Catégories
Institut Latin

Juvénal, Satires, IV (1-27) : Crispinus et son rouget

Ecce iterum Crispinus, et est mihi saepe uocandus / ad partes, monstrum nulla uirtute redemptum / a uitiis, aegrae solaque libidine fortes / deliciae, uiduas tantum aspernatus adulter.

Voici à nouveau, Crispinus, et il doit être appelé souvent par moi (dat.) pour jouer un rôle de théâtre, un monstre qui n’a été racheté de ces vices par aucune vertu, un voluptueux (délicat, personne qui aime les plaisirs, délice) maladif et forte seulement dans le désir, l’adultère qui détourne tellement les veuves.

Crispinus once again! a man whom I shall often have to call on to the scene, a prodigy of wickedness without one redeeming virtue; a sickly libertine , strong only in his lusts, which scorn none save the unwedded.

  • ecce adv. voici, voici que
  • iterum adv. iterum derechef, encore, pour la seconde fois. / de son côté, en retour.
  • crispinus adj. nom. m. sg. Crispinus a Roman surname
  • mihi pron. dat. m. sg. ego je, moi.
  • saepe adv. saepe beaucoup, fréquemment, souvent.
  • vocandus voco
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • partes acc. pl. pars f. partie, part, portion, lot. / (finance) part d’un bénéfice, intérêt d’une entreprise. / côté, point, région, contrée. / direction, sens. / (droit) partie, cause (dans un procès). / (politique) parti, cause, faction politique. / (au pluriel) rôle (d’un acteur), emploi, fonctions, devoir, office, charge, mission. / quelques tournures idiomatiques :
  • monstrum nom./acc. sg. monstrum n. (religion) avertissement des dieux (constitué par un phénomène qui sort de l’ordre naturel), présage (divin). / monstre, chose étrange, hideuse. / fléau, malheur, crime. / prodige, merveille, chose incroyable.
  • nulla adj. abl. f. sg. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • uirtute abl. sg. virtus f. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • redemptum nom. sg. demo n. to take away, take off, subtract, remove, withdraw
  • redemptum part. acc./nom. n. sg. parf. pass. demo première personne du pluriel du présent de dejati.
  • redemptum part. acc./nom. n. sg. parf. pass. emo to buy, purchase
  • uitiis abl. pl. vitium n. vice, défaut, mauvaise qualité, imperfection, défectuosité, inconvénient. / vice, faute, tort (en général), dépravation. crime. / blâme, reproche, réprimande, injure, outrage. / (religion) faute contre les rites, défaut de formes, irrégularité, augure contraire, mauvais présage.
  • aegrae adj. nom. f. pl. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • solaque adj. abl. f. sg. solus seul, unique. / seul, sans compagnie. / isolé, délaissé, abandonné. / solitaire, désert.
  • libidine abl. sg. libido f. violente envie, vif désir. / caprice, fantaisie, gré. / volupté, bas désir, sensualité, débauche, dérèglement, luxure, passions honteuses. / besoin naturel. / (au pluriel) images obscènes, sujets pornographiques, obscénités.
  • fortes adj. nom. f. pl. fortis fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant. / grand, gros, considérable, important. / fort, véhément, violent, puissant, actif, efficace. / fortifiant, substantiel. / ferme, inébranlable, brave, courageux, audacieux. / vertueux, honnête, accompli.
  • deliciae nom. pl. deliciae f. tout ce qui charme : délices, douceurs, plaisirs, jouissances, bonheur, luxe, mollesse, délicatesse; jeux, agréments, gentillesses, plaisanteries. / objet de plaisir : délice, amour, amant, amante, libertinage. / (littéraire) recherche de style pour plaire au lecteur : gentillesse, mignardise, raffinement.
  • uiduas adj. acc. f. pl. viduus vide, privé de, qui manque de. / veuf, privé de sa femme ; veuve, qui a perdu son mari. / célibataire, privé de femme ; sans mari, non mariée. / qui est sans appui, solitaire (en parlant d’un arbre).
  • tantum adj. acc. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • aspernatus part. nom. m. sg. parf. pass. aspernor to disdain, reject, despise
  • adulter nom. sg. adulter m. adultère, homme adultère.

Quid refert igitur, quantis iumenta fatiget / porticibus, quanta nemorum uectetur in umbra, / iugera quot uicina foro, quas emerit aedes ?

En quoi cela importe-t-il donc, par des portiques de quelle longueur il fatigue ses bêtes (qui tirent sa voiture) (de quelle longueur sont les portique sur lesquelles il fatigue ses bête ), de quelle étendue de l’ombre de ses forêts il est porté, combien de jugères voisines du forum (il a acheté), quelles maisons il a acheté ?

—What matters it then how spacious are the colonnades which tire out his horses, how large the shady groves in which he drives, how many acres near the Forum, how many palaces, he has bought?

  • quid pron. nom. n. sg. quis qui.
  • refert 3. sg. prés. refero rapporter. / revenir en arrière. / restituer, rendre, rembourser. / rendre, vomir. / rapporter, produire. / attribuer, ramener à. / reproduire, représenter. / reporter, transcrire, consigner. / rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer ; répondre, répliquer; chanter, célébrer. / rendre compte, faire un rapport, rapporter. / ruminer, penser sans cesse.
  • igitur conj. igitur donc, par conséquent. note : le plus souvent en seconde position.
  • quantis adj. dat./abl. f. pl. quantus combien grand.
  • iumenta acc. pl. jumentum n. bête de somme, bête de trait (cheval, âne, mulet, chameau…). / moyen de transport, chariot.
  • fatiget 3. sg. prés. subj. fatigo fatiguer, lasser, harasser, tourmenter, persécuter, accabler, troubler, inquiéter, importuner, ennuyer. / animer, exhorter, exciter. / affaiblir.
  • porticibus dat./abl. pl. porticus f. (architecture) porche ; (par extension) arcade, galerie, portique. / (philosophie) école philosophique des stoïques, le stoïcisme.
  • quanta adj. abl. f. sg. quantus combien grand.
  • nemorum gén. pl. nemus n./m. bois, bois sacré.
  • vector pass, subj. vecto
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • umbra abl. sg. umbra f. ombre, obscurité de la nuit, ténèbres, ombrage. / ombre, dans un tableau. / (poétique) ombre, esprit d’un défunt, fantôme, spectre, mânes des morts. / (ichtyologie) ombre.
  • iugera nom. pl. jugerum n. (métrologie) jugère, mesure agraire de 240 pieds de long sur 120 de large, surface que deux bœufs peuvent labourer en un jour. / arpent (environ 25 ares).
  • quot adv. quot how many?
  • uicina adj. nom. n. pl. vicinus voisin.
  • foro dat./abl. sg. forum n. forum.
  • quas pron. acc. f. pl. qui que.
  • emerit 3. sg. parf. subj./ fut.ant. emo acheter.
  • aedes acc. pl. aedes f. (au singulier) / (au pluriel)

Nemo malus felix, minime corruptor et idem / incestus, cum quo nuper uittata iacebat / sanguine adhuc uiuo terram subitura sacerdos.

Personne de vicieux n’est heureux, surtout (encore moins) corrupteur et en même temp sacrilège avec lequel récemment une prêtresse (vestale) à bandelettes était couchée récemment qui a failli d’être enterré (aller dessous de la terre) destinée à aller dessous de la terre avec le sain encore vivant.

No bad man can be happy; least of all the incestuous seducer wilh whom lately lay a filleted[1] priestess, doomed to pass beneath the earth with the blood still warm within her veins.

  • nemo nom. sg. nemo m. no man, no one, nobody
  • malus adj. nom. m. sg. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.
  • felix adj. nom. m. sg. felix fécond, fertile, abondant, fécondant. / qui réussit : efficace, favorable, propice, de bon augure. / heureux, qui a du bonheur, à qui tout réussit, qui a du succès, qui réussit. / riche, opulent. / habile, qui a du talent.
  • minimē adv. très peu
  • corruptor nom. sg. corruptor m. corrupteur.
  • idem pron. nom. m. sg. idem the same
  • incestus adj. nom. m. sg. incestus impur.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • nuper adv. nuper naguère, récemment, dernièrement.
  • vittata adj. vittatus
  • iacebat 3. sg. impf. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • sanguine abl. sg. sanguis m. (anatomie) sang, liquide vital. / effusion de sang, meurtre, carnage. / sang : liens du sang, race, parenté, descendant, rejeton. / force vitale, ardeur, vigueur, vie. / suc, sève, liqueur.
  • adhuc adv. jusqu’à ce point-ci, de plus
  • uiuo adj. abl. m. sg. vivus vif, vivant, qui est en vie, existant. / vif (en parlant de la chair à vif). / vivant (en parlant d’un portrait), animé, qui respire ou semble respirer. / vif, en pleine végétation. / vif, actif, ardent, vigoureux, pénétrant.
  • terram acc. sg. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
  • subitura part. nom. f. sg. fut. subeo to come under, go under, enter
  • sacerdos nom. sg. sacerdos m./f. (religion) prêtre, prêtresse.

Sed nunc de factis leuioribus.

Mais à present (je vais parler) au sujet des faits plus légers (moins graves).

To-day I shall tell of a less heinous deed,

  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • factis part. abl. n. pl. parf. pass. facio to make, construct, fashion, frame, build, erect, produce, compose
  • leuioribus adj. abl. pl. compar. levis léger.

Et tamen alter / si fecisset idem, caderet sub iudice morum ;

Et cependant si un autre avait fait la même chose, il tomberait sous le coup du juge des mœurs (risquerait d’être puni);

though had any other man done the like, he would fall under the censor’s lash;

  • alter adj. nom. m. sg. alter l’un, quand il y en a deux, ou l’autre ou l’un et l’autre, chacun des deux.
  • si conj. de coord., si
  • fecisset 3. sg. p.q.pf. subj. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
  • idem pron. acc. n. sg. idem the same
  • caderet 3. sg. impf. subj. cado tomber, choir, s’abattre, se détacher, descendre. / tomber mourant, succomber, mourir, périr, être immolé (comme victime). / succomber en justice, être battu. / tomber juste, coïncider, s’appliquer, convenir. / tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir. / se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer.
  • sub prép. sub sous.
  • iudice abl. sg. judex m. juge, arbitre, appréciateur, critique.
  • morum gén. pl. mos m.

nam, quod turpe bonis Titio Seioque, decebat / Crispinum.

car, ce qui est honteux pour Titus et Sejus qui sont bons, était convenable chez Crispinus.

for what would be shameful in good men like Seius or Teius sat gracefully on Crispinus.

  • nam conj. (causale) car
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • turpe adj. nom. n. sg. turpis laid, vilain, difforme, hideux, repoussant. / honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme. / obscène, licencieux, indécent.
  • turpe adj. acc. n. sg. turpis laid, vilain, difforme, hideux, repoussant. / honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme. / obscène, licencieux, indécent.
  • bonis adj. dat. m. pl. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
  • titio dat. sg. Titius m. appointed for the Sabine worship by king Titus Tatius
  • seioque dat. sg. Sejus m. a Roman name
  • decebat 3. sg. impf. decet il sied, il convient, il faut. / (suivi de l’infinitif ou proposition infinitive) : il convient de (que).
  • crispinum adj. acc. m. sg. Crispinus a Roman surname

Quid agas, cum dira et foedior omni / crimine persona est ?

Qu’est-ce que on peut faire, lorsque un personnage est affreux et plus honteux que toute l’accusation ?

What can you do when the man himself is more foul and monstrous than any charge you can bring against him?

  • quid pron. acc. n. sg. quis qui.
  • agas 2. sg. prés. subj. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu. / (impératif) allons ! eh bien !
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • dira adj. nom. f. sg. dirus effrayant, abominable. / sinistre, de mauvais augure, néfaste. / cruel.
  • foedior adj. nom. f. sg. compar. foedus laid, difforme, hideux, horrible, affreux, abominable, épouvantable. / sale, malpropre, repoussant (pour l’odorat et le goût), dégoûtant. / funeste. / honteux, indigne, avilissant, bas, criminel, infâme, ignominieux.
  • omni adj. abl. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • crimine abl. sg. crimen n. reproche, accusation, plainte portée contre quelqu’un. / (droit) crime.
  • persona nom. sg. persona f. personne.

Mullum sex milibus emit, / aequantem sane paribus sestertia libris, / ut perhibent qui de magnis maiora loquuntur.

Il a acheté six mille sesterces un mulet, qui rend tout à fait égal milers de sesterces au livre égal, comme racontent ceux qui disent plus grandes choses au sujet des grandes choses (ceux qui exagèrent).

Crispinus bought a mullet for six thousand sesterces—one thousand sesterces for every pound of fish, as those would say who make big things bigger in the telling of them.

  • sesterium (gén. pl.) = 1 sesterce e.g. sex milibus sesterium
  • sesterium, ii, n = 1000 sesterces

 

  • mullum acc. sg. mullus m. (ichtyologie) surmulet.
  • mullum gén. pl. mullus m. (ichtyologie) surmulet.
  • sex num. sex six.
  • milibus num. abl. n. pl. mille a thousand, ten hundred
  • emit 3. sg. prés. emo acheter.
  • emit 3. sg. parf. emo acheter.
  • aequantem part. acc. m. sg. prés. aequo to make equal, equalize
  • aequantem part. acc. f. sg. prés. aequo to make equal, equalize
  • sane adv. sanus sound, whole, healthy, well
  • paribus adj. abl. f. pl. par (mathématiques) pair.
  • sestertia acc. pl. sestertium n.
  • sestertia nom. pl. sestertium n.
  • libris abl. pl. libra f. livre, unité monétaire. / livre, unité de mesure.
  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • perhibent 3. pl. prés. perhibeo présenter, fournir. / rapporter, raconter, citer.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • magnis adj. abl. n. pl. magnus grand. / important.
  • maiora adj. acc. n. pl. compar. Magnus a Roman surname
  • loquuntur 3. pl. prés. pass. loquor parler.

Consilium laudo artificis, si munere tanto praecipuam in tabulis ceram senis abstulit orbi ;

Je louerais la décision de l’artiste, si par un si grand cadeau (=le poisson) il avait obtenu la première page (tablet principale de cire ) dans le testament (=les tablets) d’un vieillard sans héritiers  .

I could commend the man’s cunning if by such a lordly gift he secured the first place in the will of some childless old man,

  • consilium acc. sg. consilium n. délibération. / conseil.
  • laudo 1. sg. prés. laudo louer, vanter, prôner, préconiser, faire l’éloge de, approuver, faire cas de, estimer.
  • artificis gén. sg. artifex m. artisan, celui qui pratique un métier avec art, artiste. / maître dans un art, spécialiste. / auteur, créateur de quelque chose.
  • si conj. de coord., si
  • munere abl. sg. munus n. devoir, office, emploi, fonction, tâche. / service public, magistrature, obligation envers l’état, charge. / service rendu, bienfait, grâce, faveur. / derniers devoirs, honneurs suprêmes, funérailles, sépulture. / présent, don, gratification, cadeau, offrande. / spectacle public (donné par les magistrats), jeu solennel, combat de gladiateurs. / édifice construit par un particulier à l’usage du public. / (religion) don de la grâce, grâce divine.
  • tanto adj. abl. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • praecipuam adj. acc. f. sg. praecipuus particulier, spécial. / particulier, devançant le reste, supérieur.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • tabulis dat. pl. tabula f. planche, ais. / tablette à écrire, tablette écrite, écrit, lettre, pièce écrite. / tablette de vote, bulletin de vote. / affiche. / acte, contrat. / tableau sur bois, peinture. / tablette votive, ex-voto. / table de jeu, damier.
  • tabulis abl. pl. tabula f. planche, ais. / tablette à écrire, tablette écrite, écrit, lettre, pièce écrite. / tablette de vote, bulletin de vote. / affiche. / acte, contrat. / tableau sur bois, peinture. / tablette votive, ex-voto. / table de jeu, damier.
  • ceram acc. sg. cera f. cire. / (par métonymie) divers objets en cire dont :
  • senis gén. sg. senex m. vieillard, ancien.
  • abstulit 3. sg. parf. aufero emporter, enlever, ôter. / entraîner (au loin), cesser. / (poétique) arracher, emporter, détruire, anéantir, faire disparaître. / emporter (comme salaire ou comme gain), obtenir, gagner, recevoir.
  • orbi adj. gén. m. sg. orbus privé d’un membre de sa famille : enfant, parent (orphelin). / (par extension) dénué de, dépourvu de

est ratio ulterior, magnae si misit amicae, / quae uehitur clauso latis specularibus antro.

Il y aurait la raison supérieure (encore meilleure), s’il l’avait envoié à sa grande amie (litote), qui est transporté dans (par) une voiture comme caverne immense fermé des vitres grandes.

or, better still, sent it to some great lady who rides in a close, broad-windowed litter.

litote = dire moins pour signifier plus

la vitre étais très luxure dans cette époque.

  • ratio nom. sg. ratio f. calcul, compte. / méthode, procédé, modalités, régime. / raison, raisonnement. / domaine, champ, sphère, cadre.
  • ulterior adj. nom. f. sg. compar. ulterior comparatif de ultra : ultérieur, plus au delà.
  • magnae adj. dat. f. sg. magnus grand. / important.
  • misit 3. sg. parf. mitto adresser, envoyer. / dédier, envoyer en dédicace. / envoyer d’où exporter. / émettre. / lancer, jeter. / faire couler le sang, saigner. / laisser aller, laisser partir. / congédier, licencier, libérer du service militaire. / affranchir.
  • amicae dat. sg. amica f. amie.
  • uehitur 3. sg. prés. pass. veho porter sur ses épaules, sur son dos (en parlant d’un cheval, d’un animal de trait). / transporter, charrier, véhiculer.
  • clauso part. abl. n. sg. parf. pass. claudo to shut, close, shut up
  • clauso abl. sg. clausum n. fermeture, porte. / clôture, endroit fermé.
  • clauso abl. sg. clausus m. close, reserved
  • latis part. abl. n. pl. parf. pass. fero to bear, carry, support, lift, hold, take up
  • latis adj. abl. n. pl. latus ample, large, étendu. / tenant un large espace, en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe. / (en parlant du style) ample, riche, abondant. / (en parlant du débit) lent.
  • specularibus adj. abl. n. pl. specularis de miroir, en miroir. / (par extension) vitreux, transparent.
  • antro dat./abl. sg. antrum n. creux. / grotte.

Nil tale expectes : emit sibi.

n’attends rien de tel; il l’a acheté pour soi-même.

But nothing of the sort; he bought it for himself:

  • nil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
  • tale adj. acc. n. sg. talis ce, tel. / tel… que… (talis… qualis…).
  • expectes 2. sg. prés. subj. exspecto attendre. / espérer, craindre.
  • emit 3. sg. parf. emo acheter.

Multa uidemus / quae miser et frugi non fecit Apicius.

Nous voyons maintenant beaucoup de choses que même malheur et sobre Apicius (connu par ses richesses) n’aurait jamais faites.

we see many a thing done nowadays which poor niggardly Apicius[2] never did.

  • multa acc. pl. multa n. amende en tête de bétail. / amende pécuniaire. / pénalité, punition, condamnation.
  • uidemus 1. pl. prés. video voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe, par l’odorat. / concevoir mentalement, comprendre. / lire (voir sur le papier). / voir attentivement, regarder, aller voir, visiter. / songer à, examiner, s’occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. / aspirer à, avoir en vue.
  • miser adj. nom. m. sg. miser malheureux, misérable, digne de pitié. / triste, déplorable, lamentable. / qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. / malade, souffrant. / misérable, coupable.
  • frugi nom. sg. frugi m. useful, fit, proper, worthy, honest, discreet, virtuous, temperate, frugal
  • fecit 3. sg. parf. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
  • apicius nom. sg. Apicius m. épicurien célèbre sous auguste et tibère auquel on attribue de re coquinaria (de l’art culinaire).

Hoc tu / succinctus patria quondam, Crispine, papyro ?

Crispinus, as-tu fait cela (fecisti hoc) ceint de (entouré par) un papyrus de ton pay autre fois ?

What? Did you, Crispinus—you who once wore a strip of your native papyrus round your loins—

  • hoc pron. acc. n. sg. hic ce.
  • hoc adv. huc to this place, hither
  • succinctus adj. nom. m. sg. succinctus Part. and P. a.
  • succinctus part. nom. m. sg. parf. pass. succingo to gird below, tuck up, gird, gird about, girdle
  • patria abl. sg. patria f. patrie, pays natal.
  • patria adj. abl. f. sg. patrius paternel, qui vient du père. / ancestral, qui vient des pères, des aïeux : national, de la patrie, du pays natal. / héréditaire, qui se transmet de père en fils : inné, transmis, traditionnel.
  • quondam adv. quondam à un certain moment, à une époque déterminée, un jour. / parfois, à certain moment. / autrefois, jadis. / (dans l’avenir) parfois.
  • crispine adj. voc. m. sg. Crispinus a Roman surname
  • papyro abl.dat. sg. papyrus m.f. (botanique) papyrus.

Hoc pretio squamae ?

As-tu acheté pour un poisson à ce prix ?

give that price for a fish?

  • hoc pron. abl. n. sg. hic ce.
  • pretio abl. sg. pretium n. valeur, prix. / mérite.
  • squamae nom. pl. squama f. (zoologie) écaille. (par métonymie) poisson. / (militaire) squamae dat. sg. squama f. (zoologie) écaille. (par métonymie) poisson. / (militaire) maille de cuirasse. / (médecine) cataracte de l’œil. / (agriculture) pellicule de millet. / (métallurgie) paillette de fer. / (figuré) rudesse du style.

Potuit fortasse minoris / piscator quam piscis emi ;

Le pêcheur a pu peut-être être acheté à moins d’argent que le poisson. (=Tu aurais pu peut-être acheter le pêcheur moins chère que le poisson)

A price bigger than you need have paid for the fisherman himself,

  • potuit 3. sg. parf. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • fortasse adv. fortasse peut-être.
  • minoris adj. gén. sg. compar. parvus petit.
  • piscator nom. sg. piscator m. pêcheur.
  • piscis nom. sg. piscis m. (zoologie) poisson. / (au pluriel) constellation des poissons.
  • piscis gén. sg. piscis m. (zoologie) poisson. / (au pluriel) constellation des poissons.
  • emi prés. inf. pass. emo acheter.

prouincia tanti / uendit agros, sed maiores Apulia uendit.

la province vend des champs à ce prix, et même Apulie vend des champs encore plus grands.

a price tor which you might buy a whole estate in some province, or a still larger one in Apulia.

  • prouincia nom. sg. provincia f. (sens étymologique) charge, emploi, fonction, mission, tâche, soin. / (militaire) conduite d’une guerre. / (administration) province romaine, pays réduit en province. / charge de gouverneur de province, gouvernement d’une province, administration d’une province / (géographie) la province romaine de provence.
  • tanti adj. gén. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • uendit 3. sg. prés. vendo vendre. / (figuré) faire valoir, vanter, louer, recommander.
  • agros acc. pl. ager m. champ, champ cultivé, terre cultivable. / domaine, fonds, propriété foncière. / (au pluriel) campagne ; par opposition à urbs. / vallée (calque du sens étymologique de campus qui lui est, par ailleurs, synonyme). / pays, territoire, contrée, canton. / (arpentage) profondeur, longueur ; par opposition à in frontem, in fronte : en largeur.
  • maiores adj. acc. m. pl. compar. magnus grand. / important.
  • apulia nom. sg. Apulia f. pouilles, apulie.

What kind of feasts are we to suppose were guzzled by our Emperor himself when all those thousands of sesterces—forming a small fraction, a mere side-dish of a modest entertainment—were belched up by a purple-clad parasite of the august Palace—one who is now Chief of the Knights, and who once used to hawk, at the top of his voice, a broken lot of his fellow-countrymen the sprats? Begin, Calliope! let us take our seats. This is no mere fable, but a true tale that is being told; tell it forth, ye maidens of Pieria, and let it profit me that I have called you maids!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *