É, pois é
Nem o galo cantou
E três vezes você me traiu
Iludiu e fugiu, inda levou
O sonho que guardei de amor, levou
É, pois é
Nem o galo cantou
E três vezes você me traiu
Iludiu e fugiu, inda levou
O sonho que guardei, levou
Ora, vem agora pedindo pra voltar
Chegou fora de hora pra chorar
Me falou do passado
Que penou um bocado
Encontrou a maior lição
No suor de uma solidão
Ora, aqui mora quem já lhe esqueceu
A verdade é que, agora, sou mais eu
E o que mais hoje eu ligo
É viver bem comigo
E por isso eu lhe digo não!
Vai curtindo na solidão
É, pois é
il est, donc il est
- pois adv. so; then (in that case) / emphasises a yes-or-no answer or an order
- pois conj. donc.
Nem o galo cantou
même le coq ne chante
- nem adv. / not even (introduces an emphatic negation) / / do not even (introduces an emphatic negative command)
- nem conj. ni.
- galo, galos, galinha, galinhas noun. m. (ornithologie) coq. / bosse, enflure, protubérance.
- cantou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of cantar
E três vezes você me traiu / Iludiu e fugiu, inda levou / O sonho que guardei de amor, levou
et trois fois vous m’avez trahi, vous avez triché et fui, encore emporté le rêve que j’ai gardé de l’amour vois
- três adj. trois.
- vezes prép. pluriel de vez.
- traiu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of trairvous
- iludiu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of iludir
- fugiu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of fugir
- levou 3. sg. levar porter. / conduire, diriger, mener, aboutir.
- guardei guardar
- sonho, sonhos noun. m. rêve, songe.
- amor, amores noun. m. amour.
É, pois é / Nem o galo cantou / E três vezes você me traiu / Iludiu e fugiu, inda levou / O sonho que guardei, levou
Ora, vem agora pedindo pra voltar
eh bien, vous venez maintenant en prient de retourner
- ora! interj. duh; obviously (expresses that something is obvious) / oh no! (expresses frustration or irritation)
- vem 3. sg. prés. vir venir, s’abouler.
- agora adv. maintenant.
- pedindo verb. gerund of pedir
- voltar, volto, voltado verb. revenir à son point de départ. / faire un tour, tourner, retourner.
Chegou fora de hora pra chorar
il arrive dehors du temp de pleurer
- chegou 3. sg. chegar arriver. / venir. / (construit avec a) atteindre, parvenir, remporter, aboutir.
- fora adv. loin. / dehors.
- hora, horas noun. f. heure.
- chorar, choro, chorado verb. pleurer.
Me falou do passado / Que penou um bocado
Vous me parle du passé que vous avez subi un peu
- falou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of falar; « spoke »
- passado, passados noun. m. passé.
- penou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of penar
- bocado, bocados noun. m. bouchée, morceau. / petit bout de temps.
- (que en.) (que fr.) (penou en.) (penou fr.) (um en.) (um fr.) (bocado en.) (bocado fr.)
Encontrou a maior lição / No suor de uma solidão
vous avez découvert le lesson le plus grand dans la sueur d’une solitude
- encontrou verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of encontrar
- maior, mais maior, o mais maior adv. (Brazil, informal) very, quite synonyms ▲
- lição, lições noun. f. leçon.
- suor, suores noun. m. sueur.
- solidão noun. f. loneliness
Ora, aqui mora quem já lhe esqueceu
eh bien, on vit ici qui vous a déjà oublié
- ora! interj. duh; obviously (expresses that something is obvious) / oh no! (expresses frustration or irritation)
- aqui adv. ici.
- mora verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of morar / second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of morar
- quem pron. qui.
- já adv. immédiatement. / déjà, maintenant. / là, en ce moment.
- lhe, lhes pron. forme de ele et ela (lui) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect. / forme de você (vous, forme de politesse) utilisée dans le mot est utilisé comme complément d’objet indirect.
- esqueceu verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) preterite indicative of esquece
A verdade é que, agora, sou mais eu
Il est la vérité que maintenant je sui plus que moi (j’étais)
- verdade, verdades noun. f. vérité.
E o que mais hoje eu ligo / É viver bem comigo
et ce que je lie aujourd’hui est vivre bien avec moi
- hoje adv. aujourd’hui.
- ligo verb. first-person singular (eu) present indicative of ligar
- viver, vivo, vivido verb. vivre.
- bem, mais bem, o mais bem adv. bien. / beaucoup, bien. / oui, bien.
- comigo pron. (au singulier) avec moi.
E por isso eu lhe digo não!
et donc je vous dit non !
- por isso donc
- digo verb. first-person singular (eu) present indicative of dizer; « I say »
Vai curtindo na solidão
Allez profitant dans le solitude
- vai verb. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of ir / second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of ir
- solidão noun. f. loneliness
- curtindo curtir