— Iamdudum ausculto et cupiens tibi dicere servus / pauca reformido.
J’écoute depuis un moment et même si j’ai envie de (en désirant) te dire quelque petite chose j’ai peur, parce que je suis ton esclave.
davus. — I’ve been listening some time, and wishing to say a word to you, but as a slave I dare not.a
- ausculto v.
- iamdudum adv. jamdudum il y a déjà longtemps.
- cupiens part. nom. m. sg. prés. cupio to long for, desire, wish
- tibi pron. dat. m. sg. tu tu, toi.
- dicere prés. inf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
- servus nom. sg. servus m. esclave.
- pauca adj. acc. n. pl. paucus peu nombreux, en petit nombre.
- reformido 1. sg. prés. reformido to fear greatly, dread, stand in awe, shrink, shudder, be afraid
— Davusne ?
Est-ce que tu es Dave ?
horace. — Is that Davus?
- davusne nom. sg. Davus m. a name given to Roman slaves
— Ita, Davus, amicum / mancipium domino et frugi quod sit satis, hoc est / ut vitale putes.
Oui c’est ça, je suis Dave, esclave attaché à son maître et qui est assez honnête, c’est-à-dire au point que tu pense que je suis vital (prop. inf. id esse vitale).
dav. — Yes, Davus, a slave loyal to his master, and fairly honest—that is, so that you need not think him too good to live.b
- ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
- davus nom. sg. Davus m. a name given to Roman slaves
- amicum adj. nom. n. sg. amicus amical. / aimable, plaisant.
- mancipium nom. sg. mancipium n. (droit) mancipation, aliénation d’une propriété, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l’objet cédé, comme symbole de la prise de possession). / propriété, droit de propriété. / bien acquis par mancipation : esclave (de l’un ou l’autre sexe), serviteur.
- domino dat. sg. dominus m. maître de maison, propriétaire. / chef, souverain, arbitre, maître (au propre et au figuré). / hôte, celui qui donne un festin, qui régale, amphitryon. (par extension) organisateur des jeux publiques. / seigneur, titre donné aux empereurs après auguste et tibère. / terme de politesse qui équivaut à monsieur en français. / ami, amant. / (christianisme) seigneur dieu.
- frugi nom. sg. frugi m. useful, fit, proper, worthy, honest, discreet, virtuous, temperate, frugal
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
- satis adv. satis assez, bien, passablement, plutôt, suffisamment. / dans les expressions suivantes, on observe un usage quasi substantivé avec le sens de « caution ». / satis habere + infinitif : se contenter de.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- vitale acc. sg. n. vitalis. of life, vital
- putes 2. sg. prés. subj. puto rendre pur, nettoyer, battre le linge, fouler la laine. / couper, émonder, élaguer. / mettre au net, apurer. / compter, calculer, examiner, peser, réfléchir à, songer à. / supposer, estimer, évaluer, apprécier, considérer comme, tenir pour. / penser, croire, juger, se figurer, supposer.
— Age, libertate Decembri, / quando ita maiores voluerunt, utere : narra.
vas-y, sert-toi de la franchise saturnale, puisque nos ancêtres (substantivé, les gens plus grands) ont voulu ainsi, te servi, raconte (ce que tu veux dire).
hor. — Come, use the licence December allows,c since our fathers willed it so. Have your say.
- age 2. sg. prés. imper. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu. / (impératif) allons ! eh bien !
- libertate abl. sg. libertas f. liberté, condition d’homme libre (par opposition à l’esclavage). / liberté civile, état républicain, démocratie, liberté d’un peuple, indépendance. / liberté, élargissement (par opposition à « captivité »). / liberté d’action, pouvoir de, pouvoir d’agir à son gré; licence, permission. / liberté (dans les paroles, les actions), franc-parler, hardiesse. / sincérité, franchise. / franchise, immunité, exemption d’impôts. / la liberté (déesse).
- decembri abl. sg. December m. décembre.
- quando adv. puisque, lorsque
- ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
- maiores adj. nom. m. pl. compar. magnus grand. / important.
- voluerunt 3. pl. parf. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
- utere 2. sg. prés. pass. utor se servir de, jouir de, profiter de, recourir à. / emprunter, avoir l’usufruit de. / être en rapport avec, être en contact avec. / pratiquer, faire preuve de.
- narra 2. sg. prés. imper. narro exposer, raconter, dire, décrire, narrer.
dav.
Some men persist in their love of vice and stick to their purpose; the greater number waver, now aiming at the right, at times giving way to evil. Thus Priscus, who often attracted notice by wearing three rings, but once in a while by wearing none, was so fickle in his life, that he would change his stripe every hour.d Passing from a stately mansion, he would bury himself in a den, from which a decent freedman could scarcely emerge without shame. Now he would choose to live in Rome as a rake, now as a sage in Athens—a man born when every single Vertumnus was out of sorts.e Volanerius, the jester, when the gout he had earned crippled his finger-joints, kept a man, hired at a daily wage, to pick