Cervius haec inter vicinus garrit anilis / ex re fabellas.
Cervius mon voisin bavarde en racontant des fables de vieille femme selon la situation au milieu de ces choses.
Now and then our neighbour Cervius rattles off old wives’ tales that fit the case.
- haec pron. acc. n. pl. hic ce.
- inter prép. inter entre. / pendant.
- vicinus adj. nom. m. sg. vicinus voisin.
- vicinus nom. sg. vicinus m. of the neighborhood, near, neighboring, in the vicinity
- garrit 3. sg. prés. garrio gazouiller, babiller, jaser, coasser (grenouilles), jacasser. / jaser, parler pour ne rien dire, dire en bavardant.
- anilis =aniles adj. acc. f. pl. anilis de vieille femme.
- ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
- re abl. sg. res f. chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif).
- fabellas acc. pl. fabella f. a little history, short story, idle tale
Siquis nam laudat Arelli / sollicitas ignarus opes, sic incipit :
Car si quelqu’un ignorant loue les richesses inquiètes d’Arelius, il commence ainsi
Thus, if anyone, blind to its anxieties, praises the wealth of Arellius, he thus begins:
- Arelli dat.
- siquis pron. nom. m. sg. siquis if any whither
- nam conj. (causale) car
- laudat 3. sg. prés. laudo louer, vanter, prôner, préconiser, faire l’éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
- sollicitas adj. acc. f. pl. sollicitus agité, remué, inquiet, angoissé.
- ignarus adj. nom. m. sg. ignarus ignare, ignorant. / ignoré, inconnu.
- opes acc. pl. ops f. capacité, habilité. / aide. / force. / (au pluriel) richesses, opulence, abondance.
- sic adv. ainsi, de cette manière
- incipit 3. sg. prés. incipio prendre en main, se mettre à entreprendre, commencer. / être à son commencement, son début, commencer.
“Olim / rusticus urbanum murem mus paupere fertur / accepisse cavo, veterem vetus hospes amicum, / asper et attentus quaesitis, ut tamen artum / solveret hospitiis animum.
« On raconte que autrefois un rat de la campagne (un rat de la campagne est raconté qu’il)) a reçu un rat des villes dans un pauvre trou, vieille hôte accueillant son vieux ami, rude et économe (attentif de ne pas dépenser) pour la reserve de nourriture (les choses qui ont été obtenu) de sorte que cependant il relâche son esprit mesquin (serré) par l’hospitalité (sg.).
“Once on a time—such is the tale —a country mouse welcomed a city mouse in his poor hole, host and guest old friends both. Roughly he fared, frugal of his store, yet could open his thrifty soul in acts of hospitality.
- olim adv. olim autrefois, jadis. / dernièrement, récemment, naguère. / depuis longtemps, il y a longtemps. / un jour (à venir), dans l’avenir, plus tard. / parfois, ordinairement, d’ordinaire.
- rusticus adj. nom. m. sg. rusticus rural, rustique, campagnard.
- urbanum acc. sg. urbanus m. of the city, of the town, in the city, in Rome
- murem acc. sg. mus m. moineau, pierrot, piaf.
- mus nom. sg. mus f. moineau, pierrot, piaf.
- paupere abl. sg. pauper m. poor, not wealthy, of small means
- paupere abl. sg. pauper f. poor, not wealthy, of small means
- fertur 3. sg. prés. pass. fero porter. / supporter / porter, présenter / comporter / porter sur le livre de comptes / rapporter, colporter / obtenir, emporter / produire / (sens figuré) diriger, porter, mener / (poétique) emporter
- accepisse parf. inf. accipio recevoir, prendre, éprouver, souffrir, subir. / entendre, entendre dire, apprendre; comprendre, interpréter. / accepter, recevoir volontairement, se décharger de, agréer, approuver. / recevoir chez soi, accueillir, traiter.
- cavo abl. sg. cavum n. trou. / creux.
- veterem adj. acc. m. sg. vetus vieux, âgé, qui dure depuis longtemps. / vieux, ancien, antique, d’autrefois, antérieur, précédent.
- vetus nom. sg. vetus m. old, aged, advanced in years
- hospes nom. sg. hospes m. hôte (qui reçoit l’hospitalité, ou qui donne l’hospitalité). / étranger, voyageur.
- amicum acc. sg. amicus m. ami.
- asper adj. nom. m. sg. asper âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant. / âpre, âcre, vif, pénétrant. / âpre, grossier, rude, dur, farouche, intraitable, terrible, dur, pénible, rigoureux.
- attentus adj.
- quaesitis part. dat. n. pl. parf. pass. quaero to seek, look for
- tamen adv. pourtant, cependant
- artum adj. acc. m. sg. artus étroit, serré. / resserré.
- solveret 3. sg. impf. subj. solvo désagréger, décomposer, dissoudre. / dénouer, ouvrir, décacheter. / débrouiller, expliquer, éclaircir. / délivrer (délier ce qui est retenu), détacher, lâcher, libérer, affranchir. / dételer. / lever l’ancre, appareiller, détacher le bateau, partir. / donner naissance, accoucher (→ voir délivrance au sens de « accouchement »). / séparer, disjoindre, désunir, rompre, ouvrir, dissiper, interrompre, faire cesser, détruire. / détendre, relâcher, alanguir, affaiblir. / (sens figuré) détendre les ressorts de la vie, faire mourir. / acquitter (une dette), solder, payer (un prix), s’acquitter (d’un devoir), subir (une peine), expier (une faute).
- hospitiis abl. pl. hospitium n. amitié.
- animum acc. sg. animus m. (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes)
Quid multa ? Neque ille / sepositi ciceris nec longae invidit avenae, / aridum et ore ferens acinum semesaque lardi / frusta dedit, cupiens varia fastidia cena / vincere tangentis male singula dente superbo, / cum pater ipse domus palea porrectus in horna / esset ador loliumque, dapis meliora relinquens.
Pourquoi beaucoup de mots (quid edo dicam multa verba) ? et il n’a pas refusé ni les pois chiches (pl.) stockés ni l’avoine longe, en portant dans sa bouche des raisin et des baies sèches et des morceaux de lard demi mangées il les lui a donné, en désirant de vaincre par la vatieté de diner (le diner varié) le dégoût de celui (son invité) qui touchait à peine chaque chose par les dents orgueilleux, alors que le maître lui-même de la maison mange l’épeautre et l’ivraie étendu sur de la paille fraiche (annuelle), en laissant des meilleure partie du festin.
In short, he grudged not his hoard of vetch or long oats, but bringing in his mouth a dried raisin and nibbled bits of bacon he served them, being eager by varying the fare to overcome the daintiness of a guest, who, with squeamish tooth, would barely touch each morsel. Meanwhile, outstretched on fresh straw, the master of the house himself ate spelt and darnel, leaving the titbits to his friend.
- quid pron. nom. n. sg. quis qui.
- multa adj. nom. n. pl. multus nombreux, divers.\
- ille pron. nom. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- sepositi part. gén. n. sg. parf. pass. sepono to lay apart, set aside, put by, separate, pick out, select
- ciceris gén. sg. cicer n. pois chiche.
- ciceris dat. pl. cicera f. gesse.
- longae adj. gén. f. sg. longus long, étendu dans le temps. / long, qui dure longtemps, trop long. / grand. / étendu dans l’espace, vaste, spacieux. / éloigné, loin.
- invidit 3. sg. parf. invideo porter envie, envier, jalouser. +dat
- avenae gén. sg. avena f. (botanique) avoine. / chaume, tige d’une plante, tuyau, chalumeau, pipeau, flûte champêtre.
- aridum adj. acc. m. sg. aridus aride, sec. / qui dessèche. / sec, décharné, maigre, chétif, pauvre, misérable, chiche, avare.
- ore abl. sg. os n. (zoologie) bœuf. / (sens figuré) sot.
- ferens part. nom. m. sg. prés. fero to bear, carry, support, lift, hold, take up
- acinum acc. sg. acinus m. (botanique) baie, baie du lierre, de la grenade, du raisin, etc.
- semesaque adj. acc. n. pl. semesus half-eaten
- lardi gén. lardum n
- frusta acc. pl. frustum n. morceau, reste de nourriture.
- dedit 3. sg. parf. do placer. radical inusité.
- cupiens part. nom. m. sg. prés. cupio to long for, desire, wish
- varia adj. acc. n. pl. varius varié, variant, tacheté, bigarré, moucheté. / divers, différent. / inconstant.
- fastidia acc. pl. fastidium n. dégout, répugnance.
- l’après-midi). / service, plat, mets. / salle à manger. / réunion de convives, les convives.
- cena abl. sg. cena f. diner (repas principal des romains entre trois et quatre heures de l’après-midi). / service, plat, mets. / salle à manger. / réunion de convives, les convives.
- vincere prés. inf. vinco vaincre à la guerre, remporter la victoire, être vainqueur. / avoir l’avantage, surpasser, venir à bout de, forcer, réduire, battre, être victorieux (dans un procès), gagner (un procès, une cause), avoir gain de cause, avoir raison, triompher. / atteindre son but, réussir, voir ses vœux réalisés. / convaincre, persuader. / conquérir.
- tangentis part. gén. n. sg. prés. tango to touch
- male adv. malus bad, not good
- singula adj. acc. n. pl. singulus
- dente abl. sg. dens m. dent. / tout ce qui sert à mordre, à entamer, à saisir. / (sens figuré) dent, morsure.
- superbo adj. abl. m. sg. superbus fier, insolent, superbe, magnifique.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- pater nom. sg. pater m. (religion) père.
- ipse pron. nom. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
- domus gén. sg. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
- palea abl. sg. palea f. (agriculture) balle du blé, paille, paillette, limaille. / barbe de coq.
- porrectus part. nom. m. sg. parf. pass. porrigo to stretch out, spread out, put forth, reach out, extend
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- horna adj. abl. f. sg. hornus de l’année, produit dans l’année, annuel.
- esset 3. sg. impf. subj. edo manger.
- ador acc ador n. a grain, spelt,
- loliumque acc. sg. lolium n. ivraie.
- dapis gén. sg. daps f. banquet sacré, banquet religieux. / repas somptueux, banquet, festin.
- meliora adj. acc. n. pl. compar. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
- relinquens part. nom. m. sg. prés. relinquo to leave behind, not take along, not stay with, leave, move away from, quit, abandon
Tandem urbanus ad hunc : “Quid te iuvat”, inquit, “amice, / praerupti nemoris patientem vivere dorso ?
Enfin le rat des villes dit à celui-ci (son hôte) : «En quoi cela te plaît-il, mon ami, de vivre en souffrant dans la crête d’un bois abrupt ?
At last the city mouse cries to him: “What pleasure can you have, my friend, in living so hard a life on the ridge of a steep wood?
- vivere inf. vivo
- tandem adv. tandem enfin, à la fin, à la longue.
- urbanus adj. nom. m. sg. urbanus urbain, citadin, de ville. / romain, de rome. / urbain, poli, éduqué (par opposition à rusticus, « rustique, de la campagne »).
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- hunc pron. acc. m. sg. hic ce.
- quid pron. nom. n. sg. quis qui.
- te pron. acc. m. sg. tu tu, toi.
- iuvat 3. sg. prés. juvo aider, secourir, seconder, assister, servir, soulager, remédier à. / plaire, faire plaisir à, être utile à.
- inquit 3. sg. prés. inquam dis-je, dis-tu, dit-il.
- amice voc. sg. amicus m. ami.
- praerupti adj. gén. n. sg. praeruptus escarpé, taillé à pic. / précipité, emporté, violent.
- nemoris gén. sg. nemus n. bois, bois sacré.
- patientem part. acc. m. sg. prés. patior to bear, support, undergo, suffer, endure
- dorso abl. sg. dorsum n. (anatomie) dos. / (géographie) (sens figuré) croupe, arête, flanc d’une montagne. / surface de l’eau. / banc de sable.
Vis tu homines urbemque feris praeponere silvis ?
Veux-tu préférer les hommes et la ville à tes forêts sauvages ?
Wouldn’t you put people and the city above these wild woods?
- vis 2. sg. prés. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
- homines acc. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
- urbemque acc. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- feris adj. dat. f. pl. ferus sauvage, non apprivoisé ; non cultivé, inculte. / cruel, féroce, barbare, intraitable. / fougueux, violent, impétueux, farouche. / présomptueux, arrogant. / fier, courageux, intrépide.
- praeponere prés. inf. praepono placer avant, devant. / préférer (placer avant dans l’ordre des préférences). / mettre à la tête d’une armée, d’une province.
- silvis dat. pl. silva f. bois, forêt, bosquet. / parc, arboretum, verger, tout lieu planté d’arbres sans être sauvage. / arbre. / forêt, grande quantité. / matière → voir materia qui a le même sens de « bois » et « matière ».
Carpe viam, mihi crede, comes, terrestria quando / mortalis animas vivunt sortita neque ulla est / aut magno aut parvo leti fuga :
Prend la route, fais-moi confiance, compagnon, puisque les êtres terrestres vivent muni de l’âme mortelle (sg.) (ayant tiré du sort les âmes mortelles), et il n’y a aucune fuite de la mort ni pour un grand ni pour un petit.
Take my advice: set out with me. Inasmuch as all creatures that live on earth have mortal souls, and for neither great nor small is there escape from death,
- carpe 2. sg. prés. imper. carpo arracher, détacher en arrachant, déchirer, lacérer. / cueillir, recueillir, récolter. / paître, brouter, manger, butiner, goûter, savourer. / harceler, tourmenter, inquiéter, affaiblir. / diviser, mettre en pièces. / calomnier (au sens de « déchirer la réputation »), avilir, critiquer, censurer, blâmer. / parcourir, suivre (un chemin). / faire usage de, passer (sa vie…), profiter de, jouir de.
- viam acc. sg. via f. chemin, route, voie, rue. / voyage. / méthode. / manière. / canal.
- mihi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
- crede 2. sg. prés. imper. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
- comes gén. sg. come f. a plant
- comes nom. sg. comes m. membre de l’escorte d’une personne, personne qui en accompagne une autre. / compagnon, compagne. / associé, partisan. / pédagogue, gouverneur d’un enfant (esclave qui accompagnait un enfant à l’école et portait son cartable). / comte, dignitaire du bas-empire.
- terrestria adj. nom. n. pl. terrestris terrestre, relatif à la terre.
- quando adv. puisque, lorsque
- mortalis adj. acc. f. pl. mortalis mortel, périssable, relatif à la mort.
- animas acc. pl. anima f. air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. / air respiré, respiration, souffle, haleine. / souffle vital, vie, âme. / âme, être vivant, créature, être animé, individu.
- vivunt 3. pl. prés. vivo vivre. / vivre, résider.
- sortita part. acc. n. pl. parf. pass. sortior to cast lots, draw lots
- ulla adj. nom. f. sg. ullus un, quelqu’un, quelque, aucun.
- est 3. sg. prés. edo manger.
- aut conj. aut ou exclusif.
- magno adj. dat. n. sg. magnus grand. / important.
- parvo adj. dat. n. sg. parvus petit.
- leti gén. sg. letum n. mort violente, mort naturelle. / (sens figuré) ruine, destruction.
- fuga nom. sg. fuga f. fuite.
quo, bone, circa, / dum licet, in rebus iucundis vive beatus, / vive memor quam sis aevi brevis.”
par conséquent, mon cher, pendant qu’il est permis, vis heureux dans les choses agréables heureusement autour de toi (circa), vis en se souvenant à quel point tu es d’une vie brève.
therefore, good sir, while you may, live happy amid joys; live mindful ever of how brief your time is!
- quo adv. quo où, là où.
- bone adj. voc. n. sg. bonus bon, qui est en bon état,
- circa 2. sg. prés. imper. circo aller en rond, faire le tour de, traverser.
- dum conj. [+ind.] pendent que, aussi longtemps que [+subj.] jusqu’à ce que, pourvu que, pour autant que, à condition que
- licet 3. sg. prés. licet il est permis de.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- rebus abl. pl. res f. chose, objet, affaire
- iucundis adj. abl. f. pl. jucundus plaisant, agréable. / charmant (pour les choses).
- vive 2. sg. prés. imper. vivo vivre. / vivre, résider.
- beatus adj. nom. m. sg. beatus heureux, bienheureux. / comblé de tous les biens, riche, fortuné, florissant, opulent.
- memor adj. nom. m. sg. memor se souvenant de (suivi du génitif). / se souvenant de (suivi de l’accusatif et d’une proposition infinitive). / se souvenant de (suivi d’une relative). / se souvenant de, reconnaissant (absolument). / (sens figuré) (en parlant des choses) rappelant au souvenir. / (par extension) qui a une bonne mémoire.
- quam conj.
- sis 2. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
- aevi gén. sg. aevum n. temps, durée (sans fin), longue durée, éternité, époque, siècle. / durée de la vie, temps de la vie, la vie. / âge de la vie. / vieillesse, âge. / époque, temps, siècle.
- brevis adj. gén. n. sg. brevis court, étroit, resserré, de peu d’étendue. / petit, peu élevé, pas grand. / superficiel, peu profond. / petit, exigu. / de peu de durée, court, bref. / bref, concis, serré.
Haec ubi dicta / agrestem pepulere, domo levis exsilit ;
où ces paroles (ces choses dites) ont fait l’impression sur le rat des champs, il saute hors de sa maison légèrement;
“These words struck home with the rustic, who lightly leaped forth from his house.
- haec pron. nom. n. pl. hic ce.
- ubi conj. ubi in which place, in what place, where
- ubi adv. ubi (lieu) où, en quel endroit.
- dicta part. nom. n. pl. parf. pass. dico to say, speak, utter, tell, mention, relate, affirm, declare, state, assert
- pepulere 3. pl. parf. pello pousser, mouvoir, émouvoir. / pousser avec force, repousser. / chasser, pousser hors de. / battre, frapper, heurter, fouler. / battre l’adversaire, vaincre.
- domo abl. sg. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
- levis adj. nom. m. sg. levis léger. / léger à la course, rapide.
- exsilit 3. sg. prés. exsilio sauter hors de.
inde / ambo propositum peragunt iter, urbis aventes / moenia nocturni subrepere.
alors les deux parcourent un chemin proposé, désirant de ramper sous les murailles de la ville pendant la nuit.
Then both pursue the journey as planned, eager to creep under the city walls by night.
- inde adv. de là, de ce lieu, à partir de ce moment, dès lors, après cela
- ambo num. n. pl. ambo les deux, tous les deux, les deux ensemble.
- propositum part. acc. n. sg. parf. pass. propono to put forth, set forth, lay out, place before, expose to view, display
- peragunt 3. pl. prés. perago pousser à fond, jusqu’au fond, jusqu’au bout.
- iter acc. sg. iter n. chemin, trajet, voyage.
- urbis gén. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- aventes part. nom. m. pl. prés. aveo to wish for, long after, desire earnestly, crave
- moenia acc. pl. moenia n. murailles, murs, remparts.
- nocturni nom. pl. nocturnus m. of night, by night, nocturnal
- subrepere prés. inf. repo ramper, se traîner sur les genoux (en parlant des éléphants), se traîner sur les mains (en parlant des enfants) ; être rampant (en parlant des plantes). / serpenter, s’étendre sous terre (en parlant des racines). / marcher lentement ; voler lourdement ; s’écouler insensiblement (en parlant des eaux). / ramper aller terre à terre, être rampant, être peu élevé. / se glisser, s’insinuer, pénétrer.
Iamque tenebat / nox medium caeli spatium, cum ponit uterque / in locuplete domo vestigia, rubro ubi cocco / tincta super lectos canderet vestis eburnos / multaque de magna superessent fercula cena, / quae procul exstructis inerant hesterna canistris.
et déjà la nuit occupait la moitié de l’espace du ciel, lorsque l’un et l’autre (chacun des deux) mette leurs pas (les traces des pieds) dans une maison riche, où des étoffes teintes par la cochenille écarlate brillaient sur les lits d’ivoire et où beaucoup des plats restent d’un grand diner qui étaient d’hier dans les paniers accumulés à part.
100 And now night was holding the mid space of heaven, when the two set foot in a wealthy palace, where covers dyed in scarlet glittered on ivory couches, and many courses remained over from a great dinner of the evening before, in baskets piled up hard by.
- iamque adv. jam à l’instant, déjà, maintenant. / dans un instant (avenir), à l’instant. / déjà. / dorénavant, enfin. / en conclusion, dès lors. / comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part. / non jam
- tenebat 3. sg. impf. teneo tenir, tenir en main.
- nox nom. sg. nox f. nuit. / repos de la nuit, sommeil, songe, rêve. / nuit éternelle, mort, ombres des morts ; les enfers. / ombrage, obscurité, ténèbres. / aveuglement, confusion, trouble, orage, tempête, perturbation. / cécité, perte de la vue.
- medium adj. acc. n. sg. medius central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
- caeli gén. sg. caelum n. burin, ciseau.
- spatium acc. sg. spatium n. espace, étendue, intervalle, distance, éloignement. / étendue d’un corps, longueur, hauteur, grandeur. / espace où l’on circule, lieu de promenade, tour de promenade, place. / espace à parcourir, parcours, trajet, chemin, étape, orbite d’un astre. / stade, champ de course, carrière, lice, arène ; tour dans la carrière, évolution. / carrière de la vie, espace de temps, temps, période, durée, moment, délai, répit, loisir, occasion. / (musique) intervalle, mesure.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- ponit 3. sg. prés. pono poser, mettre, placer, élever / mettre en terre, planter. / mettre en terre, enterrer. / mettre en gage, gager (sens figuré) parier (→ voir « mettre » sa main au feu, à couper). / (cuisine) mettre (sur) la table, servir. / (finance) placer son argent. / (sens figuré) passer, utiliser, employer. / mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de. / mettre en avant, exposer, représenter. / poser comme principe. / déposer, mettre bas.
- uterque adj. nom. m. sg. uter which of two, which, whether
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- locuplete adj. abl. f. sg. locuples riche, opulent, fortuné. / qui rend riche, lucratif, abondant. / digne de foi, digne de confiance, qui peut répondre, sûr, garant. / doué pour, propre à.
- domo abl. sg. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
- vestigia acc. pl. vestigium n. piste, trace de pied, vestige, pas, trace, empreinte, marque, signe. / plante du pied ; pied. / lieu, place, endroit. / reste, fragment, débris. / instant, parcelle de temps, moment.
- rubro adj. abl. m. sg. rubrus variante de ruber.
- ubi conj. ubi in which place, in what place, where
- cocco abl. sg. coccum n. kermès, cochenille qui donne une teinture écarlate. / écarlate.
- tincta nom. f. ppp tingo
- super prép. super au-dessus de. / (suivi de l’accusatif) / en outre, en sus. / (par extension) (latin tardif) plus que ; remplace plus quam, amplius quam. / (suivi de l’accusatif) / (par extension) (préposition temporelle) pendant. / en remplacement de de (« de haut en bas »), pour indiquer le respect, la considération.
- lectos acc. pl. lectus m. (mobilier) lit.
- lectos adj. acc. m. pl. lectus a couch, bed, lounge, sofa
- canderet 3. sg. impf. subj. candeo briller, être d’une blancheur éclatante / être embrasé, être brûlant, bruler.
- vestis nom f. garment
- eburnos adj. acc. m. pl. eburneus d’ivoire.
- multaque adj. nom. n. pl. multus nombreux, divers.
- dē prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
- magna adj. abl. f. sg. magnus grand. / important.
- superessent 3. pl. impf. subj. supersum rester, être de reste. / superest suivi de l’infinitif, ou de ut et du subjonctif : il reste à, il reste que. / rester, être conservé, être sain et sauf, être encore vivant, survivre. / surabonder, être superflu, être de trop, être en excédent, être en surplus. / être en saillie, être en évidence. / assister (un accusé), secourir, défendre. → voir adsum / (poétique) être assez, suffire.
- fercula nom. pl. ferculum n. plateau pour porter les aliments à table ; (par extension) mets, repas. / brancard.
- cena abl. sg. cena f. diner (repas principal des romains entre trois et quatre heures de l’après-midi). / service, plat, mets. / salle à manger. / réunion de convives, les convives.
- quae pron. nom. n. pl. quis qui.
- procul adv. procul loin, au loin, de loin, à distance, à une certaine distance, à peu de distance.
- exstructis part. abl. n. pl. parf. pass. exstruo to pile, heap up, accumulate
- inerant 3. pl. impf. insum être dans.
- hesterna adj. nom. n. pl. hesternus d’hier, de la veille.
- canistris abl. pl. canistrum n. panier fait de joncs, de roseaux tressés. note : surtout usité au pluriel.
Ergo ubi purpurea porrectum in veste locavit / agrestem, veluti succinctus cursitat hospes / continuatque dapes nec non verniliter ipsis / fungitur officiis, praelambens omne quod adfert.
Alors quand il eut installé le rat des champs couché sur une étoffe pourpre, l’hôte comme celui (serviteur) au vêtement retroussé n’arrête pas de courir tous côtés et il fait continuer des plats des festins et il a accompli des devoirs eux-mêmes de manière qui n’est pas different de celle de l’esclave, en goutant an avance tout ce qu’il apporte.
So when the town mouse has the rustic stretched out on purple covers, he himself bus, tles about in waiter-style, serving course after course, and doing all the duties of the home-bred slave, first tasting everything he serves.
- ergō conj. de coord., donc, par conséquent
- ubi conj. ubi in which place, in what place, where
- purpurea adj. abl. f. sg. purpureus pourpre, de couleur pourpre.
- porrectum part. acc. m. sg. parf. pass. porrigo to stretch out, spread out, put forth, reach out, extend
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- veste abl. sg. vestis f. habillement, costume, vêtement, robe. / couverture (de lit, de meuble), tapis. / voile de femme, pièce d’étoffe, toile. / (marine) voile de navire. / dépouille de serpent. / barbe, duvet, poil.
- locavit 3. sg. parf. loco placer, établir, poser, mettre, disposer. / marier une fille. / louer, donner à loyer, affermer, donner à ferme. / prêter, placer de l’argent. / adjuger, mettre en adjudication.
- agrestem adj. acc. m. sg. agrestis champêtre, campagnard, relatif aux champs, rustique. / agreste, inculte, grossier, sauvage.
- veluti adv. velut In a comparison, even as, just as, like as, like
- succinctus adj. nom. m. sg. succinctus Part. and P. a.
- succinctus part. nom. m. sg. parf. pass. succingo to gird below, tuck up, gird, gird about, girdle
- cursitat 3. sg. prés. cursito ← curso ← curro to run about, run hither and thither
- hospes nom. sg. hospes m. hôte (qui reçoit l’hospitalité, ou qui donne l’hospitalité). / étranger, voyageur.
- continuatque 3. sg. prés. continuo joindre, rendre continu, étendre.
- dapes acc. pl. daps f. banquet sacré, banquet religieux. / repas somptueux, banquet, festin.
- nec conj. de coord., et ne pas
- non adv. non non. / (archaïsme) (niçois) ne… pas (adverbe de négation).
- non adv. non non. / (archaïsme) (niçois) ne… pas (adverbe de négation).
- verniliter adv. vernilis of a home-born slave, fawning, servile
- verniliter adv. verniliter servilement.
- ipsis pron. dat. m. pl. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
- fungitur 3. sg. prés. pass. fungor accomplir, exécuter. / s’acquitter une dette. / jouir de, employer, occuper, remplir. / (sens passif) être payé. +abl.
- officiis abl. pl. officium n. emploi, fonction, office, service, le devoir. / serviabilité, obligeance, politesse. / devoir, obligation morale.
- praelambens part. nom. m. sg. prés. praelambo to lick beforehand
- omne adj. acc. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
- quod adv. rél., quant ce fait que
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- adfert 3. sg. prés. affero apporter.
Ille cubans gaudet mutata sorte bonisque / rebus agit laetum convivam, cum subito ingens / valvarum strepitus lectis excussit utrumque.
l’autre étant couché se réjouit de la sorte changée et se comporte comme un convive joyeux (à cause) de ce bonheur, lorsque tout d’un coup un énorme bruit de porte a fait sortir des deux (chacun des deux) des lits.
The other, lying at ease, enjoys his changed lot, and amid the good cheer is playing the happy guest, when of a sudden a terrible banging of the doors tumbled them both from their couches.
Sicilia amissa : la Sicile perdu → la perte de la Sicile (expression plus facile à comprendre)
- ille pron. nom. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- cubans part. nom. m. sg. prés. cubo to lie down, recline
- gaudet 3. sg. prés. gaudeo se réjouir, être bien aise, éprouver une joie intime, être content, être joyeux. / aimer, se complaire dans, se plaire à, s’amuser à.
- mutata adj. abl. f. sg. mutatus different, successive
- sorte abl. sg. sors f. tirage au sort, sort. / lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage ; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle. / bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort). / divination, prédiction (inscrite sur des tablettes tirées au sort) ; arrêt du destin, réponse du sort, oracle. / sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité. / sort, rang, condition ; sorte, catégorie. / capital (somme principale).
- bonisque adj. abl. f. pl. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
- rebus abl. pl. res f. chose, objet, affaire
- agit 3. sg. prés. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner,
- laetum adj. acc. m. sg. laetus gras, fertile. / abondant, nourri. / fécond, qui nourrit, qui rapporte. / joyeux, heureux.
- convivam acc. sg. conviva m. convive.
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- subito adv. subito soudainement, subitement, tout à coup.
- ingens adj. nom. m. sg. ingens grand, énorme, démesuré.
- valvarum gén. pl. valva f. battant de porte. note : rare au singulier[1].
- strepitus nom. sg. strepitus m. a confused noise, din, clash, crash, rustle, rattle, clatter, murmur
- lectis abl. pl. lectus m. (mobilier) lit.
- excussit 3. sg. parf. excutio secouer pour faire sortir ou faire tomber.
- utrumque adj. acc. m. sg. uter which of two, which, whether
Currere per totum pavidi conclave magisque / exanimes trepidare, simul domus alta Molossis / personuit canibus.
Ils courent en étant terrifiés à travers toute la salle et ils se précipitent encore plus mort de peu (sans vie), en même temps que la maison haute résonne avec l’aboiement des molosses (chiens grands / mastiffs).
In panic they run the length of the hall, and still more terror-stricken were they, as the lofty palace rang with the barking of Molossian hounds.
- currere prés. inf. curro courir. / se précipiter, s’élancer.
- per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
- totum adj. acc. n. sg. totus tout, tout entier, chaque.
- pavidi adj. nom. m. pl. pavidus effrayé, craintif, timide, peureux. / qui exprime la crainte, qui inspire l’effroi, effrayant.
- conclave acc. sg. conclave n. conclave.
- magisque adv. Magnus a Roman surname
- magisque adv. magis plus, davantage.
- exanimes adj. nom. m. pl. exanimis lifeless, dead
- trepidare prés. inf. trepido trembler. / trembler de peur.
- simul adv. ensemble, en même temps
- domus nom. sg. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
- alta adj. nom. f. sg. altus haut, élevé. / haut, en parlant de la voix. / haut, noble, auguste. / (sens figuré) fier, altier. / profond, en parlant de la mer, du sommeil, etc.
- molossis abl. pl. Molossi m. the Molossians, a people in the eastern part of Epirus
- personuit 3. sg. parf. persono résonner, sonner de part en part.
- canibus abl. pl. canis m. (zoologie) chien, chienne.
Tum rusticus : “Haud mihi vita / est opus hac”, ait et : “Valeas ! Me silva cavusque / tutus ab insidiis tenui solabitur ervo.”
Alors le rat des champs dit « Je n’ai pas besoin de tell vie » et « Adieu (sois fort) ! Ma forêt et mon trou en sécurité contre les pièges me consoleront avec de lentille légère (gesse / ers). »
Then says the rustic: “No use have I for such a life, and so farewell: my wood and hole, secure from alarms, will solace me with homely vetch.”
- tum adv. tum ensuite, et plus
- rusticus adj. nom. m. sg. rusticus rural, rustique, campagnard.
- rusticus nom. sg. rusticus m. of the country, rural, rustic, country-
- haud adv. haud ne … pas, non (appliqué à un mot).
- opus nom. sg. opus n. chose nécessaire, ce dont on a besoin.
- hac pron. abl. f. sg. hic ce.
- hac pron. abl. f. sg. hic ce.
- ait 3. sg. prés. aio dire oui, affirmer, dire, soutenir, rapporter. / (droit) ordonner, statuer, prononcer.
- valeas 2. sg. prés. subj. valeo être fort, être vigoureux, être en bonne santé, se bien porter, être en bon état. / être puissant, avoir de la puissance, de l’autorité, du crédit, être en état de, être capable de, être propre à, venir à bout de, pouvoir. / valoir, avoir de la valeur, avoir de la vertu, être efficace. / valoir, signifier. / valoir, avoir tel ou tel prix.
- me pron. acc. m. sg. ego je, moi.
- silva nom. sg. silva f. bois, forêt, bosquet. / parc, arboretum, verger, tout lieu planté d’arbres sans être sauvage. / arbre. / forêt, grande quantité. / matière → voir materia qui a le même sens de « bois » et « matière ».
- silva abl. sg. silva f. bois, forêt, bosquet. / parc, arboretum, verger, tout lieu planté d’arbres sans être sauvage. / arbre. / forêt, grande quantité. / matière → voir materia qui a le même sens de « bois » et « matière ».
- tutus adj. en sécurité, part. nom. m. sg. parf. pass. tueor to look at, gaze upon, behold, watch, view, regard, consider, examine
- ab prép. ab (archaïsme) autour.
- insidiis abl. pl. insidiae f. embuches, piège, embuscade, guet-apens.
- tenui adj. abl. n. sg. tenuis ténu, mince, fin, léger, fluet, grêle, maigre, petit, exigu, étroit, chétif. / fin, délié, subtil, délicat, fragile. / clair, limpide. / simple, sans ornement, sans élévation, , peu élevé, peu profond.
- solabitur 3. sg. fut. pass. solor soulager, aider, secourir. / soulager, apaiser, alléger, calmer. / assouvir, satisfaire, contenter. / consoler, réconforter.
- ervo abl. sg. ervum n. (botanique) lentille.