Κολοιὸς καὶ ὄρνεα
La choucas et les oiseaux
- κολοιός nom. sg. κολοιός m. jackdaw, Corvus monedula
- ὄρνεα nom. pl. ὄρνεον n. bird,
Ζεὺς βουλόμενος βασιλέα ὀρνέων καταστῆσαι προθεσμίαν αὐτοῖς ἔταξεν ἐν ᾗ παραγενήσονται πάντα, ὅπως τὸν ὡραιότατον πάντων καταστήσῃ ἐπ’ αὐτοῖς βασιλέα.
Zeus voulant établir un roi des oiseaux, leur fixa un jour où tous les oiseaux se présenteraient pour qu’il établisse le plus beau d’entre tous comme roi sur les oiseaux.
Jupiter, voulant désigner un roi parmi les oiseaux, leur fixa un délai dans lequel ils devaient tous se présenter afin qu’il puisse nommer le plus beau d’entre eux comme roi.
- παραγενήσονται fut. moy 3. pl. παραγίγνομαι
- ζεύς nom. sg. Ζεύς m. dyaús
- βουλόμενος part. nom. m. sg. prés. m.p. βούλομαι vouloir
- βασιλέα acc. sg. βασιλεύς m. king, chief,
- ὀρνέων gén. pl. ὄρνεον n. bird,
- καταστῆσαι aor. inf. καθίστημι set down
- προθεσμίαν acc. sg. προθεσμία f. day appointed beforehand, a fixed
- αὐτοῖς adj. dat. n. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- ἔταξεν 3. sg. aor. τάσσω draw up in order of battle, form, array, marshal
- ᾗ pron. dat. f. sg. ὅς yas, yā, yad,
- πάντα adj. nom. n. pl. πᾶς all
- ὅπως conj. afin que, quand
- τόν art. acc. m. sg. ὁ the following
- ὡραιότατον adj. acc. n. sg. superl. ὡραῖος produced at the right season
- πάντων adj. gén. n. pl. πᾶς all
- καταστήσῃ 3. sg. aor. subj. καθίστημι set down
- ἐπ᾽ prép. ἐπί [+gén.] sur, dans, vers, du côté de, parmi [+dat.] sur, contre, au pouvoir de, d’après, pendant [+acc.] sur, vers
- αὐτοῖς adj. dat. n. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- βασιλέα acc. sg. βασιλεύς m. king, chief,
Τὰ δὲ παραγενόμενα ἐπί τινα ποταμὸν ἀπενίζοντο.
Et les oiseaux étant venus près d’un fleuve se nettoyaient.
Les oiseaux étant arrivés à un certain fleuve, se mirent à se laver.
- παραγενόμενα part. nom. n. pl. aor. moy. παραγίγνομαι to be beside, by
- ἐπί prép. ἐπί [+gén.] sur, dans, vers, du côté de, parmi [+dat.] sur, contre, au pouvoir de, d’après, pendant [+acc.] sur, vers
- τινα pron. acc. m. sg. τις anyone, anything
- ποταμόν acc. sg. ποταμός m. river, stream,
- ἀπενίζοντο 3. pl. impf. m.p. ἀπονίζω wash off,
Κολοιὸς δέ, συνιδὼν ἑαυτὸν δυσμορφίᾳ περικείμενον, ἀπελθὼν καὶ τὰ ἀποπίπτοντα τῶν ὀρνέων πτερὰ συλλεξάμενος, ἑαυτῷ περιέθηκε καὶ προσεκόλλησε.
Et un choucas, s’étant rendu compte de lui-même enveloppé par la laideur, étant parti et ayant rassemblé les plumes qui tombaient à partir des oiseaux, s’en revêtit et les colla.
Le choucas, voyant qu’il était enlaidit, s’en alla et, ayant ramassé les plumes tombées des autres oiseaux, se les mit autour de lui et se les attacha.
- κολοιός nom. sg. κολοιός m. jackdaw, Corvus monedula
- δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
- συνιδών part. nom. m. sg. aor. συνοράω to see
- ἑαυτόν adj. acc. m. sg. ἑαυτοῦ de soi-même
- δυσμορφίᾳ dat. sg. δυσμορφία f. misshapenness, ugliness
- περικείμενον part. acc. m. sg. parf. m.p. περίκειμαι lie round about
- ἀπελθών part. nom. m. sg. aor. ἀπέρχομαι go away, depart from,
- ἀποπίπτοντα part. acc. n. pl. prés. ἀποπίπτω fall off from,
- ὀρνέων gén. pl. ὄρνεον n. bird,
- πτερά acc. pl. πτερόν n. feathers
- συλλεξάμενος part. nom. m. sg. aor. moy. συλλέγω bring together, collect, gather
- ἑαυτῷ adj. dat. m. sg. ἑαυτοῦ de soi-même
- περιέθηκε 3. sg. aor. περιτίθημι place
- προσεκόλλησε aor. προσκολλάω
Συνέβη οὖν ἐκ τούτου εὐειδέστερον πάντων γεγονέναι.
Il arriva donc qu’à cause de cela il devint le plus beaux de tous.
Ainsi, il devint de ce fait le plus beau de tous.
- συνέβη 3. sg. aor. συμβαίνω stand with the feet together
- οὖν particle. οὖν certainly, in fact
- ἐκ prép. ἐκ from out of,
- τούτου adj. gén. n. sg. οὗτος this
- εὐειδέστερον εὐειδής adj. superl.
- πάντων adj. gén. n. pl. πᾶς
- γεγονέναι parf. inf. γίγνομαι naître, devenir
Ἐπέστη οὖν ἡ ἡμέρα τῆς προθεσμίας καὶ ἦλθον πάντα τὰ ὄρνεα πρὸς τὸν Δία.
Le jour de l’échéance arriva donc, et tous les oiseaux vinrent au près de Zeus.
Le jour du délai arriva donc, et tous les oiseaux se rendirent chez Jupiter.
- ἐπέστη 3. sg. aor. ἐφίστημι set, place upon
- οὖν particle. οὖν certainly, in fact
- ἡμέρα nom. sg. ἡμέρα f. day
- προθεσμίας adj. gén. f. sg. προθέσμιος fore-appointed
- προθεσμίας gén. sg. προθεσμία f. day appointed beforehand, a fixed
- ἦλθον 3. pl. aor. ἔρχομαι venir, aller
- πάντα adj. nom. n. pl. πᾶς all
- ὄρνεα nom. pl. ὄρνεον n. bird,
- πρός prép. πρός on the side of, in the direction of,
- δία acc. sg. Ζεύς m. dyaús
Ὁ δὲ κολοιὸς ποικίλος γενόμενος ἧκε καὶ αὐτός.
Et le choucas devenu bigarré était arrivé lui aussi.
Le choucas, devenu multicolore, vint aussi.
- κολοιός nom. sg. κολοιός m. jackdaw, Corvus monedula
- ποικίλος adj. nom. m. sg. ποικίλος many-coloured, spotted, pied, dappled,
- γενόμενος part. nom. m. sg. aor. moy. γίγνομαι naître, devenir
- ἧκε 3. sg. impf. ἥκω to have come, be present
- αὐτός adj. nom. m. sg. αὐτός lui-même, soi-même
Τοῦ δὲ Διὸς μέλλοντος χειροτονῆσαι αὐτοῖς τὸν κολοιὸν βασιλέα διὰ τὴν εὐπρέπειαν, ἀγανακτήσαντα τὰ ὄρνεα ἕκαστον τὸ ἴδιον αὐτοῦ πτερὸν ἀφείλετο.
Et alors que Zeus était sur le point de designer le choucas comme roi pour eux en raison de sa belle apparence, les oiseaux indignés, chacun enleva sa propre plume.
Alors que Jupiter s’apprêtait à le désigner comme leur roi en raison de sa beauté, les oiseaux, indignés, chacun reprit sa propre plume.
- διός gén. sg. Ζεύς m. dyaús
- μέλλοντος part. gén. m. sg. prés. μέλλω pouvoir, aller(fut.), devoir
- χειροτονῆσαι aor. inf. χειροτονέω stretch out the hand,
- αὐτοῖς adj. dat. n. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- αὐτοῖς adj. dat. m. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- τόν art. acc. m. sg. ὁ the following
- κολοιόν acc. sg. κολοιός m. jackdaw, Corvus monedula
- βασιλέα acc. sg. βασιλεύς m. king, chief,
- διά prép. διά [+gén.] à travers, à distance, parmi, par [+acc.] à travers, pendant, à cause de
- εὐπρέπειαν acc. sg. εὐπρέπεια f. goodly appearance, comeliness
- ἀγανακτήσαντα part. nom. n. pl. aor. ἀγανακτέω s’indigner, s’irriter contre qqn +dat., de chose +acc.
- ὄρνεα nom. pl. ὄρνεον n. bird,
- ἕκαστον adj. nom. n. sg. ἕκαστος each,
- ἴδιον adj. acc. n. sg. ἴδιος one’s own, pertaining to oneself
- αὐτοῦ adj. gén. m. sg. αὐτός lui-même, soi-même
- αὐτοῦ adv. αὐτοῦ just there
- πτερόν acc. sg. πτερόν n. feathers
- ἀφείλετο 3. sg. aor. moy. ἀφαιρέω take away from
Οὕτω τε συνέβη αὐτῷ ἀπογυμνωθέντι κολοιὸν πάλιν γενέσθαι.
Et ainsi il arriva ayant été dénudé de redevenir choucas.
Ainsi, il arriva que, dépouillé, il redevint choucas.
- ἀπογυμνωθέντι part. aor. pass. ἀπογυμνόω
- οὕτω adv. οὕτως même, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que
- τε pron. acc. 2. sg. σύ thou
- τε particle. τε à la fois … et …, (après conj. et rél) précisément
- συνέβη 3. sg. aor. συμβαίνω stand with the feet together
- αὐτῷ adj. dat. n. sg. αὐτός lui-même, soi-même
- αὐτῷ adj. dat. m. sg. αὐτός lui-même, soi-même
- κολοιόν acc. sg. κολοιός m. jackdaw, Corvus monedula
- πάλιν adv. πάλιν back, backwards
- γενέσθαι aor. inf. moy. γίγνομαι naître, devenir
Οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων οἱ χρεωφειλέται, μέχρι μὲν τὰ ἀλλότρια ἔχουσι χρήματα, δοκοῦσί τινες εἶναι, ἐπειδὰν δὲ αὐτὰ ἀποδώσωσιν, ὁποῖοι ἐξ ἀρχῆς ἦσαν εὑρίσκονται.
De même aussi parmi les hommes les débiteurs, tant qu’ils ont les biens d’autrui, ils semblent être quelqu’uns important, mais lorsqu’ils les rendent, on les trouve tel qu’ils étaient au début.
Il en va de même pour les débiteurs parmi les hommes : tant qu’ils ont l’argent des autres, ils semblent être quelqu’un ; mais lorsqu’ils le rendent, ils redeviennent ce qu’ils étaient dès le début.
- χρεωφειλέται pl. χρεωφειλέτης
- ἀποδώσωσιν aor. ἀποδίδωμι
- οὕτω adv. οὕτως même, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que
- ἀνθρώπων gén. pl. ἄνθρωπος m. man,
- μέχρι conj. μέχρι as far as
- μέχρι adv. μέχρι as far as
- ἀλλότρια adj. acc. n. pl. ἀλλότριος of
- ἔχουσι 3. pl. prés. ἔχω (1) avoir, posséder (2) (+adv. -ως) être (3) (+inf.) pouvoir
- χρήματα acc. pl. χρῆμα n. need,
- δοκοῦσι 3. pl. prés. δοκέω (1) sembler (2) avoir la réputation de
- τινες pron. nom. m. pl. τις any one, any thing
- εἶναι prés. inf. εἰμί sum
- ἐπειδάν conj. ἐπειδάν whenever,
- δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
- αὐτά adj. acc. n. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- ὁποῖοι adj. nom. m. pl. ὁποῖος of what sort
- ἐξ prép. ἐξ
- ἐξ prép. ἐκ from out of,
- ἀρχῆς gén. sg. ἀρχή f. beginning, origin,
- \ἦσαν 3. pl. impf. εἰμί sum
- εὑρίσκονται 3. pl. prés. m.p. εὑρίσκω find
Ce texte est une fable qui enseigne que les apparences peuvent être trompeuses et qu’on revient toujours à sa véritable nature.