Separat hoc nos a grege mutorum, atque ideo uenerabile soli sortiti ingenium diuinorumque capaces atque exercendis pariendisque artibus apti sensum a caelesti demissum traximus arce, cuius egent prona et terram spectantia.
Cela nous sépare du troupeau des animaux muets (animalium mutorum), et pour cette raison ayant seuls obtenu l’intelligence vénérable et capable de connaître des choses divines et aptes à pratiquer et à enfanter les arts (excercendo pariendoque artes) nous avons tiré la sensibilité (la capacité de comprendre) qu’on a fait descendre du sommet du ciel, dont manquent les animaux penchés en avant et qui regardent la terre.
It is this that separates us from the dumb herd; and it is for this that we alone have had allotted to us a nature worthy of reverence, capable of divine things, fit to acquire and practise the arts of life, and that we have drawn from on high that gift of feeling which is lacking to the beasts that grovel with eyes upon the ground.
- separat 3. sg. prés. separo séparer, disjoindre, désunir. / isoler, partager, détacher, mettre à part, distinguer.
- hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
- nos pron. acc. m. pl. nos nous. / je.
- grege abl. sg. grex m. troupeau. / troupe, réunion, corps, association, cercle ; (péjoratif) bande, cabale. / foule, plèbe. / groupe, ensemble.
- mutorum gén. pl. mutus m. dumb, mute, speechless, without speech
- atque conj. atque et.
- ideo adv. à cause de cela, pour cela
- uenerabile adj. acc. n. sg. venerabilis digne de respect.
- soli nom. pl. solium n. siège du père de famille. / trône, siège élevé réservé aux magistrats, aux rois, aux dieux. / (par métonymie) pouvoir suprême, royauté. / baignoire. / cercueil, sarcophage.
- sortiti part. nom. m. pl. parf. pass. sortio/sortior to draw lots
- ingenium acc. sg. ingenium n. qualité naturelle (d’une chose), nature, propriété. / disposition naturelle, naturel, humeur, penchant, caractère, tempérament. / intelligence, esprit, talent, habileté, capacité, génie, savoir-faire. / homme de génie, homme de talent. / (au pluriel) ruses, inventions.
- diuinorumque gén. pl. divinus m. devin.
- diuinorumque adj. gén. n./m. pl. divinus (religion) divin. / prophétique, qui devine. / divin, extraordinaire, merveilleux. / impérial.
- capaces adj. acc. m. pl. capax ample, spacieux, large, ample, étendu, large, grand, qui peut contenir, qui est susceptible de contenir, qui contient (beaucoup). / capable de, susceptible de, propre à, en état de, apte à.
- exercendis dat. f. pl. exerceo exercer.
- pariendisque dat. f. pl. pario mettre sur la même ligne, rendre égal. / payer complètement, trafiquer.
- artibus dat. pl. ars f. talent, adresse, dextérité, habileté, savoir-faire, technique. / profession, métier. / procédé (bon ou mauvais), moyen, façon d’être ou d’agir (naturelle ou acquise), conduite, manière d’agir. / préceptes qui régissent un art, règles, théorie, système, livre, manuel, traité. / ruse, artifice, tactique, stratagème.
- apti part. nom. m. pl. parf. pass. apiscor to reach, attain to, get, gain
- apti adj. nom. m. pl. aptus adapté, attaché à. / qui dépend de. / lié, uni, enchaîné, cohérent, proportionné. / propre à, adapté à, fait pour, apte à, convenable. / commode, avantageux, facile.
- sensum acc. sg. sensus m. sensibilité physique, faculté de sentir, sensation. / sentiment. / sens. / sensibilité intellectuelle, connaissance (spontanée ou réfléchie), appréciation, jugement, opinion, pensée. / raison, intelligence. / pensée, signification. / phrase (pensées articulées).
- caelesti adj abl. sg. caelestis f. of heaven, from heaven, of the heavens, heavenly, celestial
- demissum part. acc. m. sg. parf. pass. demitto to send down, let down, drop, lower, put down, let fall, sink
- traximus 1. pl. parf. traho tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner, livrer ou se livrer. / entraîner (comme conséquence), amener, causer. / entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. / faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter. / tirailler, peser le pour et le contre. / enlever de force, ravir, soutirer. / tirer à soi, s’attribuer, réclamer. / tirer à soi, attirer, séduire. / tirer (en parlant d’une cheminée), humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire. / tirer pour soi, contracter, acquérir par assimilation. / tirer hors de, extraire, faire sortir. / tirer au sort. / tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir. / tirer un tête, contracter ou plisser le front, froncer les sourcils. / tirer en long, étendre, allonger, filer, carder la laine. / tirer sur (le vert, le rouge…), prendre une couleur, un goût, une qualité. / traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer le temps, se prolonger, durer, subsister.
- arce abl. sg. arx f. citadelle, hauteur fortifiée, place forte, forteresse, acropole. / citadelle, abri, refuge, asile, rempart. / hauteur, sommet, cime, faîte, montagne. / faîte, point culminant. / point capital, essentiel. / faîte de la puissance, domination, tyrannie.
- cuius pron. gén. n. sg. qui que.
- egent 3. pl. prés. egeo manquer de, suivi de l’ablatif ou du génitif. / être dans le besoin, avoir besoin de, vouloir.
- prona adj. nom. n. pl. pronus incliné en avant, penché en avant, en pente. / penchant, descendant, tombant. / déclinant (en parlant d’un astre), qui touche à son terme. / tourné vers, dirigé vers. / (avec le datif) enclin à, qui a un penchant pour, porté à, qui tend à. / bienveillant, porté vers, favorable. / aisé, à la portée de, facile.
- terram acc. sg. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
- spectantia part. acc. n. pl. prés. specto to look on, look at, behold, gaze at, watch, observe, inspect, attend
Mundi principio indulsit communis conditor illis tantum animas, nobis animum quoque, mutuus ut nos adfectus petere auxilium et praestare iuberet, dispersos trahere in populum, migrare uetusto de nemore et proauis habitatas linquere siluas, aedificare domos, laribus coniungere nostris tectum aliud, tutos uicino limine somnos ut conlata daret fiducia, protegere armis lapsum aut ingenti nutantem uolnere ciuem,
Au début du monde notre créateur commun (à nous les homme et aux animaux) leur a donné seulement des âmes (des souffles vitales, la vie), à nous aussi un esprit pour que l’affection mutuelle nous ordonne de demander de l’aide et d’en donner, de rassembler des gens dispersés dans une société (en seul peuple), de sortir de notre ancien bois, d’abandonner les forêts habitées par nos ancêtres, de construire les maisons, de unir à nos lares une autre famille (un autre toit) pour que la confiance partagée (entre deux familles) donne le sommeil (sg.) bien gardé au seuil voisin, la confiance ayant été ramassée, de protéger par les armes notre citoyen tombés ou chancelant à cause d’une énorme blessure.
To them in the beginning of the world our common maker gave only life; to us he gave souls as well, that fellow-feeling might bid us ask or proffer aid, gather scattered dwellers into a people, desert the primeval groves and woods inhabited by our forefathers, build houses for ourselves, with others adjacent to our own, that a neighbour’s threshold, from the confidence that comes of union, might give us peaceful slumbers; shield with arms a fallen citizen, or one staggering from a grievous wound,
- mundi gén. sg. mundus m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
- principio abl. sg. principium n. commencement, début, origine, prélude. / principe, cause première, premier rang, prééminence, suprématie, supériorité.
- indulsit 3. sg. parf. indulgeo être bienveillant, complaisant, indulgent.
- communis adj. nom. m. sg. communis commun.
- conditor nom. sg. conditor m. fondateur. / conservateur. / gardien du garde-manger. / confiseur, cuisinier qui fait des conserves.
- illis pron. dat. n. pl. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
- tantum adj. acc. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
- animas acc. pl. anima f. air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. / air respiré, respiration, souffle, haleine. / souffle vital, vie, âme. / âme, être vivant, créature, être animé, individu.
- nobis pron. dat. m. pl. nos nous. / je.
- animum acc. sg. animus m. (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
- quoque adv. quoque aussi.
- mutuus adj. nom. m. sg. mutuus prêté, emprunté. / mutuel, réciproque.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- nos pron. acc. m. pl. nos nous. / je.
- adfectus nom. sg. affectus m. affection
- petere prés. inf. peto atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer / chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré). / gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder. / aller chercher, se procurer, prendre. / chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de. / briguer une position, être candidat. / demander en justice, ester.
- auxilium acc. sg. auxilium n. aide, secours, assistance. / (justice) protection accordée par un magistrat (intercession). / (au pluriel) les secours, les troupes de secours, les troupes auxiliaires. / moyen de secours, ressource. / (médecine) secours, remède.
- praestare prés. inf. praesto être devant. / surpasser, être supérieur, exceller. / (impersonnel) mieux valoir. / présenter, faire voir, manifester, témoigner.
- iuberet 3. sg. impf. subj. jubeo (droit) décréter, ratifier, approuver. / ordonner, commander, prescrire, exhorter. / inviter à, engager à.
- dispersos part. acc. m. pl. parf. pass. permulceo to rub gently, stroke
- trahere prés. inf. traho tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner, livrer ou se livrer. / entraîner (comme conséquence), amener, causer. / entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner. /
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- populum acc. sg. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
- migrare prés. inf. migro aller ailleurs, partir, émigrer, déménager / se transformer, se changer en, s’altérer.
- uetusto adj. abl. n. sg. vetustus ancien, antique. / vieux.
- dē prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
- nemore abl. sg. nemus n. bois, bois sacré.
- proauis abl. pl. proavus m. bisaïeul, ancêtre.
- habitatas part. acc. f. pl. parf. pass. habito première personne du singulier du présent de l’indicatif de habitar.
- linquere prés. inf. linquo laisser, laisser derrière soi, quitter, abandonner, délaisser, s’éloigner de, renoncer à. / (intransitif) cesser, se retirer.
- siluas acc. pl. silva f. bois, forêt, bosquet. / parc, arboretum, verger, tout lieu planté d’arbres sans être sauvage. / arbre. / forêt, grande quantité. / matière → voir materia qui a le même sens de « bois » et « matière ».
- aedificare prés. inf. aedifico édifier, bâtir, construire.
- domos acc. pl. domus f. construction (sens étymologique). / maison, logis, domicile, demeure, habitation. / ici, endroit où l’on se trouve, d’où l’on vient, temps présent. / maison, maisonnée, famille, pays, patrie. / école philosophique, secte.
- laribus abl. pl. Lar m. (religion) (plutôt au pluriel) lare, lares (âmes des ancêtres ou des héros, esprits tutélaires), dieux protecteurs du foyer. / (surtout au singulier) foyer, âtre, feu, maison, habitation, demeure, nid.
- coniungere prés. inf. conjungo conjoindre.
- nostris adj. abl. m. pl. noster notre, nos, le nôtre, mon, mien, qui m’appartient / favorable, avantageux.
- tectum acc. sg. tectum n.
- aliud acc. sg. alius n. something else
- tutos part. acc. m. pl. parf. pass. tueor to look at, gaze upon, behold, watch, view, regard, consider, examine
- uicino adj. abl. n. sg. vicinus voisin.
- limine abl. sg. limen n. seuil.
- somnos acc. pl. somnus m. sommeil. / songe. / torpeur, apathie, indolence, nonchalance, léthargie. / repos, temps consacré au sommeil, nuit.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- conlata part. abl. f. sg. parf. pass. confero I. To bring together, collect, gather, unite, join:
- daret 3. sg. impf. subj. do placer. radical inusité.
- fiducia abl. sg. fiducia f. trust, confidence, reliance, assurance
- protegere prés. inf. protego abriter (en couvrant devant), couvrir d’un avant-toit. / recouvrir, abriter. / protéger, protéger contre, défendre.
- armis abl. pl. arma n. armes, soldats armés. / (par extension) conflits armés, combats. / outils, ustensiles, instruments.
- lapsum part. acc. m. sg. parf. pass. labor to glide, slide, move, slip, float, pass, flow
- lapsum adj. acc. m. sg. lapsus a falling, fall, slipping, sliding, gliding, running, flowing, flight
- aut conj. aut ou exclusif.
- ingenti adj. abl. n. sg. ingens grand, énorme, démesuré.
- nutantem part. acc. m. sg. prés. nuto to nod
- uolnere abl. sg. vulnus n. blessure, plaie, coup, lésion, morsure. / coup (porté aux objets), entaille, coupure. / projectile, trait, fer, flèche. / blessure morale : atteinte, douleur, affliction.
- ciuem acc. sg. civis m. citoyen, concitoyen, compatriote. / sujet d’un roi.
communi dare signa tuba, defendier isdem turribus atque una portarum claue teneri.
de donner les signes par la trompette commune, de défendre par les mêmes tours et d’être gardé par un seul clef des portes
give battle signals by a common trumpet, and seek protection inside the same city walls, and behind gates fastened by a single key.
- communi adj. dat. sg. communis commun
- dare prés. inf. do placer. radical inusité.
- signa acc. pl. signum n. signe, marque, empreinte, indice, indication, preuve. / sceau, cachet (ce qui sert à imprimer une marque, un signe). / signe, présage, pronostic; symptôme. / (vieilli) seing manuel apposé en bas d’un acte. / (militaire) signal militaire, signe de ralliement, point de repère, mot d’ordre, consigne, ordre. / (vexillologie) enseigne, étendard, drapeau ; (par métonymie) corps de troupe, manipule, cohorte. / image, figure, statue. / (astrologie) signe du zodiaque, constellation.
- tuba abl. sg. tuba f. (musique) trompette, clairon – elle est droite, par opposition à cornu, en forme de corne. / signal du combat, guerre.
- defendier prés. inf. pass. defendo repousser, écarter, éloigner, tenir loin. / préserver de. / s’opposer à, faire opposition, faire obstacle, opposer une défense, une résistance. / (droit) défendre, repousser une accusation.
- isdem pron. abl. f. pl. idem the same
- turribus abl. pl. turris f. tour. / toute haute maison ou maison en hauteur, citadelle, palais, château.
- atque conj. atque et.
- una adj. abl. f. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
- portarum gén. pl. porta f. ouverture, issue. / pas, passage, défilé, gorge, détroit. / (menuiserie) porte.
- claue abl. sg. clavis f. clef.
- teneri prés. inf. pass. teneo tenir, tenir en main.
Sed iam serpentum maior concordia.
Mais désormais la concorde entre des serpents est plus grande (qu’entre des hommes)
But in these days there is more amity among serpents than among men;
- iam adv. jam dans ce moment, maintenant, déjà. / à l’instant, dès maintenant. / il y a un instant. / dans un instant (avenir), à l’instant. / déjà. / dorénavant, enfin. / en conclusion : dès lors. / comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part. / non jam : ne… plus…
- serpentum gén. pl. serpens m. serpent.
- maior adj. nom. f. sg. compar. magnus grand. / important.
- concordia nom. sg. concordia f. concorde, bonne entente, bonne intelligence.
Parcit cognatis maculis similis fera.
Il épargne ses congénères, le fauve qui a les mêmes taches.
wild beasts are merciful to beasts spotted like themselves.
- parcit 3. sg. prés. parco retenir, contenir, épargner, ménager, user avec réserve. / éviter, s’abstenir, se garder de. / épargner, ne pas faire de mal, faire grâce à, traiter avec ménagement. +dat
- cognatis adj. dat. f. pl. cognatus parent, de même sang, de même origine.
- maculis dat. pl. macula f. tache. / (figuré) flétrissure, honte. / trou, maille de filet.
- similis gén. sg. similis n. like, resembling, similar
- similis adj. gén. nmf. sg./nom. f. similis semblable, ressemblant, pareil, de même.
- fera nom. sg. fera f. bête ou animal sauvage.
Quando leoni fortior eripuit uitam leo ?
Quand un lion plus fort a-t-il arraché la vie à un autre lion ? (→Jamais !)
When did the stronger lion ever take the life of the weaker?
- quando adv. puisque, lorsque
- leoni dat. sg. leo m. lion. / constellation du lion.
- fortior adj. nom. m. sg. compar. fortis fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant. / grand, gros, considérable, important. / fort, véhément, violent, puissant, actif, efficace. / fortifiant, substantiel. / ferme, inébranlable, brave, courageux, audacieux. / vertueux, honnête, accompli.
- eripuit 3. sg. parf. eripio arracher, enlever, ôter.
- uitam acc. sg. vita f. (gascon), (limousin) vie.
- leo nom. sg. leo m. lion. / constellation du lion.
Quo nemore umquam expirauit aper maioris dentibus apri ?
Dans quel bois un sanglier a-t-il jamais mort (expiré, fait sortir la dernière souffle) sous les dents d’un autre sanglier plus grand ?
In what wood did a boar ever breathe his last under the tusks of a boar bigger than himself?
- quo pron. abl. n. sg. qui que.
- nemore abl. sg. nemus n. bois, bois sacré.
- umquam adv. umquam onques, un jour, quelquefois.
- expirauit 3. sg. parf. exspiro expirer, souffler. / expirer, mourir, rendre le dernier souffle.
- aper nom. sg. aper m. (zoologie) sanglier. / (militaire) enseigne de certaines légions.
- maioris adj. gén. n.m.f. sg. compar. magnus grand. / important.
- dentibus dat. pl. dens m. dent. / tout ce qui sert à mordre, à entamer, à saisir. / (figuré) dent, morsure.
- apri gén. sg. aper m. (zoologie) sanglier. / (militaire) enseigne de certaines légions.
Indica tigris agit rabida cum tigride pacem perpetuam, saeuis inter se conuenit ursis.
Un tigre indien furieuse garde la paix perpétuelle avec d’autre tigre, il y a un accord pour les ours sauvages entre eux.
The fierce tigress of India dwells in perpetual peace with her fellow; bears live in harmony with bears.
– vv | – vv | – vv | – – | – vv | – – |
Indica | tigris a- | git rabi- | dā cum | tigride | pacem |
- indica adj. nom. f. sg. Indicus indien.
- tigris nom. sg. tigris f. (zoologie) tigre, tigresse.
- agit 3. sg. prés. ago mouvoir : donner une impulsion, donner une direction. / emmener comme capture. / poursuivre, chasser, mettre en fuite. / conduire, gouverner, entraîner, pousser à. / pousser au-dedans, faire pénétrer, enfoncer. / pousser au-dehors, faire sortir de soi. / passer le temps, être, vivre, séjourner, habiter. / faire, agir, être actif, travailler, être efficace. / agir de telle ou telle façon, en bien ou en mal, se conduire. / administrer, gouverner, gérer, remplir une charge, s’occuper de, procéder à. / rouler dans son esprit, songer à. / parler en public, prononcer un discours, haranguer, plaider, discuter, conférer, traiter. / intenter une action contre, accuser. / exprimer, débiter (comme acteur ou comme orateur), remplir le rôle de, se conduire, agir comme. / au passif : être en question, être en jeu. / (impératif) allons ! eh bien !
- rabida adj. nom. f. sg. rabidus furieux, enragé, forcené.
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- tigride abl. sg. tigris f. (zoologie) tigre, tigresse.
- tigride abl. sg. tigris m. (zoologie) tigre, tigresse.
- pacem acc. sg. pax f. paix, état de paix. / traité de paix. / tranquillité, calme, repos. / paix intérieure, concorde, calme, repos. / bienveillance, faveur, appui, assistance, secours, protection. / permission. / domination (après la conquête romaine), empire.
- perpetuam adj. acc. f. sg. perpetuus perpétuel, continu.
- saeuis adj. abl. m. pl. saevus emporté, féroce, furieux, cruel, inhumain, barbare, inflexible, redoutable. / terrible à la guerre, belliqueux, vaillant. / (en parlant des choses) violent, terrible.
- inter prép. inter entre. / pendant.
- se pron. abl. f. pl. sui Himself, herself, itself, themselves
- conuenit 3. sg. prés./parf. convenio venir ensemble, convenir.
- ursis abl./dat. pl. ursus m. ours.
Ast homini ferrum letale incude nefanda produxisse parum est, cum rastra et sarcula tantum adsueti coquere et marris ac uomere lassi nescierint primi gladios extendere fabri.
Mais ce ne suffit pas assez pour l’homme d’avoir produit un fer meurtrier sur une enclume maudite, alors que les premiers (d’autrefois) forgerons ne savait (parf. de antéorité → impf.) pas allonger les glaives, habitués à forger seulement des râteaux et des sarcloirs et épuisés d’avoir fabriqué (par) les houes et les socs (pl.).
But man finds it all too little to have forged the deadly blade on an impious anvil; for whereas the first artificers only wearied themselves with forging hoes and harrows, spades and ploughshares, not knowing how to beat out swords,
- ast conj. at (conjonction, qui marque, comme liaison logique, l’opposition) mais, cependant, au contraire. / (met l’emphase sur la personne, sans opposition particulière) sens imprécatoire. / (dans le dialogue), surtout sous la forme at ille : de mon/ton/son… côté. / (marque l’objection d’un adversaire, réelle ou fictive). / (réponse à l’objection) oui, soit, mais oui. / (marque à la fois dans l’obj. et la réponse) : / (objection le plus souvent ironique) / (réponse à une interrog. oratoire) : / et pourtant. / (marque insistance, enchérissement). / (brusque appel à la réflexion, à l’attention). / (réserve, limitation, sous forme interrogative) mais, attention ! / (restriction) mais à défaut, mais alors, mais du moins. / (dans la mineure d’un syllogisme) or. / (conjonction introduisant la proposition principale après une subordonnée, le plus souvent conditionnelle) du moins, par contre, en revanche.
- homini dat. sg. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
- ferrum acc. sg. ferrum n. (métallurgie) fer. / (par métonymie) outil, instrument fait de fer / dureté, insensibilité, patience, fermeté. / (militaire) guerre.
- letale adj. acc. n. sg. letalis mortel, de mort, de la mort.
- incude abl. sg. incus f. enclume.
- nefanda adj. abl. f. sg. nefandus indicible, tabou. / impie, exécrable, abominable.
- produxisse parf. inf. produco conduire, tirer en avant, amener. / étaler, exposer. / faire sortir, donner naissance, produire. / prolonger, allonger, étendre, ajourner, différer.
- parum adv. parum peu, trop peu, insuffisamment.
- est 3. sg. prés. sum être, exister, vivre
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- rastra acc. pl. rastrum n. variante de raster.
- sarcula acc. pl. sarculum n. (agriculture) sarcloir, hoyau, houe.
- tantum adj. acc. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
- adsueti part. nom. m. pl. parf. pass. assuesco to which one is accustomed
- coquere prés. inf. coquo (cuisine) cuire, cuisiner. / (botanique) murir (en parlant des fruits qui « cuisent » au soleil).
- marris abl. pl. marra f. marre, sorte de houe. / harpon.
- uomere abl. vomer m..
- lassi adj. nom. m. pl. lassus fatigué, las.
- nescierint 3. pl. parf. subj. nescio ne pas savoir.
- primi adj. nom. m. pl. primus premier :
- gladios acc. pl. gladius m. (militaire) glaive, épée. / (figuré) meurtre, mort. / (agriculture) coutre de la charrue. / (ichtyologie) espadon.
- extendere prés. inf. extendo étendre, déployer, élargir.
- fabri nom. pl. faber m. artisan, ouvrier qui travaille le métal. / (ichtyologie) saint-pierre, poisson dont les arêtes rappellent les outils du forgeron.
Aspicimus populos quorum non sufficit irae occidisse aliquem, sed pectora, bracchia, uoltum crediderint genus esse cibi.
Nous voyons les peuples à la colère desquels il ne suffit pas d’avoir tué quelqu’un, mais tel qu’ils (qui pronom relatif sous-entendu) ont cru que sa poitrine (sg.), ses bras, son visage sont un genre de nourriture.
we now behold a people whose wrath is not assuaged by slaying someone, but who deem that a man’s breast, arms, and face afford a kind of food.
- aspicimus 1. pl. prés. aspicio porter ses regards vers (sur), regarder. / regarder, examiner. / regarder (par la pensée), considérer. / apercevoir, voir.
- populos acc. pl. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
- sufficit 3. sg. prés. sufficio mettre en dessous. / produire.
- irae dat. sg. ira f. colère, courroux, indignation, fureur, ressentiment, vengeance, inimitié. / fureur, violence, impétuosité (des vents, de la guerre…) / différend, dispute, querelle, brouille. / outrage, injure.
- occidisse parf. inf. occido rectifier, tuer, abattre. / couper, réduire en miettes. / frapper fortement, assommer. / tuer, faire périr, perdre. / faire mourir (moralement), importuner.
- aliquem pron. acc. m. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
- pectora acc. pl. pectus n. (anatomie) poitrine, sein, cœur, côté, côte. / (figuré) âme, conscience, sensibilité, courage, esprit, pensée, intelligence, mémoire.
- bracchia acc. pl. bracchium n. variante de brachium.
- uoltum acc. sg. vultus m. visage, face, figure. / air, physionomie, traits du visage.
- crediderint 3. pl. parf. subj. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
- genus acc. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
- esse prés. inf. sum être, exister, vivre
- cibi gén. sg. cibus m. aliment, nourriture.
What would Pythagoras say, or to what place would he not flee, if he beheld these horrors of to-day,—he who refrained from every living creature as if it were human, and would not indulge his belly with every kind of vegetable?