Catégories
Institut Latin

Quatre éléments

Histoire naturelle, livre 2 IV, Pline l’Ancien

Nec de elementis video dubitari quattuor esse ea:

As regards the elements also I observe that they are accepted as being four in number :

Et au sujet des éléments Je vois qu’ils ne sont pas doutés d’être quatre:

  • elementīs abl. pl. elementum rudiment, principe, notion première, commencement, origine, abc (lettres de l’alphabet). / (physique) élément physique de base : eau, terre, feu, air.
  • videō, vidēre, vīdī, vīsum verb. voir,
  • dubitārī prés. inf. pass. dubitō balancer entre deux choses,

ignium summum, inde tot stellarum illos conlucentium oculos;

topmost the element of fire, source of yonder eyes of all those blazing stars ;

le plus haut élément du feu, qui sont les étoiles brillantes ces yeux de là ;

  • ignium gén. pl. ignis feu.
  • summum adj. nom. n. sg. summus le plus haut, suprême.
  • inde adv. de là, de ce lieu, à partir de ce moment, dès lors, après cela
  • tot num. so many
  • stēllārum gén. pl. stēlla (astronomie) étoile, astre, constellation. / (par analogie) (zoologie) étoile de mer, astérie, ver luisant. / (par analogie) point brillant dans une pierre, éclat des yeux, sequin.
  • illōs pron. acc. m. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • cōnlūcentium part. gén. m.f.n. pl. cōnlūcēns cōnlūceō cōnlūceō
  • oculōs acc. pl. oculus œil (organe de la vue), vue, regard. / œil (cher aux yeux de quelqu’un), perle, trésor, bijou. / œil : bourgeon, tache de la queue du paon.

proximum spiritus, quem graeci nostrique eodem vocabulo aera appellant, vitalem hunc et per cuncta rerum meabilem totoque consertum;

next the vapour which the Greeks and our own nation call by the same name, air — this is the principle of life, and penetrates all the universe and is intertwined with the whole :

la souffre est prochaine, que Grecs et nous l’appelons avec le même mot, air, celui vital et passable per toutes les choses et entrelacé avec toute la chose;

  • proximum acc. sg. proximus un proche, un prochain : parent, ami, voisin immédiat.
  • spīritus, spīritūs noun. m. souffle, vent.
  • eōdem adv. the same
  • vocābulō abl. sg. vocābulum mot, appellation, désignation. / (grammaire) substantif, par opposition à nomen qui désigne les noms propres.
  • appellant 3. pl. prés. appellō appeler. / (droit) faire appel.
  • vītālem adj. acc. m. sg. vītālis vital.
  • hunc pron. acc. m. sg. hic ce.
  • cūncta adj. acc. n. pl. cūnctus tout, tout entier.
  • rērum gén. pl. rēs chose, objet,
  • cōnsertum part. acc. n. sg. cōnsertus cōnsertus, cōnserta, cōnsertum part. connected

huius vi suspensam cum quarto aquarum elemento librari medio spatii tellurem.

suspended by its force in the centre of space is poised the earth, and with fourth element, that of the waters.

et suspendu par sa propre force avec quatrième élément des eaux, celui de la terre est équilibré au milieu de l’espace.

  • huius pron. gén. sg. hic ce.
  • abl. sg. vīs force, force,
  • suspensam part. acc. f. sg. suspensus participe passé de suspendo.
  • aquārum gén. pl. aqua eau, eau de pluie, pluie.
  • elementō abl. sg. elementum rudiment, principe,
  • lībrārī prés. inf. pass. lībrō niveler, égaliser. / balancer, équilibrer,
  • spatiī gén. sg. spatium espace,
  • tellūrem acc. sg. tellūs (poétique) la terre, la terre, sol, terrain.

ita mutuo conplexu diversitatis effici nexum et levia ponderibus inhiberi [quo minus evolent], contraque gravia ne ruant suspendi, levibus in sublime tendentibus.

Thus the mutual embrace of the unlike results in an interlacing, the light substances being prevented by the heavy ones from flying up, while on the contrary the heavy substances are held from crashing down by the upward tendency of the light ones.

ainsi le fait que la chose lié est achevé par l’embrassade mutuelle de la diversité et que les choses légères sont empêchées par le poids où ils font voler la chose petite, au contraire que les choses lourdes sont suspendu pour éviter qu’ils les ruiner, par les choses légères qui sont étendu dans les airs.

  • ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
  • mūtuō adj. abl. n. sg. mūtuus prêté, emprunté. / mutuel, réciproque.
  • conplexū abl. sg. conplexus m. complexus
  • dīversitātis gén. sg. dīversitas
  • efficī prés. inf. pass. efficiō achever, faire à fond, faire jusqu’au bout, récolter les fruits de son travail.
  • nexus, nexa, nexum part. bound, tied, fastened, connected, interwoven, having been bound. / bound by obligation, obliged, made liable, pledged, having been obliged.
  • levia adj. nom.acc. n. pl. levis léger.
  • ponderibus abl. pl. pondus poids, masse pesante, quantité.
  • inhibērī prés. inf. pass. inhibeō retenir, arrêter, faire reculer, empêcher, réprimer. / exercer (une autorité), mettre en œuvre / infliger (une peine).
  • ēvolent 3. pl. prés. subj. ēvolō s’envoler, sortir précipitamment.
  • gravia adj. nom. n. pl. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.
  • ruant 3. pl. prés. subj. ruō pousser (violemment), précipiter, faire tomber, jeter à terre, renverser. / soulever, rouler, entraîner, arracher. / ruiner, bouleverser. / retirer de.
  • suspendī 1. sg. parf. suspendō suspendre.
  • levibus adj. abl. n. pl. levis léger.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • sublīme adj. voc. m. sg. sublīmus variante de sublimis.
  • tendentibus part. abl. n. pl. tendēns participe présent de tendo.

sic pari in diversa nisu in suo quaeque consistere, inrequieto mundi ipsius constricta circuitu, quo semper in se recurrente imam atque mediam in toto esse terram, eandemque universo cardine stare pendentem, librantem per quae pendeat;

In this way owing to an equal urge in opposite directions the elements remain stationary, each in its own place, bound together by the unresting revolution of the world itself;

Ainsi

  • (quaeque en.) (quaeque fr.) (inrequieto en.) (inrequieto fr.) (eandemque en.) (eandemque fr.)
  • parī adj. dat. m. sg. pār égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. / juste, convenable. / rival. / pair.
  • parī adj. dat. f. sg. pār égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. / juste, convenable. / rival. / pair.
  • parī adj. dat. n. sg. pār égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. / juste, convenable. / rival. / pair.
  • parī adj. abl. m. sg. pār égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. / juste, convenable. / rival. / pair.
  • parī adj. abl. f. sg. pār égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. / juste, convenable. / rival. / pair.
  • parī adj. abl. n. sg. pār égal, pareil, apparié, semblable, de même force, de même talent. / juste, convenable. / rival. / pair.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • dīversā adj. abl. f. sg. dīversus
  • nīsū abl. sg. nīsus
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • suō, suere, suī, sūtum verb. coudre.
  • suō adj. dat. m. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suō adj. dat. n. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suō adj. abl. m. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suō adj. abl. n. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • cōnsistēre 2. sg. fut. pass. cōnsistō se placer. / s’arrêter. / se tenir de façon compacte, solide, ferme. / consister.
  • cōnsistere 2. sg. prés. pass. consistō se placer. / s’arrêter. / se tenir de façon compacte, solide, ferme. / consister.
  • cōnsistere 2. sg. prés. imper. pass. consistō se placer. / s’arrêter. / se tenir de façon compacte, solide, ferme. / consister.
  • cōnsistere prés. inf. consistō se placer. / s’arrêter. / se tenir de façon compacte, solide, ferme. / consister.
  • cōnsistere prés. inf. consistō se placer. / s’arrêter. / se tenir de façon compacte, solide, ferme. / consister.
  • mundī gén. sg. mundus parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • mundī nom. pl. mundus parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • mundī voc. pl. mundus parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • ipsīus pron. gén. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • ipsīus pron. gén. f. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • ipsīus pron. gén. n. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • constricta part. nom. f. sg. constrictus participe passé de constringo.
  • constricta part. nom. n. pl. constrictus participe passé de constringo.
  • constricta part. acc. n. pl. constrictus participe passé de constringo.
  • constricta part. voc. f. sg. constrictus participe passé de constringo.
  • constricta part. voc. n. pl. constrictus participe passé de constringo.
  • constrictā part. abl. f. sg. constrictus participe passé de constringo.
  • circuitū abl. sg. circuitus circuit, action d’aller autour, tour, contournement. / période. / révolution, tour complet. / circonvolution, périphrase.
  • quō adv. où, là où.
  • quō pron. abl. m. sg. quī que.
  • quō pron. abl. n. sg. quī que.
  • quō adj. abl. m. sg. quī
  • quō adj. abl. n. sg. quī
  • quō pron. abl. m. sg. quis qui.
  • quō pron. abl. f. sg. quis qui.
  • quō pron. abl. n. sg. quis qui.
  • semper adv. en tous temps, toujours.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • pron. se, soi, de soi, à soi, pour soi, eux, lui, de lui, etc. ce pronom personnel est un pronom réfléchi : il renvoie au sujet grammatical ou logique. dans une subordonnée qui traduit la pensée du sujet de la principale, ou son désir, ou sa volonté, on emploie le réfléchi pour renvoyer au sujet de la principale, que ce sujet soit logique ou grammatical.
  • recurrente part. dat. m. sg. recurrēns participe présent de recurro.
  • recurrente part. dat. f. sg. recurrēns participe présent de recurro.
  • recurrente part. dat. n. sg. recurrēns participe présent de recurro.
  • recurrēns, recurrentis part. participe présent de recurro.
  • recurrō recurrō courir en arrière.
  • īmam adj. acc. f. sg. īmus tout à fait en bas, le plus bas. / tout à fait au fond. / tout à fait au bout, le dernier. / le plus humble.
  • atque conj. et.
  • mediam adj. acc. f. sg. medius central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • tōtō adj. abl. m. sg. tōtus tout, tout entier, chaque.
  • tōtō adj. abl. n. sg. tōtus tout, tout entier, chaque.
  • esse prés. inf. sum être, exister, vivre
  • ēsse prés. inf. edō manger.
  • terram acc. sg. Vulgate
  • ūniversō adj. dat. m. sg. ūniversus universel, général, tout entier, total.
  • ūniversō adj. dat. n. sg. ūniversus universel, général, tout entier, total.
  • ūniversō adj. abl. m. sg. ūniversus universel, général, tout entier, total.
  • ūniversō adj. abl. n. pl. ūniversus universel, général, tout entier, total.
  • cardine abl. sg. cardō gond, pivot, axe. / carne, extrémité d’une poutre formant un joint, tenon. / axe du monde, point cardinal, pôle. / pivot d’une affaire, point important, moment charnière. / cardo, axe qui traverse un champ, une ville du nord au sud. / point d’arrêt, point de départ, centre, limite.
  • stāre prés. inf. stō se dresser, être debout. / être immobile, stopper, s’arrêter, rester planté là. / être solide, inébranlable, fixe. / séjourner. / (par extension) être.
  • pendentem part. acc. m. sg. pendens
  • pendentem part. acc. f. sg. pendens
  • lībrantem part. acc. m. sg. lībrāns
  • lībrantem part. acc. f. sg. lībrāns
  • lībrāns, lībrantis part. balancing, leveling, making horizontal. / swinging, brandishing, hurling.
  • lībrō lībrō niveler, égaliser. / balancer, équilibrer, tenir en équilibre, mettre en équilibre. / soupeser dans son esprit, peser, examiner.
  • per prép. par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • quae pron. nom. f. sg. quī que.
  • quae pron. nom. f. pl. quī que.
  • quae pron. nom. n. pl. quī que.
  • quae pron. acc. n. pl. quī que.
  • quae pron. nom. f. pl. quis qui.
  • quae pron. nom. n. pl. quis qui.
  • quae pron. acc. n. pl. quis qui.
  • pendeat 3. sg. prés. subj. pendeō pendre, être suspendu, être pendu, être pendant, tenir à. / être attaché, être affiché, être mis en vente. / peser, estimer. / être suspendu, être pendant, en instance, en suspens. / être indécis, flottant, irrésolu, inquiet. / dépendre de, reposer sur, être soumis à.
  • (sic en.) (sic fr.) (par en.) (par fr.) (in en.) (in fr.) (diversus en.) (diversus fr.) (nisus en.) (nisus fr.) (suo en.) (suo fr.) (suus en.) (suus fr.) (consisto en.) (consisto fr.) (mundus en.) (mundus fr.) (ipse en.) (ipse fr.) (constrictus en.) (constrictus fr.) (circuitus en.) (circuitus fr.) (quo en.) (quo fr.) (qui en.) (qui fr.) (quis en.) (quis fr.) (semper en.) (semper fr.) (se en.) (se fr.) (recurrens en.) (recurrens fr.) (recurro en.) (recurro fr.) (imus en.) (imus fr.) (atque en.) (atque fr.) (medius en.) (medius fr.) (totus en.) (totus fr.) (sum en.) (sum fr.) (edo en.) (edo fr.) (vulgate en.) (vulgate fr.) (universus en.) (universus fr.) (cardo en.) (cardo fr.) (sto en.) (sto fr.) (pendens en.) (pendens fr.) (librans en.) (librans fr.) (libro en.) (libro fr.) (per en.) (per fr.) (pendeo en.) (pendeo fr.)

ita solam inmobilem circa eam volubili universitate eandemque ex omnibus necti eidemque omnia inniti.

  • (eandemque en.) (eandemque fr.) (eidemque en.) (eidemque fr.)
  • ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
  • sōlam adj. acc. f. sg. sōlus seul, unique. / seul, sans compagnie. / isolé, délaissé, abandonné. / solitaire, désert. .
  • inmōbilem adj. acc. m. sg. inmōbilis
  • inmōbilem adj. acc. f. sg. inmōbilis
  • circā adv. environ, à peu près, aux bords de.
  • circa prép. around; near; about / regarding, concerning
  • eam pron. acc. f. sg. ea elle.
  • eam 1. sg. prés. subj. aller. / avancer. / avoir lieu, être. / passer, s’écouler.
  • volūbilī adj. dat. m. sg. volūbilis giratoire, qui tourne, qui roule. / enroulant, qui s’enroule. / volubile, qui se déroule facilement, en parlant de la parole.
  • volūbilī adj. dat. f. sg. volūbilis giratoire, qui tourne, qui roule. / enroulant, qui s’enroule. / volubile, qui se déroule facilement, en parlant de la parole.
  • volūbilī adj. dat. n. sg. volūbilis giratoire, qui tourne, qui roule. / enroulant, qui s’enroule. / volubile, qui se déroule facilement, en parlant de la parole.
  • volūbilī adj. abl. m. sg. volūbilis giratoire, qui tourne, qui roule. / enroulant, qui s’enroule. / volubile, qui se déroule facilement, en parlant de la parole.
  • volūbilī adj. abl. n. sg. volūbilis giratoire, qui tourne, qui roule. / enroulant, qui s’enroule. / volubile, qui se déroule facilement, en parlant de la parole.
  • volūbilī adj. abl. f. sg. volūbilis giratoire, qui tourne, qui roule. / enroulant, qui s’enroule. / volubile, qui se déroule facilement, en parlant de la parole.
  • ūniversitāte abl. sg. ūniversitās entièreté, intégralité, universalité, totalité, ensemble. / intégralité des choses, univers. / (droit) ensemble de personnes, société, compagnie, communauté, guilde, corporation. / (éducation) (latin scolastique) université.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • omnibus adj. dat. m. pl. Georgics
  • omnibus adj. dat. f. pl. Georgics
  • omnibus adj. dat. n. pl. Georgics
  • omnibus adj. abl. m. pl. Georgics
  • omnibus adj. abl. f. pl. Georgics
  • omnibus adj. abl. n. pl. Georgics
  • omnibus dat. omnia
  • omnibus abl. omnia
  • nectī prés. inf. pass. nectō nouer, unir, joindre, lier, entrelacer, attacher. / unir par l’hymen. / enchaîner, lier, emprisonner. / assembler, nouer, enchaîner. – 5 – inventer, ourdir.
  • omnia adj. nom. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia adj. acc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia adj. voc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia, omnium noun. n. all things, everything
  • innītī prés. inf. innītor
  • (ita en.) (ita fr.) (solus en.) (solus fr.) (inmobilis en.) (inmobilis fr.) (circa en.) (circa fr.) (ea en.) (ea fr.) (eo en.) (eo fr.) (volubilis en.) (volubilis fr.) (universitas en.) (universitas fr.) (ex en.) (ex fr.) (georgics en.) (georgics fr.) (omnia en.) (omnia fr.) (necto en.) (necto fr.) (omnis en.) (omnis fr.) (innitor en.) (innitor fr.)

inter hanc caelumque eodem spiritu pendent certis discreta spatiis septem sidera, quae ab incessu vocamus errantia, cum errent nulla minus illis.

  • (caelumque en.) (caelumque fr.)
  • inter prép. entre. / pendant.
  • hanc pron. acc. f. sg. hic ce.
  • eōdem adv. the same
  • spīritū abl. sg. spīritus souffle, vent. / parfum, exhalaison, émanation, odeur, flatuosité. / air, atmosphère. / air respiré, souffle de la respiration, haleine, respiration. / souffle vital, principe de la vie, vie. / esprit, sentiment, cœur. / souffle créateur, inspiration (poétique, prophétique). / (grammaire) esprit (rude ou doux). / (musique) aspiration, ton de la voix, son de la voix, division du temps fixé par la respiration, mesure. / (théologie) esprit.
  • pendent 3. pl. fut. pendeō pendre, être suspendu, être pendu, être pendant, tenir à. / être attaché, être affiché, être mis en vente. / peser, estimer. / être suspendu, être pendant, en instance, en suspens. / être indécis, flottant, irrésolu, inquiet. / dépendre de, reposer sur, être soumis à.
  • pendent 3. pl. prés. pendeō pendre, être suspendu, être pendu, être pendant, tenir à. / être attaché, être affiché, être mis en vente. / peser, estimer. / être suspendu, être pendant, en instance, en suspens. / être indécis, flottant, irrésolu, inquiet. / dépendre de, reposer sur, être soumis à.
  • certīs adj. dat. m. pl. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • certīs adj. dat. f. pl. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • certīs adj. dat. n. pl. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • certīs adj. abl. m. pl. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • certīs adj. abl. f. pl. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • certīs adj. abl. n. pl. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • discrēta part. nom. f. sg. discrētus participe passé de discerno.
  • discrēta part. nom. n. pl. discrētus participe passé de discerno.
  • discrēta part. acc. n. pl. discrētus participe passé de discerno.
  • discrēta part. voc. f. sg. discrētus participe passé de discerno.
  • discrēta part. voc. n. pl. discrētus participe passé de discerno.
  • discrētā part. abl. f. sg. discrētus participe passé de discerno.
  • discrētus, discrēta, discrētum part. participe passé de discerno.
  • discernō discernō diviser, séparer. / discerner, distinguer, reconnaître, juger.
  • discrētus, discrēta, discrētum part. participe passé de discerno.
  • discernō discernō diviser, séparer. / discerner, distinguer, reconnaître, juger.
  • spatiīs dat. pl. spatium espace, étendue, intervalle, distance, éloignement. / étendue d’un corps, longueur, hauteur, grandeur. / espace où l’on circule, lieu de promenade, tour de promenade, place. / espace à parcourir, parcours, trajet, chemin, étape, orbite d’un astre. / stade, champ de course, carrière, lice, arène ; tour dans la carrière, évolution. / carrière de la vie, espace de temps, temps, période, durée, moment, délai, répit, loisir, occasion. / (musique) intervalle, mesure.
  • spatiīs abl. pl. spatium espace, étendue, intervalle, distance, éloignement. / étendue d’un corps, longueur, hauteur, grandeur. / espace où l’on circule, lieu de promenade, tour de promenade, place. / espace à parcourir, parcours, trajet, chemin, étape, orbite d’un astre. / stade, champ de course, carrière, lice, arène ; tour dans la carrière, évolution. / carrière de la vie, espace de temps, temps, période, durée, moment, délai, répit, loisir, occasion. / (musique) intervalle, mesure.
  • septem num. sept.
  • sīdera nom. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • sīdera acc. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • sīdera voc. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • quae pron. nom. f. sg. quī que.
  • quae pron. nom. f. pl. quī que.
  • quae pron. nom. n. pl. quī que.
  • quae pron. acc. n. pl. quī que.
  • quae pron. nom. f. pl. quis qui.
  • quae pron. nom. n. pl. quis qui.
  • quae pron. acc. n. pl. quis qui.
  • ab prép. (gardiol) variante de amb.
  • incessū abl. sg. incessus marche en avant, allure.
  • vocāmus 1. pl. prés. vocō appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • errantia part. nom. n. pl. errāns participe présent de erro.
  • errantia part. acc. n. pl. errāns participe présent de erro.
  • errantia part. voc. n. pl. errāns participe présent de erro.
  • errāns, errantis part. participe présent de erro.
  • errō errō errer, perdre son chemin, aller à l’aventure. / s’écarter du chemin, faire fausse route, se fourvoyer, s’égarer. / circuler, se répandre, s’étendre. / s’écarter de la vérité, être dans l’erreur, se tromper, se méprendre. / commettre une faute, pécher. / être incertain, être irrésolu, hésiter, douter.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • errent 3. pl. prés. subj. errō errer, perdre son chemin, aller à l’aventure. / s’écarter du chemin, faire fausse route, se fourvoyer, s’égarer. / circuler, se répandre, s’étendre. / s’écarter de la vérité, être dans l’erreur, se tromper, se méprendre. / commettre une faute, pécher. / être incertain, être irrésolu, hésiter, douter.
  • nūlla adj. nom. f. sg. nūllus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • nūlla adj. nom. n. pl. nūllus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • nūlla adj. acc. n. pl. nūllus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • nūlla adj. voc. f. sg. nūllus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • nūlla adj. voc. n. pl. nūllus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • nūllā adj. abl. f. sg. nūllus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • minus adj. nom. n. sg. minor comparatif de parvus : moindre, plus petit. / moins âgé, plus jeune, jeune, enfant. / plus faible, inférieur, amoindri.
  • minus adj. acc. n. sg. minor comparatif de parvus : moindre, plus petit. / moins âgé, plus jeune, jeune, enfant. / plus faible, inférieur, amoindri.
  • minus adj. voc. n. sg. minor comparatif de parvus : moindre, plus petit. / moins âgé, plus jeune, jeune, enfant. / plus faible, inférieur, amoindri.
  • minus adv. paulum un peu.
  • illīs pron. dat. m. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • illīs pron. dat. f. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • illīs pron. dat. n. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • illīs pron. abl. m. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • illīs pron. abl. f. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • illīs pron. abl. n. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • (inter en.) (inter fr.) (hic en.) (hic fr.) (eodem en.) (eodem fr.) (spiritus en.) (spiritus fr.) (pendeo en.) (pendeo fr.) (certus en.) (certus fr.) (discretus en.) (discretus fr.) (discerno en.) (discerno fr.) (spatium en.) (spatium fr.) (septem en.) (septem fr.) (sidus en.) (sidus fr.) (qui en.) (qui fr.) (quis en.) (quis fr.) (ab en.) (ab fr.) (incessus en.) (incessus fr.) (voco en.) (voco fr.) (errans en.) (errans fr.) (erro en.) (erro fr.) (cum en.) (cum fr.) (nullus en.) (nullus fr.) (minor en.) (minor fr.) (paulum en.) (paulum fr.) (ille en.) (ille fr.)

eorum medius sol fertur, amplissima magnitudine ac potestate nec temporum modo terrarumque, sed siderum etiam ipsorum caelique rector.

  • (terrarumque en.) (terrarumque fr.) (caelique en.) (caelique fr.)
  • eōrum pron. gén. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • eōrum pron. gén. n. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • medius, media, medium adj. central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
  • sōl, sōlis noun. m. soleil.
  • fertur 3. sg. prés. pass. ferō porter.
  • amplissima adj. nom. f. sg. amplissimus superlatif de amplus.
  • amplissima adj. nom. n. pl. amplissimus superlatif de amplus.
  • amplissima adj. acc. n. pl. amplissimus superlatif de amplus.
  • amplissima adj. voc. f. sg. amplissimus superlatif de amplus.
  • amplissima adj. voc. n. pl. amplissimus superlatif de amplus.
  • amplissimā adj. abl. f. sg. amplissimus superlatif de amplus.
  • magnitūdine abl. sg. magnitūdō taille.
  • ac conj. alt. atque et.
  • potestāte abl. sg. potestas force (d’une chose), vertu, efficacité. / pouvoir de faire quelque chose, faculté, capacité. / puissance, autorité arbitraire, influence, crédit. / domination, souveraineté.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • temporum gén. pl. tempus temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • modo adv. ne … que, seulement (avec cette mesure, pas plus loin).
  • modō dat. sg. modus mesure, dimension, proportion; étendue, extension; quantité; hauteur, longueur; contour, tour, circonférence. / mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). / mesure, rythme, cadence musicale ou oratoire, mélodie, chant, mode musical, musique. / mesure, règle, loi, prescription; juste mesure, modération. / borne, limite, fin, terme. / manière, façon, procédé, méthode, genre, sorte, mode. / (grammaire) mode, forme.
  • modō abl. sg. modus mesure, dimension, proportion; étendue, extension; quantité; hauteur, longueur; contour, tour, circonférence. / mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). / mesure, rythme, cadence musicale ou oratoire, mélodie, chant, mode musical, musique. / mesure, règle, loi, prescription; juste mesure, modération. / borne, limite, fin, terme. / manière, façon, procédé, méthode, genre, sorte, mode. / (grammaire) mode, forme.
  • sed conj. mais.
  • sīderum gén. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • ipsōrum pron. gén. m. pl. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • ipsōrum pron. gén. n. pl. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • rēctor, rēctōris noun. m. roi, maitre, chef, guide.
  • (is en.) (is fr.) (medius en.) (medius fr.) (sol en.) (sol fr.) (fero en.) (fero fr.) (amplissimus en.) (amplissimus fr.) (magnitudo en.) (magnitudo fr.) (atque en.) (atque fr.) (potestas en.) (potestas fr.) (nec en.) (nec fr.) (tempus en.) (tempus fr.) (modo en.) (modo fr.) (modus en.) (modus fr.) (sed en.) (sed fr.) (sidus en.) (sidus fr.) (etiam en.) (etiam fr.) (ipse en.) (ipse fr.) (rector en.) (rector fr.)

hunc esse mundi totius animum ac planius mentem, hunc principale naturae regimen ac numen credere decet opera eius aestimantes.

  • hunc pron. acc. m. sg. hic ce.
  • esse prés. inf. sum être, exister, vivre
  • ēsse prés. inf. edō manger.
  • mundī gén. sg. mundus parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • mundī nom. pl. mundus parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • mundī voc. pl. mundus parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
  • tōtīus adj. gén. m. sg. tōtus tout, tout entier, chaque.
  • tōtīus adj. gén. f. sg. tōtus tout, tout entier, chaque.
  • tōtīus adj. gén. n. sg. tōtus tout, tout entier, chaque.
  • animum acc. sg. animus (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • ac conj. alt. atque et.
  • planius adj. nom. n. sg. planior
  • planius adj. acc. n. sg. planior
  • planius adj. voc. n. sg. planior
  • mentem acc. sg. mēns âme, principe immatériel, esprit. / esprit, principe pensant, intelligence, raison, sagesse, goût. / caractère, dispositions d’esprit. / courage. / sentiment (ce qui est dans l’esprit), pensée, imagination, idée, mémoire. / idée (ce qui sort de l’esprit), projet, intention, volonté, dessein. / raison.
  • hunc pron. acc. m. sg. hic ce.
  • principāle adj. nom. n. sg. principālis premier, originel, primitif. / principal, majeur.
  • principāle adj. acc. n. sg. principālis premier, originel, primitif. / principal, majeur.
  • principāle adj. voc. n. sg. principālis premier, originel, primitif. / principal, majeur.
  • nātūrae nom. pl. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • nātūrae gén. sg. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • nātūrae dat. sg. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • nātūrae voc. pl. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • regimen, regiminis noun. n. action de conduire, conduite. / direction, gouvernement, administration, commandement, puissance souveraine, empire. / (marine) gouvernail. / sceptre. / guide, administrateur, directeur
  • ac conj. alt. atque et.
  • nūmen, nūminis noun. n. signe de tête, mouvement de tête, assentiment, volonté, permission. / puissance, influence, volonté des dieux, puissance divine. / un dieu, une déesse, une divinité. / révélation surnaturelle, présage.
  • crēdēre 2. sg. fut. pass. crēdō croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • crēdere prés. inf. crēdō croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • crēdere 2. sg. prés. imper. pass. crēdō croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • crēdere 2. sg. prés. pass. crēdō croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
  • decet, decēre, decuit verb. il sied, il convient, il faut.
  • opera nom. pl. opus chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • opera acc. pl. opus chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • opera, operae noun. f. travail, activité, ouvrage, occupation. / diligence à faire quelque chose, soin, application, attention. / peine qu’on prend pour autrui, effort, service, aide, concours, dévouement, bienveillance. / moyens mis en œuvre : journée de travail ; homme de peine, ouvrier, manœuvre, travailleur, agent. / temps pour faire quelque chose, loisir de faire quelque chose. / produit de l’activité, œuvre.
  • eius pron. genitive singular of is (ea, id,is); his, her, or its
  • aestimantēs part. nom. m. pl. aestimāns
  • aestimantēs part. nom. f. pl. aestimāns
  • aestimantēs part. acc. m. pl. aestimāns
  • aestimantēs part. acc. f. pl. aestimāns
  • aestimantēs part. voc. m. pl. aestimāns
  • aestimantēs part. voc. f. pl. aestimāns
  • aestimāns, aestimantis part. appraising, assessing; estimating, reckoning
  • aestimō aestimō (finance) estimer, évaluer, déterminer la valeur de quelque chose. / estimer, apprécier. / estimer, juger, penser que.
  • (hic en.) (hic fr.) (sum en.) (sum fr.) (edo en.) (edo fr.) (mundus en.) (mundus fr.) (totus en.) (totus fr.) (animus en.) (animus fr.) (atque en.) (atque fr.) (planior en.) (planior fr.) (mens en.) (mens fr.) (principalis en.) (principalis fr.) (natura en.) (natura fr.) (regimen en.) (regimen fr.) (numen en.) (numen fr.) (credo en.) (credo fr.) (decet en.) (decet fr.) (opus en.) (opus fr.) (opera en.) (opera fr.) (eius en.) (eius fr.) (aestimans en.) (aestimans fr.) (aestimo en.) (aestimo fr.)

hic lucem rebus ministrat aufertque tenebras, hic reliqua sidera occultat, inlustrat;

  • (aufertque en.) (aufertque fr.)
  • hic, haec pron. ce.
  • hīc adv. ici.
  • lūcem acc. sg. lūx lumière, lumière du jour, clarté. éclat, brillant. / jour, journée. / temps, saison. / illustration, lustre, gloire, ornement. / lumière de la vie, vie. / lumière, vue, yeux. / (religion) lumière du salut, salut, espérance, espoir, secours. / (au pluriel) (astronomie) astres, étoiles, comètes.
  • rēbus dat. pl. res chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). / fait, ce qui est fait, réalité. / le faire : art, profession, métier, carrière. / le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. / fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. / faits historiques, la geste, l’histoire. / circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. / avoir, biens, propriété, fortune, richesses. / utilité, intérêt, avantage, profit. / affaire, rapport, relation, commerce. / faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. / motif, raison, cause; but, fin. / moyen, manière. / état, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica.
  • rēbus abl. pl. res chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). / fait, ce qui est fait, réalité. / le faire : art, profession, métier, carrière. / le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. / fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. / faits historiques, la geste, l’histoire. / circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. / avoir, biens, propriété, fortune, richesses. / utilité, intérêt, avantage, profit. / affaire, rapport, relation, commerce. / faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. / motif, raison, cause; but, fin. / moyen, manière. / état, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica.
  • ministrat 3. sg. prés. ministrō servir, seconder.
  • tenebrās acc. pl. tenebra
  • hic, haec pron. ce.
  • hīc adv. ici.
  • reliqua adj. nom. f. sg. reliquus restant, qui reste.
  • reliqua adj. nom. n. pl. reliquus restant, qui reste.
  • reliqua adj. acc. n. pl. reliquus restant, qui reste.
  • reliqua adj. voc. f. sg. reliquus restant, qui reste.
  • reliqua adj. voc. n. pl. reliquus restant, qui reste.
  • reliquā adj. abl. f. sg. reliquus restant, qui reste.
  • reliqua, reliquōrum noun. n. the rest, the remainder (of something that has not been completed yet)
  • sīdera nom. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • sīdera acc. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • sīdera voc. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • occultat 3. sg. prés. occultō occulter, fréquentatif de occulo.
  • inlūstrat 3. sg. prés. inlūstrō
  • (hic en.) (hic fr.) (lux en.) (lux fr.) (res en.) (res fr.) (ministro en.) (ministro fr.) (tenebra en.) (tenebra fr.) (reliquus en.) (reliquus fr.) (reliqua en.) (reliqua fr.) (sidus en.) (sidus fr.) (occulto en.) (occulto fr.) (inlustro en.) (inlustro fr.)

hic vices temporum annumque semper renascentem ex usu naturae temperat;

  • (annumque en.) (annumque fr.)
  • hic, haec pron. ce.
  • hīc adv. ici.
  • vicēs nom. pl. vicis tour, au sens de succession, alternative, retour (des choses). / changement, mutation, retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. / échange, réciprocité. / tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). / à la place de.
  • vicēs acc. pl. vicis tour, au sens de succession, alternative, retour (des choses). / changement, mutation, retour du sort, vicissitudes du sort, sort, destin. / échange, réciprocité. / tour, roulement, lieu, place (en se mettant à la place de). / à la place de.
  • temporum gén. pl. tempus temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • semper adv. en tous temps, toujours.
  • renascentem part. acc. m. sg. renascēns
  • renascentem part. acc. f. sg. renascēns
  • renascēns, renascentis part. reviving, renewing / being born again
  • renascor renascor renaitre.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • ūsū abl. sg. ūsus usage, emploi, utilisation. / droit d’usage. / pratique, expérience. / besoin, utilité, relations.
  • nātūrae nom. pl. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • nātūrae gén. sg. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • nātūrae dat. sg. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • nātūrae voc. pl. nātūra naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
  • temperat 3. sg. prés. temperō disposer, allier, combiner. / organiser, régler. / modérer, tempérer, équilibrer. / se maitriser. / réfréner.
  • (hic en.) (hic fr.) (vicis en.) (vicis fr.) (tempus en.) (tempus fr.) (semper en.) (semper fr.) (renascens en.) (renascens fr.) (renascor en.) (renascor fr.) (ex en.) (ex fr.) (usus en.) (usus fr.) (natura en.) (natura fr.) (tempero en.) (tempero fr.)

hic caeli tristitiam discutit atque etiam humani nubila animi serenat;

  • (serenat en.) (serenat fr.)
  • hic, haec pron. ce.
  • hīc adv. ici.
  • caelī gén. sg. caelum burin, ciseau.
  • caelī nom. pl. caelum burin, ciseau.
  • trīstitiam acc. sg. trīstitia tristesse.
  • discutit 3. sg. prés. discutiō fracasser, fendre en frappant. / dissiper, écarter.
  • atque conj. et.
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • hūmānī adj. nom. m. pl. hūmānus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • hūmānī adj. gén. m. sg. hūmānus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • hūmānī adj. gén. n. sg. hūmānus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • hūmānī adj. voc. m. pl. hūmānus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • nūbila adj. nom. f. sg. nūbilus nébuleux, nuageux, couvert de nuages. / (figuré) sombre, obscur, noir, ténébreux, triste, malheureux, défavorable, funeste.
  • nūbila adj. nom. n. pl. nūbilus nébuleux, nuageux, couvert de nuages. / (figuré) sombre, obscur, noir, ténébreux, triste, malheureux, défavorable, funeste.
  • nūbila adj. acc. n. pl. nūbilus nébuleux, nuageux, couvert de nuages. / (figuré) sombre, obscur, noir, ténébreux, triste, malheureux, défavorable, funeste.
  • nūbila adj. voc. f. sg. nūbilus nébuleux, nuageux, couvert de nuages. / (figuré) sombre, obscur, noir, ténébreux, triste, malheureux, défavorable, funeste.
  • nūbila adj. nom. n. pl. nūbilus nébuleux, nuageux, couvert de nuages. / (figuré) sombre, obscur, noir, ténébreux, triste, malheureux, défavorable, funeste.
  • nūbilā adj. abl. f. sg. nūbilus nébuleux, nuageux, couvert de nuages. / (figuré) sombre, obscur, noir, ténébreux, triste, malheureux, défavorable, funeste.
  • animī nom. pl. animus (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • animī gén. sg. animus (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • animī voc. pl. animus (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • (hic en.) (hic fr.) (caelum en.) (caelum fr.) (tristitia en.) (tristitia fr.) (discutio en.) (discutio fr.) (atque en.) (atque fr.) (etiam en.) (etiam fr.) (humanus en.) (humanus fr.) (nubilus en.) (nubilus fr.) (animus en.) (animus fr.)

hic suum lumen ceteris quoque sideribus fenerat, praeclarus, eximius, omnia intuens, omnia etiam exaudiens, ut principi litterarum Homero placuisse in uno eo video.

  • (homero en.) (homero fr.)
  • hic, haec pron. ce.
  • hīc adv. ici.
  • suum pron. acc. m. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suum pron. nom. n. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suum pron. acc. n. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suum pron. voc. n. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • suum gén. pl. sūs cochon, porc, truie. / (tardif) cochon sauvage.
  • lūmen, lūminis noun. n. lumière.
  • cēterīs adj. dat. m. pl. cēterus autre, qui reste.
  • cēterīs adj. dat. f. pl. cēterus autre, qui reste.
  • cēterīs adj. dat. n. pl. cēterus autre, qui reste.
  • cēterīs adj. abl. m. pl. cēterus autre, qui reste.
  • cēterīs adj. abl. f. pl. cēterus autre, qui reste.
  • cēterīs adj. abl. n. pl. cēterus autre, qui reste.
  • quōque pron. abl. m. sg. quisque
  • quōque pron. abl. f. sg. quisque
  • quōque pron. abl. n. sg. quisque
  • quoque adv. aussi.
  • sīderibus dat. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • sīderibus abl. pl. sīdus (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
  • fenerat 3. sg. prés. fenerō
  • praeclārus, praeclāra, praeclārum adj. très clair, lumineux, brillant, étincelant. / brillant, remarquable, supérieur, excellent.
  • eximius, eximia, eximium adj. choisi, à part, privilégié, noble, excellent.
  • omnia adj. nom. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia adj. acc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia adj. voc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia, omnium noun. n. all things, everything
  • intuēns, intuentis part. looking at, upon or towards / observing, regarding
  • intueor intueor
  • omnia adj. nom. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia adj. acc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia adj. voc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omnia, omnium noun. n. all things, everything
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • exaudiēns, exaudientis part. comprehending
  • exaudiō exaudiō entendre distinctement, clairement. / écouter favorablement, exaucer. / prêter l’oreille à, se laisser persuader.
  • ut adv. comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • ut conj. que, afin que, pour que.
  • ut conj. que, afin que, pour que.
  • prīncipī dat. sg. prīnceps chef, le premier par le rang ou le mérite. / chef, prince, empereur (titre impérial). / (militaire) (au pluriel) soldats de la première ligne, principes, plus tard de seconde ligne (derrière les hastati et devant les triarii. / celui qui prend l’initiative, qui donne l’impulsion, auteur, conseiller, instigateur.
  • litterārum gén. pl. littera lettre de l’alphabet, mot. / (au pluriel) lettre.
  • placuisse parf. inf. placeō plaire à, être agréable à. / (impersonnel) il plait, il est bon de, on désire.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • ūnō num. abl. m. sg. ūnus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • ūnō num. abl. n. sg. ūnus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • , īre, iī, itum verb. aller. / avancer. / avoir lieu, être. / passer, s’écouler.
  • adv. (with abl. or loc.) there, in that place. / (with ablative) therefore, because, for that reason. / (with quo, of quantity) so much, by so much. / (with dative, of motion) to that place, thither. / (with dative, of tendency) to that end, with that purpose. / (with dative, of time) until, so long, up to that time.
  • pron. abl. m. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • pron. abl. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • videō, vidēre, vīdī, vīsum verb. voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe, par l’odorat. / concevoir mentalement, comprendre. / lire (voir sur le papier). / voir attentivement, regarder, aller voir, visiter. / songer à, examiner, s’occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. / aspirer à, avoir en vue.
  • (hic en.) (hic fr.) (suus en.) (suus fr.) (sus en.) (sus fr.) (lumen en.) (lumen fr.) (ceterus en.) (ceterus fr.) (quisque en.) (quisque fr.) (quoque en.) (quoque fr.) (sidus en.) (sidus fr.) (fenero en.) (fenero fr.) (praeclarus en.) (praeclarus fr.) (eximius en.) (eximius fr.) (omnis en.) (omnis fr.) (omnia en.) (omnia fr.) (intuens en.) (intuens fr.) (intueor en.) (intueor fr.) (etiam en.) (etiam fr.) (exaudiens en.) (exaudiens fr.) (exaudio en.) (exaudio fr.) (ut en.) (ut fr.) (princeps en.) (princeps fr.) (littera en.) (littera fr.) (placeo en.) (placeo fr.) (in en.) (in fr.) (unus en.) (unus fr.) (eo en.) (eo fr.) (is en.) (is fr.) (video en.) (video fr.)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *