pour que.
  • interdum adv. quelquefois, parfois, de temps en temps.
  • veterēs, veterum noun. m. les anciens, les aïeux, les ancêtres.
  • sīve conj. ou si.
  • vātēs, vātis noun. m. devin, voyant, prophète, poète (inspiré par les dieux). / oracle.
  • sacrīs abl. pl. sacrum (religion) objet de culte. / rite, culte, acte religieux. / caractère sacré. / sanctuaire, temple.
  • initiīs abl. pl. initium début, commencement, principe. / (au pluriel) naissance, origine, fondement (d’une science) ; principes, éléments (du monde) ; initiations, mystères, sacrifices, cérémonies ; auspices. / entrée (d’un lieu).
  • trādendīs part. abl. pl. trādendus  trādō trādō donner. / abandonner. / envoyer, délivrer. / laisser, laisser tomber. / enseigner.
  • dīvīnae adj. gén. f. sg. dīvīnus (religion) divin. / prophétique, qui devine. / divin, extraordinaire, merveilleux. / impérial.
  • mentis gén. sg. mēns âme, principe immatériel, esprit. / esprit, principe pensant, intelligence, raison, sagesse, goût. / caractère, dispositions d’esprit. / courage. / sentiment (ce qui est dans l’esprit), pensée, imagination, idée, mémoire. / idée (ce qui sort de l’esprit), projet, intention, volonté, dessein. / raison.
  • interpretēs nom. pl. interpres intermédiaire, aide, agent, courtier, médiateur, négociateur, entremetteur. / messager, envoyé, ambassadeur. / entremise, truchement. / interprète, celui qui explique, commentateur. / interprète d’une langue, traducteur.
  • nōs pron. acc. pl. ego je, moi.
  • ob prép. devant (avec mouvement), vers. / devant (sans mouvement). / pour, à cause de. / pour, en échange de.
  • aliqua pron. nom. n. pl. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • scelera acc. pl. scelus crime, forfait, attentat. / scélérat, coquin, crapule, canaille. / esprit de crime, scélératesse, intentions criminelles. / malheur, calamité.
  • suscepta part. acc. n. pl. susceptus participe passé de suscipiō suscipiō prendre sous, par en dessous. / soutenir. / soulever. (en particulier) soulever
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • poenārum gén. pl. poena prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
  • luendārum part. gén. f. pl. luendus luō luō baigner, laver.
  • causa, causae noun. f. cause, origine, source, principe, occasion. / raison, motif allégué, prétexte, excuse. / (droit) cause, affaire judiciaire, procès, thèse du plaideur. / point débattu, sujet, matière, question, affaire, mission, charge, délégation. / cas, circonstance, état, situation, condition, position. / (politique) cause d’un homme politique, parti, faction. / cas, maladie (qui sert d’excuse). / relation, rapport, liaison. / intérêt, avantage, utilité, profit. / valeur explétive.
  • causā, causae noun. f. cause, origine, source, principe, occasion. / raison, motif allégué, prétexte, excuse. / (droit) cause, affaire judiciaire, procès, thèse du plaideur. / point débattu, sujet, matière, question, affaire, mission, charge, délégation. / cas, circonstance, état, situation, condition, position. / (politique) cause d’un homme politique, parti, faction. / cas, maladie (qui sert d’excuse). / relation, rapport, liaison. / intérêt, avantage, utilité, profit. / valeur explétive.
  • nātōs part. acc. m. pl. nātus participe passé de nascor.
  • nātus, nāta, nātum part. participe passé de nascor.
  • gnātus gnātus
  • esse prés. inf. sum être, exister, vivre
  • ēsse prés. inf. edō manger.
  • dīxērunt 3. pl. parf. dīcō dire,
  • vīdisse parf. inf. videō voir, apercevoir.
  • videantur 3. pl. prés. subj. pass. videō voir, apercevoir

uerumque sit illud quod apud Aristotelem, simili nos affectos esse supplicio, atque eos qui quondam, cum in praedonum Etruscorum manus incidissent, crudelitate excogitata necabantur, quorum corpora uiua cum mortuis, aduersa aduersis accommodata, quam aptissime colligabantur ;

et ce serait vrai que chez Aristote, nous qui avons été traités par le châtiment, et ceux qui parfois lorsque ils avaient tombé dan les mains des pirates étrusque, étaient tués de la manière de la cruauté inventée. et leur (dont) corps vivante étaient collecté aux corps des morts, tournés aux les autre corps tourné, étant adaptés, liés le plus possible ;

  • sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre sommes
  • apud prép. auprès de, à. / près de, chez.
  • similī adj. abl. n. sg. similis semblable, ressemblant, pareil, de même.
  • nōs pron. acc. pl. ego je, moi.
  • affectōs part. acc. m. pl. affectus participe passé de afficio traiter
  • ēsse prés. inf. edō manger.
  • suppliciō abl. sg. supplicium suppliques, supplications (rare et sorti de l’usage à l’époque classique comme l’explique festus). / sacrifice aux dieux. / supplice, torture, châtiment.
  • eōs pron. acc. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • quondam adv. à un certain moment, à une époque déterminée, un jour. / parfois, à certain moment. / autrefois, jadis. / (dans l’avenir) parfois.
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • praedōnum gén. pl. praedō pillard, pilleur, pirate, corsaire, voleur.
  • manus, manūs noun. f. (anatomie) main.
  • incidissent 3. pl. p.q.pf. subj. incidō tomber dans ou sur. / tomber sur quelque chose ou quelqu’un par hasard
  • crūdēlitāte abl. sg. crūdēlitās f. cruauté.
  • excōgitātā part. abl. f. sg. excōgitātus participe passé de excōgitō excōgitō inventer
  • necābantur 3. pl. impf. pass. necō tuer, mettre à mort,
  • corpora nom. pl. corpus corps
  • vīva adj. nom. n. pl. vīvus vif, vivant, qui est en vie,
  • mortuīs dat. pl. mortuus
  • adversa part. nom. n. pl. adversus participe passé de advertō advertō tourner vers ou contre, diriger vers ou contre. / tourner ses sens, son esprit vers, s’attacher à, être attentif, remarquer. / attirer l’attention de, avertir.
  • adversīs part. dat. n. pl. adversus participe passé de adverto.
  • accommodāta adj. nom. n. pl. accommodātus accomodo adapter
  • aptissime adv. aptissimus superl
  • colligābantur 3. pl. impf. pass. colligō collecter, cueillir, ramasser, recueillir, rassembler. / contracter, resserrer.

sic nostros animos cum corporibus copulatos, ut uios cum mortuis esse coniunctos.

ainsi que nos âmes sont joints avec les corps, de la même manière que les vivants sont attachés avec les morts.

  • sic adv. ainsi, de cette manière
  • animos acc. pl. animus (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • corporibus abl. pl. corpus corps
  • cōpulātōs part. acc. m. pl. cōpulātus participe passé de cōpulō cōpulō unir, accoupler, joindre.
  • ut adv. comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • vīvōs adj. acc. m. pl. vīvus vif, vivant,
  • mortuīs abl. pl. mortuus
  • coniunctos adj. acc. m. pl. coniunctus

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *