Catégories
Institut Latin

Simon de Couvin, De judicio Solis in conviviis Saturni (pp. 240-241) : La contagion universelle

Sexus uterque ruit, pariter quoque quaelibet aetas, Infantes matresque pias, parvosque senesque, Hinc adolescentes perimit, tenerasque puellas, Et juvenile decus rapit inclementia mortis.

Tous les deux sexes s’effondre, n’importe quelle âge s’effondre aussi également, l’inclémence de la mort détruit les bébés et les mères pieuses, et les enfants et les vieillards, puis les jeunes hommes, et des jeunes filles, et elle enlève l’ornement de la jeunesse.

  • sexus nom. sg. sexus m. sexe, genre masculin ou féminin. / le sexe féminin, les femmes. / (sexualité) parties sexuelles.
  • uterque adj. nom. m. sg. uter which of two, which, whether
  • ruit 3. sg. prés./parf. ruo pousser (violemment), précipiter, faire tomber, jeter à terre, renverser. / soulever, rouler, entraîner, arracher. / ruiner, bouleverser. / retirer de.
  • pariter adv. également
  • quoque adv. quoque aussi.
  • quaelibet pron. nom. f. sg. qui que.
  • aetas nom. sg. aetas f. âge, durée de la vie. / génération. / temps.
  • infantes part. nom./acc. m. pl. prés. inferne
  • matresque nom./acc. pl. mater f. mère. / nourrice. / mère (en parlant des animaux) femelle. / mère patrie. / métropole. / souche mère, tronc de l’arbre. / déesse-mère, titre d’honneur donné à certaines déesses. / (figuré) mère (celle qui produit), cause, source, origine.
  • pias 2. sg. prés. pio (religion) apaiser par des sacrifices, rendre propice, honorer, purifier. / expier, racheter, effacer, venger, punir.
  • parvosque adj. acc. m. pl. parvus petit.
  • senesque acc. pl. senex m. vieillard, ancien.
  • hinc adv. d’ici, de là, à partir d’ici
  • adolescentes part. acc. m. pl. prés. adolesco advances
  • perimit 3. sg. prés. perimo détruire, anéantir, supprimer, périmer, tuer, faire mourir.
  • tenerasque adj. acc. f. pl. tener tendre, mou, sans consistance, sans résistance, flexible, frêle. / léger, meuble (en parlant du sol). / tendre, jeune. / tendre, sensible, doux, affectueux. / tendre, faible, mou, efféminé, voluptueux. / tendre, amoureux, galant, érotique.
  • puellas acc. pl. puella f. fille, gosse, jeune fille. / euphémisme de prostituée
  • juvenile adj. nom./acc. n. sg. juvenilis juvénile.
  • decus nom./acc. sg. decus n. parure, ornement, beauté, charme, gloire, honneur. / (sens moral) le beau moral, action honorable, le devoir, l’honneur, la vertu. / (au pluriel) élite, les plus illustres, les aïeux renommés. / (au pluriel) exploits, hauts faits.
  • rapit 3. sg. prés. rapio emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher. / ravir, voler, piller, dévaster. / se saisir vivement de, saisir, prendre, s’emparer de. / parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose). / enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
  • inclementia nom. sg. inclementia f. inclémence.
  • mortis gén. sg. mors f. mort

Vix potuit mulier pregnans vitare periculum.

À peine les femmes enceintes (pl. généralité) peuvent éviter à peine le danger.

  • potuit 3. sg. parf. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • mulier sg. mulier f. femme. / (en particulier) femme mure, par opposition à une jeune fille (virgo). / homme qui se comporte comme une femmelette, lâche, poltron.
  • praegnans =pregnas
  • vitare prés. inf. vito parer, s’abstenir de, éviter de, échapper.
  • periculum acc. sg. periculum n. essai, tentative, épreuve, expérience. / épreuve périlleuse, danger, péril, risque. / (médecine) moment critique, crise d’une maladie. / (droit) risque couru en justice, procès criminel, cause, jugement, arrêt (écrit), condamnation, acte de condamnation, registre d’arrêts.

Innumerum vulgus moritur, fortis fragilisque, Et macer et pinguis, complexio quaelibet, atque Cum domino servus perit et cum paupere dives.

la foule innombrable meurt, soit le fort soit le faible. à la fois le maigre et le gros, n’importe quelle constitution physique, et l’esclave meurt avec le maître et le riche avec le pauvre.

  • vulgus n/m
  • innumerum adj. nom. n. sg. innumerus sans nombre, innombrable, très nombreux. / sans rythme, sans cadence.
  • moritur 3. sg. prés. pass. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber. / (figuré) se consumer, mourir (de plaisir, de dépit…). / cesser d’être, finir, être anéanti, être détruit, s’éteindre, cesser.
  • fortis adj. nom. m. sg. fortis fort, robuste, solide, vigoureux, bien portant. / grand, gros, considérable, important. / fort, véhément, violent, puissant, actif, efficace. / fortifiant, substantiel. / ferme, inébranlable, brave, courageux, audacieux. / vertueux, honnête, accompli.
  • fragilisque adj. nom. m. sg. fragilis fragile, frêle, cassant, qui se brise facilement.
  • macer adj./nom. sg. macer m. lean, meagre, thin, emaciated
  • pinguis adj. nom. m. sg. pinguis gras, qui a de l’embonpoint, qui a de la graisse. / (agriculture) gras, fertile. / fécond, riche, abondant. / onctueux, graisseux, huileux, visqueux. / épais, dense, compacte. / épais, gras (en parlant du son), enflé (en parlant du style), accentué (en parlant de la prononciation). / épais, grossier, lourd (en parlant de l’esprit). / calme, paisible.
  • complexio nom. sg. complexio f. embrassement, assemblage, combinaison. / exposé.
  • quaelibet pron. nom. f. sg. qui que.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • domino abl. sg. dominus m. maître de maison, propriétaire. / chef, souverain, arbitre, maître (au propre et au figuré). / hôte, celui qui donne un festin, qui régale, amphitryon. (par extension) organisateur des jeux publiques. / seigneur, titre donné aux empereurs après auguste et tibère. / terme de politesse qui équivaut à monsieur en français. / ami, amant. / (christianisme) seigneur dieu.
  • servus nom. sg. servus m. esclave.
  • perit 3. sg. prés./parf. pereo périr, mourir.
  • paupere abl. sg. pauper f. poor, not wealthy, of small means
  • dives nom. sg. dives m. riche, personne riche.

Omnes mors facit pariles, nec in ordine currit, Nunc hos nunc illos capit, et quandoque videtur Quod cessare velit, tamen incipit et recidivat Saepius, et saltat, nunc hic, nunc est ibi ;

La mort rend touts les gens égaux, et elle ne court pas en ordre, elle prend tantôt les uns tantôt les autres, et malgré cela chaque fois qu’il semble qu’elle veuille cesser, cependant elle recommence et récidive trop souvent, et elle saute, tantôt elle est ici, tantôt elle est là;

  • omnes adj. nom.acc. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • mors nom. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • facit 3. sg. prés. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
  • pariles adj. nom./acc. m. pl. parilis pareil.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • ordine abl. sg. ordo m. ordre, disposition, arrangement, règle, régularité. / ordre, série, suite, succession, enchaînement. / rangée, rang, file. / ordre (dans l’état), classe (de citoyens), rang, condition (sociale). / (militaire) rang, rangée (de soldats), ordre de bataille, ligne. / (militaire) centurie, grade de centurion. / (architecture) ordre architectural.
  • currit 3. sg. prés. curro courir. / se précipiter, s’élancer.
  • nunc adv. nunc maintenant.
  • hos pron. acc. m. pl. hic ce.
  • nunc adv. nunc maintenant.
  • illos pron. acc. m. pl. ille cela (pronom démonstratif).
  • capit 3. sg. prés. capio prendre.
  • quandoque adv. quandoque I. Relat., at what time soever, whenever, whensoever, as often as
  • videtur 3. sg. prés. pass. video voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe, par l’odorat. / concevoir mentalement, comprendre. / lire (voir sur le papier). / voir attentivement, regarder, aller voir, visiter. / songer à, examiner, s’occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. / aspirer à, avoir en vue.
  • cessare prés. inf. cesso tarder, différer, hésiter ; cessare + infinitif : tarder à. / suspendre son activité, s’interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur. cessare + infinitif : cesser de. / se reposer, ne rien faire, être oisif. / être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. / manquer, faire faute, être en faute. / (droit) faire défaut, être périmé, être caduc, n’avoir plus d’effet. / ne pas comparaître.
  • velit 3. sg. prés. subj. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
  • tamen adv. pourtant, cependant
  • incipit 3. sg. prés. incipio prendre en main, se mettre à entreprendre, commencer. / être à son commencement, son début, commencer.
  • saepius adv. compar. saepis that happens often
  • salto
  • nunc adv. nunc maintenant.
  • ibi adv. ici, en ce lieu

saepe Extremum cruciat, mediumque reservat, et illinc Contigit econtra ;

Souvent elle fait souffrir l’extrémité, et elle préserve au milieu, et à partir de là elle touche (contigit→contingit) au contraire;

  • (econtra en.) (econtra fr.)
  • saepe adv. saepe beaucoup, fréquemment, souvent.
  • extremum adj. acc. n. sg. extremus superlatif de exterus : le plus à l’extérieur, le dernier, le pire.
  • cruciat 3. sg. prés. crucio torturer, chagriner, affliger, crucifier.
  • mediumque acc. sg. medium n. moyen, remède, ressource. / environnement, milieu.
  • mediumque acc. sg. medius m. intermédiaire, arbitre.
  • mediumque adj. acc. n. sg. medius central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
  • reservat 3. sg. prés. reservo réserver, retenir, conserver.
  • illinc adv. illinc de là, de ce côté, de cette personne-là.
  • contigit 3. sg. parf. contingo saisir, toucher. / souiller par le contact. / goûter, manger. / toucher, être voisin, toucher à, être contigu, (figuré) concerner, intéresser. / échoir, tomber en partage, revenir à, arriver.
  • econtra adv.

nec erat necis ordo, sed, horror !

et il n’y avait pas d’ordre de massacre, mais, quelle chose terrible !

  • nec conj. de coord., et ne pas
  • erat 3. sg. impf. sum être, exister, vivre
  • necis gén. sg. nex f. meurtre, mort violente.
  • ordo nom. sg. ordo m. ordre, disposition, arrangement, règle, régularité. / ordre, série, suite, succession, enchaînement. / rangée, rang, file. / ordre (dans l’état), classe (de citoyens), rang, condition (sociale). / (militaire) rang, rangée (de soldats), ordre de bataille, ligne. / (militaire) centurie, grade de centurion. / (architecture) ordre architectural.
  • horror nom. sg. horror m. hérissement, frissonnement, frisson d’effroi.

Improvisa venit rabies funesta procellae.

la rage funeste de la tempête arrive imprévue.

  • improvisa adj. nom. f. sg. improvisus imprévu, improvisé, survenant à l’improviste.
  • venit 3. sg. prés/parf. venio venir, arriver. / venir, en parlant du temps. / venir, arriver, se présenter, se montrer, parvenir à croitre, échoir à. / provenir de. / venir à, en venir à, devenir. / en venir à.
  • rabies nom. sg. rabies f. rage.
  • funesta adj. nom. f. sg. funestus funeste.
  • procellae gén. sg. procella f. orage, ouragan, tempête.

Arripitur comedens ve bibens, et qui modo sanus Ludebat, subitum percipit in inguine morbum.

On est saisit (par la maladie) en mangeant ou bien en buvant, et celui qui juste avant s’amuse en bonne santé, sent la maladie subite à l’aine.

  • arripitur 3. sg. prés. pass. arripio variante de adripio.
  • comedens part. nom. f. sg. prés. comedo manger
  • bibens part. nom. f. sg. prés. bibo to drink
  • modo adv. modo ne … que, seulement (avec cette mesure, pas plus loin).
  • modo abl. sg. modus m. mesure, dimension, proportion; étendue, extension; quantité; hauteur, longueur; contour, tour, circonférence. / mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). / mesure, rythme, cadence musicale ou oratoire, mélodie, chant, mode musical, musique. / mesure, règle, loi, prescription; juste mesure, modération. / borne, limite, fin, terme. / manière, façon, procédé, méthode, genre, sorte, mode. / (grammaire) mode, forme.
  • sanus adj. nom. m. sg. sanus sain de corps, en bonne santé, qui se porte bien. / sain (au sens de entier) et sauf. / (figuré) sain d’esprit, rationnel, qui a toute sa tête. / (des choses inertes) bon, correct. / tournures grammaticales spécifiques :
  • ludebat 3. sg. impf. ludo jouer. / folâtrer, s’amuser, s’ébattre. / (transitif) employer à s’amuser. / s’amuser à, faire en s’amusant. / se jouer de, se moquer de, tourner en ridicule.
  • subitum acc. sg. subitum n.
  • percipit 3. sg. prés. percipio saisir entièrement, envahir, s’emparer de. / percevoir, recevoir, recueillir, récolter, acquérir. / percevoir par les sens : voir, entendre, sentir. / ressentir, éprouver un sentiment. / percevoir par l’intelligence : concevoir, comprendre, connaître, savoir, s’apercevoir de.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • inguine abl. sg. inguen n. (anatomie) aine. / bas-ventre, sexe. / (botanique) attache entre la branche et le tronc. / ganglion à l’aine.
  • morbum acc. sg. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.

Fit tumor et febris, sequitur mors immediate.

Une tumeur et une fièvre apparaissent, la mort les suit immédiatement.

  • fit 3. sg. prés. fio devenir. / avoir lieu.
  • tumor nom. sg. tumor m. enflure, gonflement, boursouflage, boursouflure, bouffissure, renflement. / orgueil (on est gonflé d’orgueil). / tumeur.
  • febris nom. sg. febris f. (nosologie) fièvre.
  • sequitur 3. sg. prés. pass. sequor suivre.
  • mors nom. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • immediate adv. immediatus

Tempestas metuenda furit, brevis hora resolvit Quos dolor invasit ;

La tempête terrifiante se déchaîne, un temp court détruit les gens que la douleur a attaqués.

  • tempestas nom. sg. tempestas f. (latin pré-classique ou poétique) durée, temps, période, heure. / temps, température, climat. / mauvais temps (→ voir procella et hiems), orage, tempête, gros temps. / (figuré) tempête, trouble, commotion, calamité, malheur. / tempête, grand bruit.
  • metuenda nom. f. sg. metuo craindre, avoir peur.
  • furit 3. sg. prés. furio rendre furieux, mettre en fureur.
  • brevis adj. nom. f. sg. brevis court, étroit, resserré, de peu d’étendue. / petit, peu élevé, pas grand. / superficiel, peu profond. / petit, exigu. / de peu de durée, court, bref. / bref, concis, serré.
  • hora nom. sg. hora f. (métrologie) heure (le jour et la nuit sont toujours divisés respectivement en douze heures). / (droit) temps fixé pour la durée d’un plaidoyer. / (au pluriel) cadran solaire, horloge. / durée, succession du temps. / temps, époque, moment, jour, saison. / (astrologie) moment de la naissance, nativité.
  • resolvit 3. sg. prés./parf. resolvo défaire un nœud, ce qui était attaché, détacher. / relâcher, détendre, desserrer. / affaiblir. / détruire, annuler, achever.
  • dolor nom. sg. dolor m. douleur, souffrance, peine, tourment, chagrin, affliction ; colère, ressentiment.
  • invasit 3. sg. parf. invado marcher sur, se jeter sur. / envahir.

virtute vel arte resisti Non potuit, quando medicorum regula fallit.

On n’a pas pu résister (impersonnel passif) ni par la vertu (le courage) ou par la technique médicalle, quand (puisque) la règle des médecins se trompe.

  • virtute abl. sg. virtus m. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
  • arte abl. sg. ars f. talent, adresse, dextérité, habileté, savoir-faire, technique. / profession, métier. / procédé (bon ou mauvais), moyen, façon d’être ou d’agir (naturelle ou acquise), conduite, manière d’agir. / préceptes qui régissent un art, règles, théorie, système, livre, manuel, traité. / ruse, artifice, tactique, stratagème.
  • resisti prés. inf. pass. resisto s’arrêter. / faire face, tenir tête, résister. / résister, opposer de la résistance, résister au temps, être résistant.
  • non adv. non non. / (archaïsme) (niçois) ne… pas (adverbe de négation).
  • non adv. non non. / (archaïsme) (niçois) ne… pas (adverbe de négation).
  • potuit 3. sg. parf. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • quando adv. puisque, lorsque
  • medicorum adj. gén. m. pl. medicus (médecine) qui soigne, qui guérit, propre à guérir, salutaire. / de médecin, médical, médicinal. / magique, enchanteur.
  • medicorum gén. pl. medicus m. (médecine) docteur, médecin.
  • regula nom. sg. regula f. règle, bâton droit. / règle, norme, modèle, exemple.
  • fallit 3. sg. prés. fallo faire glisser, faire trébucher. / duper, tromper, induire en erreur, abuser, faire oublier. / manquer à sa promesse, être infidèle à. / tromper l’attention, passer inaperçu de, n’être pas vu de ; être caché, être ignoré, être inconnu.

Est tamen expertum, quod, si qua cepit in aede Langor edax, nullus vel vix evaserat unus.

Cependant on fit expérience que si l’épuisement dévorant a pris quelqu’un dans une maison (in aliqua aede), aucun ou à peine un des habitants n’échappait à la maladie.

  • langor =languor
  • tamen adv. pourtant, cependant
  • expertum part. nom. n. sg. parf. pass. experior to try, prove, test, experience, endure
  • expertum nom. sg. experior n. to try, prove, test, experience, endure
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • si conj. de coord., si
  • qua = aliqua pron. abl. f. sg. qui que.
  • cepit 3. sg. parf. capio prendre. / attraper, capturer, saisir. / (figuré) captiver, séduire, charmer, fasciner, gagner. / prendre, choisir, élire, adopter, accepter. / gagner (un lieu), atteindre, parvenir à. / tenir, contenir, comporter, admettre, être assez grand (assez fort) pour, être en mesure de, être susceptible de, être capable de. / concevoir, comprendre. / s’approprier, recevoir, hériter. / percevoir, recueillir, obtenir.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • aede abl. sg. aedes f. (au singulier) / (au pluriel)
  • edax adj. nom. n. sg. edax vorace, glouton.
  • nullus adj. nom. m. sg. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • evaserat 3. sg. p.q.pf. evado sortir de.
  • unus adj. nom. m. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • unus adj. nom. m. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.

Est etenim morbi contagio tanta, quod omnes Inficit aegrotus, vicinaque tecta subintrat Impetus ipse vorax, rapit insatiata vorago, Non aliter quam cum stipulis succenditur ignis.

En effet la contagion de la maladie est si grande, qu’un malade infecte tous les autre habitants, et la même attaque dévorante s’introduit (entre en cachette) dans les maisons (les toits) voisines, un gouffre insatiable les emporte, pas autrement (la même manière) que un feu est enflammé avec des plaine des pailles.

  • etenim conj. etenim for, for truly, and indeed, because, since
  • morbi gén. sg. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
  • contagio nom. sg. contagio f. contact, attouchement, liaison, union, relation, rapport intime. / (médecine) contagion, infection, maladie contagieuse. / (figuré) contagion morale, complicité.
  • tanta adj. nom. f. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • omnes adj. acc. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • inficit 3. sg. prés. inficio mettre dans : plonger dans un bain (de teinture), tanner (le cuir), etc.
  • aegrotus adj. nom. m. sg. aegrotus malade.
  • vicinaque adj. acc. n. pl. vicinus voisin.
  • tecta acc. pl. tectum n.
  • subintrat 3. sg. prés. subintro to go into secretly
  • impetus nom. sg. impetus m. mouvement en avant ; élan. / (militaire) charge, assaut, attaque.
  • ipse pron. nom. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • vorax adj. nom. m. sg. vorax vorace, insatiable, avide
  • rapit 3. sg. prés. rapio emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher. / ravir, voler, piller, dévaster. / se saisir vivement de, saisir, prendre, s’emparer de. / parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose). / enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
  • insatiata adj. nom. f. sg. insatiatus unsatisfied
  • vorago nom. sg. vorago f. gouffre, tourbillon.
  • aliter adv. aliter autrement
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • stipulis abl. pl. stipula f. tige, paille, chaume, tige de roseau, pipeau, chalumeau.
  • succenditur 3. sg. prés. pass. succendo to kindle beneath, set on fire below
  • ignis nom. sg. ignis m. feu.

Nam modicus tactus seu solus anhelitus aegri Corrumpit sanos, et eadem peste laborant Qui nituntur eis solitum praestare juvamen.

Car un contact léger ou bien le souffle tout seul du malade corrompt des gens sains, et par la même maladie souffrent ceux qui s’efforce de leur apporter le secours habituel.

  • nam conj. (causale) car
  • modicus adj. nom. m. sg. modicus raisonnable, qui est dans la stricte mesure, convenable, modéré, réglé, retenu, modeste. / moyen, médiocre, ordinaire. / modique, petit, exigu, mesquin, peu considérable; rare, peu fréquent.
  • tactus nom. sg. tactus m. toucher, tact, attouchement, contact.
  • seu conj. soit que
  • solus adj. nom. m. sg. solus seul, unique. / seul, sans compagnie. / isolé, délaissé, abandonné. / solitaire, désert.
  • anhelitus nom. sg. anhelitus m. halètement. / respiration, souffle. / asthme.
  • aegri adj. gén. m. sg. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • corrumpit 3. sg. prés. corrumpo corrompre, détériorer, altérer, gâter, nuire à, falsifier.
  • sanos adj. acc. m. pl. sanus sain de corps, en bonne santé, qui se porte bien. / sain (au sens de entier) et sauf. / (figuré) sain d’esprit, rationnel, qui a toute sa tête. / (des choses inertes) bon, correct. / tournures grammaticales spécifiques :
  • eadem pron. nom. f. sg. idem the same
  • eadem pron. abl. f. sg. idem the same
  • peste abl. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.
  • laborant 3. pl. prés. laboro travailler, prendre de la peine, se donner du mal. / être en peine, s’inquiéter. / peiner, être dans l’embarras, être dans des difficultés, être en danger. / avoir un malaise, être tourmenté, être incommodé. / s’éclipser, en parlant des astres. / (transitif) faire par le travail, élaborer.
  • nituntur 3. pl. prés. pass. nitor s’appuyer fortement sur. / s’efforcer de, travailler. / s’avancer avec effort, monter, gravir, s’élever, se porter vers, tendre vers ; s’envoler. / affirmer énergiquement, soutenir en discutant.
  • eis pron. dat. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • solitum part. acc. n. sg. parf. pass. soleo to use, be wont, be accustomed
  • praestare prés. inf. praesto être devant. / surpasser, être supérieur, exceller. / (impersonnel) mieux valoir. / présenter, faire voir, manifester, témoigner.
  • juvamen acc. sg. juvamen n. aide, secours.

Accidit illud idem sacris medicis animarum Presbyteris, quos dira lues capiebat in hora, Quando ministrabant infirmis dona salutis, Et subito citius aegris quandoque peribant Solo contactu vel flatu pestis ;

Cette même chose arrive aux médecins sacrés des âmes, les prêtres que la peste terrible saisissait sur heure (tout de suite), lorsque ils administraient les dons de l’extrême onction, et parfois ils (les prêtres) périssaient aussitôt plus vite que les malade à cause de seul contact  ou du souffle de la peste.

  • (vel en.) (vel fr.)
  • accidit 3. sg. prés./parf. accido tomber sur ou près de, descendre. / arriver, survenir.
  • illud pron. nom. n. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • idem pron. nom. n. sg. idem the same
  • sacris adj. dat. m. pl. sacer (religion) sacré, saint, religieux, vénérable, auguste. / voué aux dieux vengeurs, maudit, exécrable, abominable. / (droit, philosophie) homo sacer : dans le droit romain, personne exclue, privée de droits civiques. / (anatomie) sacrum (os). — (c. aur.)
  • medicis dat. pl. medicus m. (médecine) docteur, médecin.
  • animarum gén. pl. anima f. air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. / air respiré, respiration, souffle, haleine. / souffle vital, vie, âme. / âme, être vivant, créature, être animé, individu.
  • presbyteris abl. pl. presbyterium n. assemblée des anciens → voir senatus en bon latin, qui a pris un sens politique.
  • presbyteris dat. pl. presbyterium n. assemblée des anciens → voir senatus en bon latin, qui a pris un sens politique.
  • dira adj. nom. f. sg. dirus effrayant, abominable. / sinistre, de mauvais augure, néfaste. / cruel.
  • lues nom. sg. lues f. ce qui fond : liquide, glace qui fond, neige fondue. / ce qui dissout : peste, épidémie, contagion, calamité, fléau, corruption des mœurs.
  • capiebat 3. sg. impf. capio prendre. / attraper, capturer, saisir. / (figuré) captiver, séduire, charmer, fasciner, gagner. / prendre, choisir, élire, adopter, accepter. / gagner (un lieu), atteindre, parvenir à. / tenir, contenir, comporter, admettre, être assez grand (assez fort) pour, être en mesure de, être susceptible de, être capable de. / concevoir, comprendre. / s’approprier, recevoir, hériter. / percevoir, recueillir, obtenir.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • hora abl. sg. hora f. (métrologie) heure (le jour et la nuit sont toujours divisés respectivement en douze heures). / (droit) temps fixé pour la durée d’un plaidoyer. / (au pluriel) cadran solaire, horloge. / durée, succession du temps. / temps, époque, moment, jour, saison. / (astrologie) moment de la naissance, nativité.
  • quando adv. puisque, lorsque
  • ministrabant 3. pl. impf. ministro servir, seconder.
  • infirmis adj. gén. f. sg. infirmis
  • dona nom. pl. donum n. cadeau, don, offrande, présent.
  • salutis gén. sg. salus f. variante de salum.
  • subito adv. subito soudainement, subitement, tout à coup.
  • citius adv. compar. cito quick
  • aegris adj. abl. m. pl. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • quandoque adv. quandoque I. Relat., at what time soever, whenever, whensoever, as often as
  • peribant 3. pl. impf. pereo périr, mourir.
  • solo adj. abl. m. sg. solus seul, unique. / seul, sans compagnie. / isolé, délaissé, abandonné. / solitaire, désert.
  • contactu abl. sg. contactus m. contact, toucher, attouchement, contagion, souillure.
  • flatu abl. sg. flatus m. a blowing, breathing, snorting
  • pestis gén. sg. pestis f. peste, contagion, maladie contagieuse, épidémie ; épizootie. / fléau, malheur, désastre, calamité, destruction, ruine. / peste, homme funeste, animal nuisible, être pernicieux, objet fatal.

et aegra Vestis habebatur, suspectaque tota supellex.

et le vêtement était considéré comme malade et tout meuble est suspect.

  • aegra adj. nom. f. sg. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • vestis nom. sg. vestis f.
  • habebatur 3. sg. impf. pass. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • suspectaque part. nom. f. sg. parf. pass. suspicio to look upwards, look up at
  • tota adj. nom. f. sg. totus tout, tout entier, chaque.
  • supellex nom. sg. supellex f. vaisselle, ustensiles de ménage, appareil, matériel, instruments ; le mobilier, les meubles. / ce qu’on possède, bagage.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *