Catégories
Institut Grec

Babrius 108, Perry 352

Μυῶν ὁ μέν τις βίον ἔχων ἀρουραῖον, / ὁ δ᾿ ἐν ταμείοις πλουσίοισι φωλεύων, ἔθεντο κοινὸν τὸν βίον πρὸς ἀλλήλους.

Entre des rats, un des champs, menant une vie rustique, et un autre vivant dans de riches réserves, ils se fixèrent une vie commune l’un envers l’autre.

  • μυῶν pl. m. gén. μῦς mouse
  • τις pron. sg. m. nom. indecl. τις any one, any thing
  • βίον sg. m. acc. βίος life
  • ἔχων part. sg. m. nom. ἔχω bear, carry, bring
  • ἀρουραῖον adj. sg. m. acc. ἀρουραῖος of
  • ταμείοις pl. n. dat. ταμεῖον
  • πλουσίοισι adj.
  • φωλεύων part. φωλεύω
  • ἔθεντο 3. pl. aor. moy. τίθημι
  • κοινόν adj. sg. m. acc. κοινός common
  • βίον sg. m. acc. βίος life
  • πρός prép. indecl. πρός on the side of, in the direction of,
  • ἀλλήλους adj. pl. m. acc. ἀλλήλων of one another, to one another, one another

ὁ δ᾿ οἰκόστιτος πρότερος ἦλθε δειπνήσων / ἐπὶ τῆς ἀρούρης ἄρτι χλωρὸν ἀνθούσης·

Le frugal (rat), le premier, vint pour dîner sur un champ tout juste en train de fleurir de vert.

  • οἰκόστιτος adj. frugal
  • πρότερος adj. sg. m. nom. πρότερος before, in front
  • ἦλθε 3. sg. aor. ἔρχομαι ibo
  • δειπνήσων part. sg. fut. m. nom. δειπνέω make a meal,
  • ἐπί prép. indecl. ἐπί on, upon with gen., dat., and acc.
  • ἐπί prép. indecl. ἐπί being upon
  • τῆς art. sg. f. gén. indecl. the following
  • ἀρούρης sg. f. gén. ἄρουρα a ro u ra i
  • ἄρτι adv. indecl. ἄρτι just, exactly,
  • χλωρόν adj. sg. n. acc. χλωρός greenish-yellow, pale green,
  • ἀνθούσης part. sg. f. gén. ἀνθέω blossom, bloom,

τρώγων δ᾿ ἀραιὰς καὶ διαβρόχους σίτου / ῥίζας, μελαίνῃ συμπεφυρμένας βώλῳ, / «μύρμηκος» εἶπε «ζῇς βίον ταλαιπώρου, / ἐν πυθμέσιν γῆς κρίμνα λεπτὰ βιβρώσκων.

et rongeant des racines de blé maigres et mouillées, mêlées à une motte de terre noire,
l’autre dit :

« Tu mènes une vie de fourmi misérable, dévorant au fond de la terre des miettes fines.

  • τρώγων part. sg. m. nom. τρώγω gnaw, nibble, munch,
  • δ᾽ partic. indecl. δέ but
  • ἀραιάς adj. pl. f. acc. ἀραιός thin, narrow, slight, slender
  • διαβρόχους adj. pl. f. acc. διάβροχος very wet, moist,
  • σίτου sg. m. gén. σῖτος grain
  • ῥίζας pl. f. acc. ῥίζα root
  • μελαίνῃ adj. sg. f. dat. μέλας black, dark
  • συμπεφυρμένας part. pl. parf. m.p. f. acc. συμφύρω knead together
  • βώλῳ sg. f. dat. βῶλος lump, clod of earth
  • μύρμηκος sg. m. gén. μύρμηξ ant
  • εἶπε 3. sg. aor. εἶπον said
  • ζῇς 2. sg. ζάω to live
  • βίον sg. m. acc. βίος life
  • ταλαιπώρου adj. sg. m. gén. ταλαίπωρος suffering, distressed, miserable
  • πυθμέσιν pl. m. dat. πυθμήν bottom
  • γῆς sg. f. gén. γῆ earth
  • κρίμνα pl. n. acc. κρίμνον coarse barley meal
  • λεπτά adj. pl. n. acc. λεπτός peeled, husked
  • βιβρώσκων part. βιβρώσκω

ἐμοὶ δ᾿ ὑπάρχει πολλὰ καὶ περισσεύει· / τὸ κέρας κατοικῶ πρὸς σὲ τῆς Ἀμαλθείης.


Et quant à moi, il y a beaucoup et il y a même trop. J’habite à côté de toi concernant la corne d’Amalthée (symbole d’abondance).

  • ὑπάρχει 3. sg. ὑπάρχω begin, take the initiative
  • πολλά adj. sg. f. nom. πολύς many,
  • περισσεύει 3. sg. περισσεύω to be over and above
  • κέρας sg. n. acc. indecl. κέρας Aër.
  • κατοικῶ 1. sg. κατοικέω settle in, colonize
  • πρός prép. indecl. πρός on the side of, in the direction of,
  • σέ pron. 2. sg. acc. indecl. σύ thou
  • τῆς art. sg. f. gén. indecl. the following
  • ἀμαλθείης (not found)

εἴ μοι συνέλθοις, ὡς θέλεις ἀσωτεύσῃ, / παρεὶς ὀρύσσειν ἀσφάλαξι τὴν χώρην.»


Si tu venais avec moi, tu ferais la fête comme tu veux, ayant abandonné de creuser la terre réservé aux taupes. »

  • εἴ conj. indecl. εἰ if
  • μοι pron. 1. sg. m. dat. indecl. ἐγώ I at least, for my part, indeed, for myself
  • συνέλθοις aor. opt. συνέρχομαι
  • θέλεις 2. sg. ἐθέλω to be willing
  • ἀσωτεύσῃ aor. subj. ἀσωτεύω
  • παρείς part. aor πάρειμι ibo
  • ὀρύσσειν inf. ὀρύσσω dig,
  • ἀσφάλαξι dat. ἀσφάλαξ
  • χώρην sg. f. acc. χώρα space

ἀπῆγε τὸν μῦν τὸν γεηπόνον πείσας / εἰς οἶκον ἐλθεῖν ὑπό τε τοῖχον ἀνθρώπου.

Il emmenait donc le rat laboureur après l’avoir persuadé de venir jusqu’à la maison, sous le toit d’un homme.

  • ἀπῆγε 3. sg. impf. ἀπάγω lead away, carry off,
  • μῦν sg. m. acc. indecl. μῦς mouse
  • τόν art. sg. m. acc. indecl. the following
  • γεηπόνον (not found)
  • πείσας part. sg. aor. m. nom. πείθω persuade
  • οἶκον sg. m. acc. οἶκος house,
  • ἐλθεῖν aor. inf. ἔρχομαι ibo
  • ὑπό prép. indecl. ὑπό úpa
  • τοῖχον sg. m. acc. τοῖχος wall of a house
  • ἀνθρώπου sg. m. gén. ἄνθρωπος man,

ἔδειξε δ᾿ αὐτῷ, ποῦ μὲν ἀλφίτων πλήθη, / ποῦ δ᾿ ὀσπρίων ἦν σωρὸς ἢ πίθοι σύκων, / στάμνοι τε μέλιτος σώρακοί τε φοινίκων.

Et il lui montra où étaient les multitude de farine, les amas de légumes secs ou les jarres pleines de figues, et les pots de miel et le cabas de dattes.

  • ἔδειξε 3. sg. aor. δείκνυμι bring to light, show forth,
  • αὐτῷ adj. sg. m. dat. αὐτός self
  • ποῦ adv. indecl. πού anywhere, somewhere
  • ἀλφίτων pl. n. gén. ἄλφιτον barley-groats,
  • πλήθη pl. n. nom. πλῆθος great number, multitude,
  • ὀσπρίων pl. n. gén. ὄσπριον pulse
  • ἦν 3. sg. impf. εἰμί sum
  • σωρός sg. m. nom. σωρός heap
  • conj. indecl. or
  • πίθοι pl. m. nom. πίθος large wine-jar
  • σύκων pl. n. gén. σῦκον fruit of the
  • στάμνοι pl. m. nom. στάμνος earthen jar
  • μέλιτος sg. n. gén. μέλι honey
  • σώρακοί nom. sg.
  • φοινίκων pl. m. gén. φοῖνιξ palm-grove,

ὁ δ᾿ ὡς ἐτέρφθη πᾶσι καὶ παρωρμήθη / καὶ τυρὸν ἦγεν ἐκ κανισκίου σύρων, / ἀνέῳξε τὴν θύρην τις·

Lorsque l’autre fut réjoui de tout cela et fut pussé et ill portait en tirant du fromage hors d’un petit panier, quelqu’un ouvrit la porte.

  • ὡς conj. indecl. ὡς so, thus.
  • ἐτέρφθη 3. sg. aor. pass. τέρπω delight, gladden, cheer
  • πᾶσι adj. pl. n. dat. indecl. πᾶς all
  • παρωρμήθη 3. sg. aor. pass. παρορμάω urge on, stimulate, incite
  • τυρόν sg. m. acc. τυρός cheese,
  • ἦγεν 3. sg. impf. ἄγω lead, carry, fetch, bring
  • ἐκ prép. indecl. ἐκ from out of,
  • κανισκίου κανίσκιον
  • σύρων part. sg. m. nom. σύρω draw, drag, trail along
  • ἀνέῳξε 3. sg. aor. ἀνοίγνυμι open,
  • θύρην sg. f. acc. θύρα door

ὁ δ᾿ ἀποπηδήσας / στεινῆς ἔφευγε δειλὸς ἐς μυχὸν τρώγλης, / ἄσημα τρίζων τόν τε πρόξενον θλίβων.

Le rat en sautant s’enfuit craintif jusqu’au fond d’une cachette étroite, silencieusement, grignotant  et pressant son hôte contre lui..

  • ἀποπηδήσας part. sg. aor. m. nom. ἀποπηδάω leap off,
  • στεινῆς adj. sg. f. gén. στενός narrow
  • ἔφευγε 3. sg. impf. φεύγω flee, take flight,
  • δειλός adj. sg. m. nom. δειλός cowardly,
  • ἐς prép. indecl. εἰς into
  • μυχόν sg. m. acc. μυχός innermost part, nook, corner
  • τρώγλης sg. f. gén. τρώγλη hole formed by gnawing,
  • ἄσημα adj. pl. n. acc. ἄσημος without mark
  • τρίζων part. τρίζω
  • πρόξενον sg. m. acc. πρόξενος public
  • θλίβων part. sg. m. nom. θλίβω squeeze, chafe

μικρὸν δ᾿ ἐπισχὼν εἶτ᾿ ἔσωθεν ἐκκύψας / ψαύειν ἔμελλεν ἰσχάδος Καμειραίης· /

Et ayant tenu un instant, puis s’étant penché de l’intérieur, il était sur le point de toucher une figue de Camire.

  • μικρόν adj. sg. n. acc. μικρός small, little
  • ἐπισχών part. sg. m. nom. ἐπίσχω hold
  • εἶτ᾽ adv. indecl. εἶτα then, next,
  • ἔσωθεν adv. indecl. ἔσωθεν from within,
  • ἐκκύψας part. sg. aor. m. nom. ἐκκύπτω peep out of,
  • ψαύειν inf. ψαύω touch +gén
  • ἔμελλεν 3. sg. impf. μέλλω to be destined
  • ἰσχάδος sg. f. gén. ἰσχάς dried fig
  • καμειραίης Καμειραία

ἕτερος δ᾿ ἐπῆλθεν ἄλλο τι προαιρήσων· /

Mais un autre approcha pour saisir d’autre chose.

  • ἕτερος adj. sg. m. nom. ἕτερος D Mort.
  • ἐπῆλθεν 3. sg. aor. ἐπέρχομαι come upon
  • ἄλλο adj. sg. n. acc. ἄλλος other, another
  • τι pron. sg. n. acc. indecl. τις any one, any thing
  • προαιρήσων part. fut. προαιρέω

οἱ δ᾿ ἔνδον ἐκρύβοντο.

Ils se cachèrent à l’intérieur.

  • ἔνδον adv. indecl. ἔνδον within
  • ἐκρύβοντο ἐκρύπτοντο

μῦς δ᾿ ἀρουρίτης / «τοιαῦτα δειπνῶν» εἶπε «χαῖρε καὶ πλούτει, / καὶ τοῖς περισσοῖς αὐτὸς ἐντρύφα δείπνοις, / ἔχων τὰ πολλὰ ταῦτα μεστὰ κινδύνων.

Alors, le rat des champs dit :

« Bon appétit avec ces festins-là, et profite de tes richesses.
Régale-toi seul de tes dîners en abondance,
chargés de tant de dangers !

  • μῦς sg. m. nom. μῦς mouse
  • μῦς pl. m. voc. μῦς mouse
  • μῦς sg. f. nom. indecl. μῦς mouse
  • μῦς pl. m. nom. μῦς mouse
  • μῦς pl. m. acc. μῦς mouse
  • δ᾽ partic. indecl. δέ but
  • ἀρουρίτης sg. m. nom. ἀρουρείτης
  • ἀρουρίτης sg. m. nom. ἀρουρίτης
  • τοιαῦτα adj. sg. f. voc. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. sg. f. nom. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. pl. n. voc. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. pl. n. nom. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. pl. n. acc. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. du. f. voc. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. du. f. acc. τοιοῦτος such as this,
  • τοιαῦτα adj. du. f. nom. τοιοῦτος such as this,
  • δειπνῶν pl. n. gén. δεῖπνον meal
  • δειπνῶν pl. m. gén. δεῖπνος
  • δειπνῶν part. sg. m. nom. δειπνέω make a meal,
  • εἶπε 3. sg. aor. εἶπον said
  • εἶπε 2. sg. aor. imper. εἶπον said
  • εἶπε sg. m. voc. εἶπος
  • χαῖρε 2. sg. imper. χαίρω rejoice, be glad,
  • χαῖρε 3. sg. impf. χαίρω rejoice, be glad,
  • καί conj. indecl. καί and
  • καί conj. indecl. καί and now
  • καί conj. indecl. καί and so
  • καί conj. indecl. καί and indeed, and further
  • πλούτει sg. m. dat. Πλουτεύς
  • πλούτει sg. n. dat. πλοῦτος
  • πλούτει du. n. voc. πλοῦτος
  • πλούτει du. n. acc. πλοῦτος
  • πλούτει du. n. nom. πλοῦτος
  • πλούτει 3. sg. πλουτέω to be rich, wealthy,
  • πλούτει 3. sg. impf. πλουτέω to be rich, wealthy,
  • πλούτει 2. sg. m.p. πλουτέω to be rich, wealthy,
  • πλούτει 2. sg. imper. πλουτέω to be rich, wealthy,
  • καί conj. indecl. καί and
  • καί conj. indecl. καί and now
  • καί conj. indecl. καί and so
  • καί conj. indecl. καί and indeed, and further
  • τοῖς art. pl. n. dat. indecl. the following
  • τοῖς art. pl. m. dat. indecl. the following
  • περισσοῖς adj. pl. m. dat. περισσός beyond the regular number
  • περισσοῖς adj. pl. n. dat. περισσός beyond the regular number
  • αὐτός adj. sg. m. nom. αὐτός self
  • ἐντρυφᾷ 3. sg. subj. ἐντρυφάω revel in, delight in,
  • ἐντρυφᾷ 2. sg. subj. m.p. ἐντρυφάω revel in, delight in,
  • ἐντρυφᾷ 3. sg. ἐντρυφάω revel in, delight in,
  • ἐντρυφᾷ 2. sg. m.p. ἐντρυφάω revel in, delight in,
  • δείπνοις pl. n. dat. δεῖπνον meal
  • δείπνοις pl. m. dat. δεῖπνος
  • δείπνοις 2. sg. opt δειπνέω make a meal,
  • ἔχων part. sg. m. nom. ἔχω check
  • ἔχων part. sg. m. nom. ἔχω bear, carry, bring
  • ἔχων 3. pl. impf. χάω
  • ἔχων 1. sg. impf. χάω
  • ἔχων 3. pl. impf. χόω throw
  • ἔχων 1. sg. impf. χόω throw
  • τά art. pl. n. voc. indecl. the following
  • τά art. pl. n. acc. indecl. the following
  • τά art. pl. n. nom. indecl. the following
  • τά art. du. f. voc. indecl. the following
  • τά art. du. f. nom. indecl. the following
  • τά art. du. f. acc. indecl. the following
  • τά irr. pl. n. voc. indecl. τίς who? which?
  • τά irr. pl. n. nom. indecl. τίς who? which?
  • τά irr. pl. n. acc. indecl. τίς who? which?
  • πολλά adj. sg. f. nom. πολύς many,
  • πολλά adj. sg. f. voc. πολύς many,
  • πολλά adj. pl. n. voc. πολύς many,
  • πολλά adj. pl. n. nom. πολύς many,
  • πολλά adj. du. f. voc. πολύς many,
  • πολλά adj. pl. n. acc. πολύς many,
  • πολλά adj. du. f. nom. πολύς many,
  • πολλά adj. du. f. acc. πολύς many,
  • ταῦτα adj. pl. n. voc. indecl. οὗτος this
  • ταῦτα adj. pl. n. acc. indecl. οὗτος this
  • ταῦτα adj. pl. n. nom. indecl. οὗτος this
  • ταῦτα adj. du. f. acc. indecl. οὗτος this
  • μεστά adj. sg. f. nom. μεστός full
  • μεστά adj. sg. f. voc. μεστός full
  • μεστά adj. pl. n. nom. μεστός full
  • μεστά adj. pl. n. voc. μεστός full
  • μεστά adj. du. f. nom. μεστός full
  • μεστά adj. du. f. voc. μεστός full
  • μεστά adj. pl. n. acc. μεστός full
  • μεστά adj. du. f. acc. μεστός full
  • κινδύνων pl. m. gén. κίνδυνος danger, hazard, venture

ἐγὼ δὲ λιτῆς οὐκ ἀφέξομαι βώλου, / ὑφ᾿ ἣν τὰ κρίμνα μὴ φοβούμενος τρώγω.»

Pour moi, je ne renoncerai pas à ma modeste motte,
sous laquelle je grignote sans peur mes miettes. »

  • ἐγώ pron. 1. sg. m. voc. indecl. ἐγώ I at least, for my part, indeed, for myself
  • ἐγώ pron. 1. sg. m. nom. indecl. ἐγώ I at least, for my part, indeed, for myself
  • ἐγώ pron. 1. sg. f. voc. indecl. ἐγώ I at least, for my part, indeed, for myself
  • ἐγώ pron. 1. sg. f. nom. indecl. ἐγώ I at least, for my part, indeed, for myself
  • δέ partic. indecl. δέ but
  • λιτῆς sg. f. gén. λιτή prayer, entreaty
  • λιτῆς adj. sg. f. gén. λιτός simple, inexpensive, frugal
  • λιτῆς adj. sg. f. gén. λιτός
  • λιτῆς adj. sg. f. gén. λιτόϲ suppliant, supplicatory
  • οὐκ adv. indecl. οὐ fact
  • οὐκ adv. indecl. οὐ no truly
  • οὐκ adv. indecl. οὐ assuredly not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ no truly, nay verily
  • οὐκ adv. indecl. οὐ on the contrary . . not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ surely not, verily not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ since
  • οὐκ adv. indecl. οὐ not however
  • οὐκ adv. indecl. οὐ nevertheless, notwithstanding, yet, still
  • οὐκ adv. indecl. οὐ never yet ai any time
  • οὐκ adv. indecl. οὐ for not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ indeed
  • οὐκ adv. indecl. οὐ for surely not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ no,—certainly not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ for I don’t suppose
  • οὐκ adv. indecl. οὐ for in no manner
  • οὐκ adv. indecl. οὐ certainly not, in sooth not
  • οὐκ adv. indecl. οὐ
  • ἀφέξομαι 1. sg. fut. moy. ἀπέχω keep off or away from,
  • βώλου sg. f. gén. βῶλος lump, clod of earth
  • ὕφ᾽ 1. sg. ὑφάω
  • ὕφ᾽ 1. sg. subj. ὑφάω
  • ὕφ᾽ 2. sg. m.p. ὑφάω
  • ὕφ᾽ 2. sg. subj. m.p. ὑφάω
  • ὕφ᾽ 3. sg. ὑφάω
  • ὕφ᾽ 3. sg. subj. ὑφάω
  • ὑφ᾽ 1. sg. ὑφάω
  • ὑφ᾽ 1. sg. subj. ὑφάω
  • ὑφ᾽ 2. sg. m.p. ὑφάω
  • ὑφ᾽ 2. sg. subj. m.p. ὑφάω
  • ὑφ᾽ 3. sg. ὑφάω
  • ὑφ᾽ 3. sg. subj. ὑφάω
  • ὕφ᾽ 1. sg. fut. ὑφάζω
  • ὕφ᾽ 2. sg. fut. moy. ὑφάζω
  • ὕφ᾽ 3. sg. fut. ὑφάζω
  • ὑφ᾽ 1. sg. fut. ὑφάζω
  • ὑφ᾽ 2. sg. fut. moy. ὑφάζω
  • ὑφ᾽ 3. sg. fut. ὑφάζω
  • ὕφ᾽ pl. f. nom. ὑφή web,
  • ὕφ᾽ pl. f. voc. ὑφή web,
  • ὕφ᾽ sg. f. dat. ὑφή web,
  • ὑφ᾽ pl. f. nom. ὑφή web,
  • ὑφ᾽ pl. f. voc. ὑφή web,
  • ὑφ᾽ sg. f. dat. ὑφή web,
  • ὕφ᾽ prép. indecl. ὑπό úpa
  • ὑφ᾽ prép. indecl. ὑπό úpa
  • ὐφ᾽ prép. indecl. ὑπό úpa
  • ἥν pron. sg. f. acc. indecl. ὅς yas, yā, yad,
  • ἥν pron. sg. f. acc. indecl. ὅς his, her,
  • τά art. pl. n. voc. indecl. the following
  • τά art. pl. n. acc. indecl. the following
  • τά art. pl. n. nom. indecl. the following
  • τά art. du. f. voc. indecl. the following
  • τά art. du. f. nom. indecl. the following
  • τά art. du. f. acc. indecl. the following
  • τά irr. pl. n. voc. indecl. τίς who? which?
  • τά irr. pl. n. nom. indecl. τίς who? which?
  • τά irr. pl. n. acc. indecl. τίς who? which?
  • κρίμνα 2. sg. imper. m.p. κρεμάννυμι hramjan
  • κρίμνα 2. sg. impf. m.p. κρεμάννυμι hramjan
  • κρίμνα pl. n. voc. κρίμνον coarse barley meal
  • κρίμνα pl. n. nom. κρίμνον coarse barley meal
  • κρίμνα pl. n. acc. κρίμνον coarse barley meal
  • μή conj. indecl. μή mā´
  • μή conj. indecl. μή
  • μή conj. indecl. μή lest perchance
  • μή sg. m. voc. μής
  • φοβούμενος part. sg. m.p. m. nom. φοβέω put to flight,
  • τρώγω 1. sg. τρώγω gnaw, nibble, munch,
  • τρώγω 1. sg. subj. τρώγω gnaw, nibble, munch,

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *