Hoc erat in votis : modus agri non ita magnus, / hortus ubi et tecto vicinus iugis aquae fons / et paulum silvae super his foret.
Cela était dans tous mes vœux : La taille d’un domaine pas si grande, où il y aurait un jardin et une source d’eau continuelle (qui court tout le temps) voisine de la maison et un peu de bois au dessus de ces choses.
This is what I prayed for!a—a piece of land not so very large, where there would be a garden, and near the house a spring of ever-flowing water, and up above these a bit of woodland.
- hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
- erat 3. sg. impf. sum être, exister, vivre
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- votis abl. pl. votum n. (religion) vœu, promesse aux dieux. / prière accompagnant un vœu, d’où prière, souhait, désir. / chose souhaitée ou aimée. / vœux publics, prières pour le prince, prières pour l’état. / vœux nuptiaux, mariage
- modus nom. sg. modus m. mesure, dimension, proportion; étendue, extension; quantité; hauteur, longueur; contour, tour, circonférence. / mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). / mesure, rythme, cadence musicale ou oratoire, mélodie, chant, mode musical, musique. / mesure, règle, loi, prescription; juste mesure, modération. / borne, limite, fin, terme. / manière, façon, procédé, méthode, genre, sorte, mode. / (grammaire) mode, forme.
- agri gén. sg. ager m. champ, champ cultivé, terre cultivable. / domaine, fonds, propriété foncière. / (au pluriel) campagne ; par opposition à urbs. / vallée (calque du sens étymologique de campus qui lui est, par ailleurs, synonyme). / pays, territoire, contrée, canton. / (arpentage) profondeur, longueur ; par opposition à in frontem, in fronte : en largeur.
- ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
- magnus adj. nom. m. sg. magnus grand. / important.
- hortus nom. sg. hortus m. jardin, enclos, enceinte, et en particulier jardin potager. / (au pluriel) parc, maison de campagne. / (sens figuré) jardin luxuriant, magasin, richesses, ressources.
- ubi conj. ubi in which place, in what place, where
- tecto dat. sg. tectum n.
- vicinus adj. nom. m. sg. vicinus voisin.
- iugis adj. gén. f. sg. jugis courant, perpétuel, continuel.
- aquae gén. sg. aqua f. (boisson) eau, eau de pluie, pluie. / inondation. / lac, mer, fleuve, source. / (au pluriel) bains, eaux thermales. / eau de la clepsydre / (par extension) temps.
- fons nom. sg. fons m. fond.
- paulum nom. sg. paulum n. a little, somewhat
- paulum adj. nom. n. sg. paulus peu considérable, petit, faible.
- silvae gén. sg. silva f. bois, forêt, bosquet. / parc, arboretum, verger, tout lieu planté d’arbres sans être sauvage. / arbre. / forêt, grande quantité. / matière → voir materia qui a le même sens de « bois » et « matière ».
- super prép. super au-dessus de. / (suivi de l’accusatif) / en outre, en sus. / (par extension) (latin tardif) plus que ; remplace plus quam, amplius quam. / (suivi de l’accusatif) / (par extension) (préposition temporelle) pendant. / en remplacement de de (« de haut en bas »), pour indiquer le respect, la considération.
- his pron. abl. n. pl. hic ce.
- foret 3. sg. impf. subj. sum être, exister, vivre
Auctius atque / di melius fecere.
les dieux ont fait plus et meilleure.
More and better than this have the gods done for me.
- auctius adv. compar. augeo to increase, augment, enlarge, spread, extend
- atque conj. atque et.
- di nom. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
- melius adv. melius comparatif de bene : mieux.
- fecere 3. pl. parf. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
Bene est.
C’est bien ainsi.
I am content.
- bene adv. bene bien.
Nil amplius oro, / Maia nate, nisi ut propria haec mihi munera faxis.
Je ne demande rien de plus, ô fils de Maia (Mercure), sauf que (je te demande que, = oro ut) tu rendes ces cadeaux propres à moi.
Nothing more do I ask, O son of Maia,b save that thou make these blessings last my life long.
- nil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
- amplius adv. compar. amplus of large extent, great, ample, spacious, roomy
- oro 1. sg. prés. oro parler, dire, témoigner, plaider. / (religion) prier.
- maia voc. sg. Maia f. Mercury
- maia abl. sg. Maia f. Mercury
- nate voc. sg. nascor m. to be born, begin life, be produced, proceed, be begotten
- nate voc. sg. natus m. fils.
- nisi conj. nisi if not, unless
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- propria adj. acc. n. pl. proprius propre, personnel, particulier, spécial. / approprié, exact, propre en parlant du langage. / salutaire, propre à guérir, efficace.
- haec pron. acc. n. pl. hic ce.
- mihi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
- munera acc. pl. munus n. devoir, office, emploi, fonction, tâche. / service public, magistrature, obligation envers l’état, charge. / service rendu, bienfait, grâce, faveur. / derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. / présent, don, gratification, cadeau, offrande. / spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. / édifice construit par un particulier à l’usage du public. / (religion) don de la grâce, grâce divine.
- faxis
fut. 2. sg. prés./2. sg. parf. subj. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
Si neque maiorem feci ratione mala rem / nec sum facturus vitio culpave minorem, / si veneror stultus nihil horum :
Et si je n’ai pas rendu mon patrimoine plus grand par une mauvaise manière ni je ne suis pas destiné à rendre (mon patrimoine) plus petits par mon vice ou par ma faute, si je ne te demande sottement rien parmi les choses suivantes :
If I have neither made my substance larger by evil ways, nor mean to make it smaller by excesses or neglect; if I offer up no such foolish prayers as these:
- si conj. de coord., si
- neque conj. neque and not yet
- neque adv. neque variante de nec.
- maiorem adj. acc. f. sg. compar. magnus grand. / important.
- feci 1. sg. parf. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- ratione abl. sg. ratio f. calcul, compte. / méthode, procédé, modalités, régime. / raison, raisonnement. / domaine, champ, sphère, cadre.
- mala adj. abl. f. sg. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.
- rem acc. sg. res f. chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif). / fait, ce qui est fait, réalité. / le faire : art, profession, métier, carrière. / le faire : travail, soin, occupation, peine, difficulté. / fait, événement, affaire, action, entreprise, exécution, combat, opération (militaire) ; hauts faits, exploits. / faits historiques, la geste, l’histoire. / circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses. / avoir, biens, propriété, fortune, richesses. / utilité, intérêt, avantage, profit. / affaire, rapport, relation, commerce. / faits dont on parle : sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. / motif, raison, cause; but, fin. / moyen, manière. / état, puissance, pouvoir, par ellipse du composé res publica, respublica.
- sum 1. sg. prés. sum être, exister, vivre
- facturus part. nom. m. sg. fut. facio to make, construct, fashion, frame, build, erect, produce, compose
- vitio abl. sg. vitium n. vice, défaut, mauvaise qualité, imperfection, défectuosité, inconvénient. / vice, faute, tort (en général), dépravation. crime. / blâme, reproche, réprimande, injure, outrage. / (religion) faute contre les rites, défaut de formes, irrégularité, augure contraire, mauvais présage.
- culpave abl. sg. culpa f. faute, culpabilité.
- minorem adj. acc. m. sg. compar. parvus petit.
- minorem adj. acc. f. sg. compar. parvus petit.
- si conj. de coord., si
- veneror 1. sg. prés. pass. veneror vénérer, révérer.
- stultus nom. sg. stultus m. foolish, simple, silly, fatuous, stupid, dull
- stultus adj. nom. m. sg. stultus idiot, sot, stupide.
- nihil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
- horum pron. gén. n. pl. hic ce.
“O si angulus ille / proximus accedat, qui nunc denormat agellum !
O si cet angle très proche s’ajoute (à mon domaine), qui maintenant déforme mon petit domaine !
“O if there could be added that near corner, which now spoils the shape of my little farm!
- angulus nom. sg. angulus m. coin, recoin. / (géométrie) angle. / golfe / salle d’études, salle d’école.
- ille pron. nom. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- proximus adj. nom. m. sg. proximus le plus proche, qui est très près, qui est le plus près, très proche. / le plus rapproché (dans le passé ou dans l’avenir); le dernier ou le prochain, le suivant. / qui est à portée de la main, sous la main, facile, clair, évident. / le plus proche (parent), le plus intime.
- proximus nom. sg. proximus m. un proche, un prochain : parent, ami, voisin immédiat.
- accedat 3. sg. prés. subj. accedo accéder, s’approcher.
- qui pron. nom. m. pl. quis qui.
- nunc adv. nunc maintenant.
- denormat 3. sg. prés. denormo to disfigure, make irregular
- agellum acc. sg. agellus m. (agriculture) petit champ. / hameau.
O si urnam argenti fors quae mihi monstret, ut illi, / thesauro invento qui mercennarius agrum / illum ipsum mercatus aravit, dives amico / Hercule !”,
O si quelque hasard me montrait (me faisait découvrir) un coffre d’argent, comme à celui-là, qui ce journalier, un trésor ayant été trouvé (par lui), après avoir acheté ce même champ, le cultiva (en tant que propriétaire), devenu riche grâce à son ami Hercule !
O that some lucky strike would disclose to me a pot of money, like the man who, having found a treasure-trove, bought and ploughed the self-same ground he used to work on hire, enriched by favour of Hercules” !
- urnam acc. sg. urna f. vase à puiser. / urne. / (métrologie) volume équivalent à un demi-quadrantal ou quatre conges.
- argenti gén. sg. argentum n. (métallurgie) argent, argenterie, vaisselle d’argent, argent monnayé : fortune, richesse.
- fors nom. sg. fors f. hasard, fortune, sort. / fortune, favorable, heureuse aventure, bonne chance. / (avec ellipse de sit) peut-être, par hasard.
- quae pron. nom. f. sg. qui que.
- mihi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
- mihi pron. dat. f. sg. ego je, moi.
- monstret 3. sg. prés. subj. monstro désigner, indiquer, montrer.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- illi pron. dat. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- thesauro abl. sg. thesaurus m. chambre du trésor. / (par métonymie) trésor.
- invento part. abl. m. sg. parf. pass. invenio to come upon, find, meet with, light upon
- qui pron. nom. m. pl. quis qui.
- mercennarius adj. nom. m. sg. mercenarius mercenaire.
- agrum acc. sg. ager m. champ, champ cultivé, terre cultivable. / domaine, fonds, propriété foncière. / (au pluriel) campagne ; par opposition à urbs. / vallée (calque du sens étymologique de campus qui lui est, par ailleurs, synonyme). / pays, territoire, contrée, canton. / (arpentage) profondeur, longueur ; par opposition à in frontem, in fronte : en largeur.
- illum pron. acc. m. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- ipsum pron. acc. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
- mercatus part. nom. m. sg. parf. pass. mercor to trade, traffic, deal in, buy, purchase
- aravit 3. sg. parf. aro labourer, cultiver. / faire des sillons, sillonner. / être paysan.
- dives nom. sg. dives m. riche, personne riche.
- amico adj. abl. m. sg. amicus amical. / aimable, plaisant.
- amico abl. sg. amicus m. ami.
- hercule abl. sg/interj. Hercules a son of Jupiter and Alcmena, and god of strength
si quod adest gratum iuvat, hac prece te oro : /
Si ce qui est présent (pour moi, mihi) (ce que j’ai) me plaît agréablement (adv.), je te prie avec le vœu suivant :
—if what I have gives me comfort and content, then thus I pray to thee:
- si conj. de coord., si
- quod adv. rél., quant ce fait que
- adest 3. sg. prés. adsum être présent. / arriver, venir.
- gratum adj. acc. n./m. sg. gratus aimable, gracieux, agréable, charmant, délicieux. / reconnaissant, qui rend grâces. / aimé, cher, précieux, bienvenu. / accueilli avec reconnaissance, qui mérite de la reconnaissance.
- gratum acc. sg. gratus m. beloved, dear, acceptable, pleasing, agreeable
- iuvat 3. sg. prés. juvo aider, secourir, seconder, assister, servir, soulager, remédier à. / plaire, faire plaisir à, être utile à.
- hac pron. abl. f. sg. hic ce.
- prece abl. sg. prex f. prière, vœux, souhaits, malédictions, imprécations.
- te pron. acc. m. sg. tu tu, toi.
- oro 1. sg. prés. oro parler, dire, témoigner, plaider. / (religion) prier.
“Pingue pecus domino facias et cetera praeter / ingenium, utque soles, custos mihi maximus adsis.”
Rende mon troupeau gras pour son maître (=moi) et rende toutes les autres choses gras (pinguia, gras, riche, lourd) sauf mon esprit (laisse léger), et comme si tu as l’habitude, protège moi en tant que mon plus grand protecteur.
make fat the flocks I own, and all else save my wit, and, as thou art wont, still be my chief guardian!
- pingue adj. acc. n. sg. pinguis gras, qui a de l’embonpoint, qui a de la graisse. / (agriculture) gras, fertile. / fécond, riche, abondant. / onctueux, graisseux, huileux, visqueux. / épais, dense, compacte. / épais, gras (en parlant du son), enflé (en parlant du style), accentué (en parlant de la prononciation). / épais, grossier, lourd (en parlant de l’esprit). / calme, paisible.
- pecus acc. pl. pecus m. troupeau. / bétail. / troupe, groupe d’animaux ou d’hommes. / animal, homme stupide.
- domino dat. sg./abl. sg. dominus m. maître de maison, propriétaire. / chef, souverain, arbitre, maître (au propre et au figuré). / hôte, celui qui donne un festin, qui régale, amphitryon. (par extension) organisateur des jeux publiques. / seigneur, titre donné aux empereurs après auguste et tibère. / terme de politesse qui équivaut à monsieur en français. / ami, amant. / (christianisme) seigneur dieu.
- facias 2. sg. prés. subj. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- et adv. aussi, même
- et conj. de coord., et
- cetera acc. pl. ceterum n. reste, chose qui reste.
- cetera adj. acc. n. pl. ceterus autre, qui reste.
- praeter prép. praeter devant, le long de / au-delà de, contre.
- ingenium acc. sg. ingenium n. qualité naturelle (d’une chose), nature, propriété. / disposition naturelle, naturel, humeur, penchant, caractère, tempérament. / intelligence, esprit, talent, habileté, capacité, génie, savoir-faire. / homme de génie, homme de talent. / (au pluriel) ruses, inventions.
- utque adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- soles 2. sg. prés. soleo avoir l’habitude, être habitué, être un habitué.
- custos nom. sg. custos m. garde, gardien, gardienne, sentinelle. / geôlier. / mentor ; en ce sens, il transcrit le grec παιδοϕύλαξ. / contrôleur, scrutateur dans les comices, gardien de l’urne électorale. / (astronomie) gardien de l’ourse (étoile de la constellation du bouvier) ; en ce sens, il transcrit le grec ἀρκτοϕύλαξ.
- mihi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
- maximus adj. nom. m. sg. superl. magnus grand. / important.
- maximus adj. nom. m. sg. maximus superlatif de magnus : le plus grand.
- adsis 2. sg. prés. subj. adsum être présent. / arriver, venir.
Ergo ubi me in montes et in arcem ex urbe removi, / quid prius inlustrem saturis musaque pedestri ?
Donc lorsque je me suis retiré dans mes montagnes et dans ma forteresse loin de la ville (Rome), qu’est-ce que pourrais-je célébrer en premier (plutôt que ce domaine) par mes satires et par ma muse prosaïque ? (→ rien)
16So, now that from the city I have taken myself off to my castle in the hills, to what should I sooner give renown in the Satires of my prosaic Muse?
- ergō conj. de coord., donc, par conséquent
- ubi conj. ubi in which place, in what place, where
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- montes acc. pl. mons m. (géographie) mont, montagne. / montagne, gros tas. / rocher, pierre.
- arcem acc. sg. arx f. citadelle, hauteur fortifiée, place forte, forteresse, acropole. / citadelle, abri, refuge, asile, rempart. / hauteur, sommet, cime, faîte, montagne. / faîte, point culminant. / point capital, essentiel. / faîte de la puissance, domination, tyrannie.
- ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
- urbe abl. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- removi 1. sg. parf. removeo écarter, éloigner, chasser, retirer, mettre de côté. détourner de (avec ab et l’ablatif).
- quid pron. nom./acc. n. sg. quis qui.
- prius adj. acc. n. sg. compar. prior comparatif de primus : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier. / (par extension) meilleur, supérieur, préférable, plus important (sens absent chez cicéron et césar). / spécialement construit en parallèle avec potior. / (latin tardif) venu avant : décédé.
- inlustrem subj. illustro célébrer.
- inlustrem adj. acc. f. sg. illustris brillant, éclairé. / illustre.
- saturis abl. pl. satura f. mélange, pêle-mêle. / (poésie) satire, poésie qui, au départ, mélange plusieurs mètres.
- musaque abl. sg. Musa f. (art) muse.
- pedestri adj. abl. f. sg. pedester à pied, pédestre, piéton. / (militaire) de fantassin, d’infanterie. / (littéraire) en prose, prosaïque.
Here no wretched place-hunting worries me to death, nor the leaden scirocco, nor sickly autumn, that brings gain to hateful Libitina.c