Catégories
Institut Latin

Simon de Couvin, De judicio Solis in conviviis Saturni : Réquisitoire de Saturne

(pp.218-219)

  • La peste noire au 14e siècle
  • Conjonction de Saturne et Jupiter
  • influence astrologique
  • Couvin, Belgique

Du Cange : Glossarium mediae et infimae latinitatis (Sorbonne)

homéotéleute = la même fin

Clara Deum proles, miseras audite querelas / Quas coram vobis habeo pro morte referre.

Illustre descendants des dieux, écoutez ma misérable plainte que j’ai à présenter devant vous en faveur de la mort.

  • clara adj. voc. f. sg. clarus clair, sonore. / clair, éclatant, brillant. / clair, intelligible, distinct, manifeste, évident, connu. / illustre, distingué, renommé, célèbre.
  • deum gén. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • proles voc. sg. proles f. descendance. / (par extension) descendant, successeur. / portée (pour les animaux).
  • miseras adj. acc. f. pl. miser malheureux, misérable, digne de pitié. / triste, déplorable, lamentable. / qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. / malade, souffrant. / misérable, coupable.
  • audite 2. pl. prés. imper. audio ouïr, entendre. / entendre parler par ouï-dire. / écouter. / l’entendre de cette oreille, écouter favorablement, accepter d’entendre, approuver, accorder, exaucer. / écouter : obéir, être docile. / s’entendre donner un nom, avoir la réputation de.
  • querelas acc. pl. querela f. plainte, complainte, chant plaintif. / doléance, réclamation. / plainte en justice.
  • coram acc. sg. cora f. (anatomie) prunelle, pupille.
  • coram prép. coram in the presence, before the eyes, in the face, openly, face to face +abl
  • coram adv. coram en face, vis-à-vis, en tête-à-tête, publiquement, ouvertement. / en présence de, vis-à-vis de, en face de.
  • vobis pron. dat. m. pl. tu tu, toi.
  • habeo 1. sg. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • pro prép. pro avant, devant, en avant de. / au lieu de, pour, à la place de. / pour, en raison de, selon. / pour, en faveur de. / (avec ut) pour que, dans la mesure où, selon que, suivant que.
  • morte abl. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • referre prés. inf. refero rapporter. / revenir en arrière. / restituer, rendre, rembourser. / rendre, vomir. / rapporter, produire. / attribuer, ramener à. / reproduire, représenter. / reporter, transcrire, consigner. / rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer ; répondre, répliquer; chanter, célébrer. / rendre compte, faire un rapport, rapporter. / ruminer, penser sans cesse.

Conqueror humanam speciem sic multiplicari ;

Je me plains que l’espèce humaine soit multipliée de cette manière ;

  • conqueror 1. sg. prés. pass. conqueror to complain, bewail, lament, deplore:
  • humanam adj. acc. f. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • speciem acc. sg. species f. (sens actif) vue, faculté de regarder, action de regarder, regard, coup d’œil. / (sens passif) aspect, air, vue, apparence, forme, figure, représentation, portrait, image, statue, mine, physionomie. / (par extension) apparence, semblant, simulacre, faux air, dehors trompeurs, prétexte, faux-semblant. / essence des choses conçue par l’esprit, espèce, notion, type, idée, idéal. / nature spéciale, espèce, cas particulier.
  • sic adv. ainsi, de cette manière
  • multiplicari prés. inf. pass. multiplico multiplier, augmenter, accroitre.

Omnia consumunt bona quae natura creavit, / Nec mea falx potuit in eis adhibere medelam.

Ils consomment (détruisent) tous les biens que la nature a créés, et ma faux n’a pa pu leur (in eis) appliquer de remède à eux.

  • omnia adj. acc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • consumunt 3. pl. prés. consumo prendre entièrement, absorber. / employer, dépenser. / consommer, épuiser. / détruire, venir à bout de.
  • bona adj. acc. n. pl. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
  • creavit 3. sg. parf. creo créer, engendrer, mettre au monde, produire. / créer (un magistrat), élire, choisir, nommer, élever à la dignité de. / faire naître, produire, occasionner, causer.
  • potuit 3. sg. parf. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • eis pron. abl. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • adhibere prés. inf. adhibeo mettre à, appliquer à, employer à.
  • medelam acc. sg. medela f. médicament, remède.

Si centum pereant, reperimus mille renasci.

Si cent hommes meurent, nous trouverons que mille hommes sont nés de nouveau.

  • si conj. de coord., si
  • centum num. centum cent.
  • pereant 3. pl. prés. subj. pereo périr, mourir.
  • reperimus 1. pl. prés. reperio retrouver ce qu’on a perdu, trouver en cherchant, rencontrer, découvrir, mettre en évidence. / reconnaître (après examen), trouver (dans tel ou tel état), découvrir, voir, constater, apprendre. / obtenir, acquérir, se procurer. / trouver (quelque chose de nouveau), inventer, imaginer.
  • mille num. acc. m. pl. mille a thousand, ten hundred
  • renasci prés. inf. pass. renascor renaitre.

Horum prosperitas si duret mille per annos, / Omne quod est vivum, per eos sub sole peribit.

Si la prospérité des humains dure pendant mille ans, tout ce qui est vivant périra (mourra) à cause d’eux sous le soleil (= sur la terre).

  • horum pron. gén. n.m. pl. hic ce.
  • prosperitas nom. sg. prosperitas f. prospérité.
  • duret 3. sg. prés. subj. duro durcir, rendre dur. / endurcir, fortifier, affermir. / endurer, supporter, souffrir, patienter. / durer, persévérer, subsister, résister, tenir bon. / être dur, être insensible, être dur, être cruel. / durer, continuer, se prolonger.
  • mille num. acc. m. pl. mille a thousand, ten hundred
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • annos acc. pl. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
  • omne adj. nom. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omne adj. acc. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • vivum adj. nom. n. sg. vivus vif, vivant, qui est en vie, existant. / vif (en parlant de la chair à vif). / vivant (en parlant d’un portrait), animé, qui respire ou semble respirer. / vif, en pleine végétation. / vif, actif, ardent, vigoureux, pénétrant.
  • vivum adj. voc. n. sg. vivus vif, vivant, qui est en vie, existant. / vif (en parlant de la chair à vif). / vivant (en parlant d’un portrait), animé, qui respire ou semble respirer. / vif, en pleine végétation. / vif, actif, ardent, vigoureux, pénétrant.
  • vivum gén. pl. vivus m. alive, living, having life
  • vivum acc. sg. vivus m. alive, living, having life
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • eos pron. acc. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • sub prép. sub sous.
  • sole abl. sg. sol m. soleil.
  • peribit 3. sg. fut. pereo périr, mourir.

Alma parens tellus dubitat viduata capillis, / Quomodo nuda caput poterit sufferre calores.

La terre, notre mère nourricière se demande dépouillée de ses cheveux, comment elle pourra supporter des chaleurs la tête nue (en étant nue concernant la tête).

  • alma adj. nom. f. sg. almus nourricier, bienfaisant, fécondant, vivifiant.
  • parens nom. sg. parens f. parent, le père et la mère. ascendant, aïeul. / proche parent. / père, inventeur, fondateur.
  • parens part. nom. f. sg. prés. pareo to appear, be visible, be at hand
  • tellus nom. sg. tellus f. (poétique) la terre, la terre, sol, terrain.
  • dubitat 3. sg. prés. dubito balancer entre deux choses, être incertain, hésiter, tarder, être hésitant, être indécis. / douter, mettre en doute, se demander, ne pas savoir. / réfléchir, rouler dans son esprit, délibérer, examiner.
  • viduata part. nom. f. sg. parf. pass. viduo to deprive, bereave
  • capillis abl. pl. capillus m. cheveu, poil.
  • quomodo adv. quomodo in what manner
  • nuda 2. sg. prés. imper. nudo dénuder, déshabiller, mettre à nu.
  • nuda adj. nom. f. sg. nudus nu. / simple, dépouillé.
  • caput acc. sg. caput n. (anatomie) tête. / chapitre, article, sommaire, paragraphe. / commencement, source, origine, embouchure. / (par métonymie) individu, personne ; tête de bétail. / vie, existence ; vie civile, personnalité civile, droits civils. / (anatomie) cervelle, siège de l’intelligence. / tête, chef, personnage principal, auteur de ; (ville) capitale, point capital, partie essentielle, capital d’une dette, d’une rente…
  • poterit 3. sg. fut. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • sufferre prés. inf. suffero supporter, porter sous, placer sous. / supporter, maintenir, soutenir, retenir. / souffrir, endurer, subir, résister à.
  • calores acc. pl. calor m. chaleur (de l’été, du soleil). / ardeur, impétuosité, zèle, fougue, amour ardent, passion.

Decalvata comis sua frons derisa dolebit, / Saucia vomeribus et acutis saucia rastris / Vulnera plura gemit transire per intima ventris.

Sa front moquée souffrira rendu chauve privé ses cheveux, blessée par les socs de charrue et blessée par les houes aiguës, elle gémit que les nombreuses blessures transpercent au fond (à travers les parties profondes) de son ventre.

  • decalvata decalvo
  • vomeribus vomer m.
  • comis abl. pl. coma f. chevelure de l’homme ou de la femme, cheveux. / crinière, toison. / panache, aigrette du casque. / feuillage, verdure, épi. / (par analogie) duvet du papier, rayons du soleil, chevelure de la comète.
  • frons nom. sg. frons f. guirlandes de feuilles, couronne de feuillage, frondaison.
  • derisa part. nom. f. sg. parf. pass. derideo to laugh at, laugh to scorn, scoff at, deride, mock
  • dolebit 3. sg. fut. doleo souffrir, éprouver de la douleur, être affligé. / déplorer, plaindre. / être douloureux, causer de la douleur à.
  • saucia adj. nom. f. sg. saucius blessé, lésé. / endommagé, maltraité, offensé.
  • acutis adj. abl. n. pl. acutus aigu, aiguisé, tranchant. / vif, pénétrant, aigu, piquant, fort. / perçant. / fin, qui va au fond des choses, pénétrant, profond, ingénieux. / (péjoratif) subtil.
  • rastris abl. pl. rastrum n. variante de raster.
  • vulnera nom. pl. vulnus n. blessure, plaie, coup, lésion, morsure. / coup (porté aux objets), entaille, coupure. / projectile, trait, fer, flèche. / blessure morale : atteinte, douleur, affliction.
  • plura adj. nom. n. pl. multus nombreux, divers.
  • gemit 3. sg. prés. gemo gémir. / résonner, retentir.
  • transire prés. inf. transeo transiter d’un lieu dans un autre. / passer d’un état à un autre, se métamorphoser.
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • intima adj. acc. n. pl. intimus superlatif de interus : le plus en dedans, le plus profond.
  • ventris gén. sg. venter m. (anatomie) ventre, estomac, faim, appétit, voracité. (figuré) goinfre, glouton. / ventre, sein maternel, matrice, utérus, enfant dans le sein maternel. / bosse, saillie, renflement.

Sed nec eos poterit facies latissima terrae / Sustentare diu ; jam fessus deficit Atlas

Mais le visage le plus de la terre ne suffira pas à (ne pourra même pas) les nourrir longtemps; Atlas déjà épuisé défaille.

  • eos pron. acc. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • poterit 3. sg. fut. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • facies nom. sg. facies f. ce qui apparaît : aspect, apparence, air, forme; fausse apparence, prétexte. / figure, face, visage, mine, physionomie. / éclat, beauté, grâce. / sorte, genre, espèce. / image, spectre, spectacle.
  • latissima adj. nom. f. sg. superl. latus ample, large, étendu. / tenant un large espace, en personnage important, qui se rengorge, fier, superbe. / (en parlant du style) ample, riche, abondant. / (en parlant du débit) lent.
  • terrae gén. sg. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
  • sustentare prés. inf. sustento soutenir.
  • diu adv. diu de jour. / longtemps. / il y a longtemps.
  • jam adv. désormais, déjà
  • fessus part. nom. m. sg. parf. pass. fatisco to open in chinks, fall apart, tumble to pieces
  • fessus adj. nom. m. sg. fessus fatigué, las.
  • deficit 3. sg. prés. deficio déserter, s’absenter, abandonner, faire défaut.
  • atlas nom. sg. Atlas m. the Atlantic Ocean

Pondere sub tanto, jam machina tota ruinae / Proxima succumbet, nisi vestra medela resistat.

sous si grand poids, tout l’échafaudage qui est le plus proche de la ruine s’effondra, si votre (de Dieu) remède ne résiste pas.

  • pondere abl. sg. pondus n. poids, masse pesante, quantité.
  • sub prép. sub sous.
  • tanto adj. abl. n. sg. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
  • jam adv. désormais, déjà
  • machina nom. sg. machina f. variante de maquina.
  • tota adj. nom. f. sg. totus tout, tout entier, chaque.
  • ruinae dat. sg. ruina f. chute, écroulement, effondrement. / ruine, catastrophe, malheur, désastre. / destructeur, celui qui cause la ruine. / (au pluriel) ruines, décombres.
  • proxima adj. nom. f. sg. proximus le plus proche, qui est très près, qui est le plus près, très proche. / le plus rapproché (dans le passé ou dans l’avenir); le dernier ou le prochain, le suivant. / qui est à portée de la main, sous la main, facile, clair, évident. / le plus proche (parent), le plus intime.
  • succumbet 3. sg. fut. succumbo tomber sous, plier, se coucher sous. / succomber, être vaincu, se soumettre, se laisser abattre. / s’accoupler avec.
  • vestra adj. nom. f. sg. vester votre, le vôtre.
  • medela nom. sg. medela f. médicament, remède.
  • resistat 3. sg. prés. subj. resisto s’arrêter. / faire face, tenir tête, résister. / résister, opposer de la résistance, résister au temps, être résistant.

Haec fera progenies animalibus aspera cunctis / Occupat omne solum, spem quoque destruit omnem, / Destruit omne pecus, jam multis piscibus aequor / Conqueritur vacuum, nec habent jam flumina pisces.

cette engeance (descendance, progéniture) sauvage, cruelle (âpre) pour tous les animaux occupe tout le sol, elle détruit aussi tout l’espoir (dans l’avenir), elle détruit tout le bétail, déjà la mer vide de nombreuse poissons se plaint, et des fleuves n’ont déjà des poissons.

  • haec pron. nom. f. sg. hic ce.
  • fera nom. sg. fera f. bête ou animal sauvage.
  • fera adj. nom. f. sg. ferus sauvage, non apprivoisé ; non cultivé, inculte. / cruel, féroce, barbare, intraitable. / fougueux, violent, impétueux, farouche. / présomptueux, arrogant. / fier, courageux, intrépide.
  • progenies nom. sg. progenies f. ascendance, souche, lignée, filiation. / descendance, progéniture, postérité, famille.
  • animalibus dat. pl. animal n. animal.
  • aspera adj. nom. f. sg. asper âpre (au toucher), rude, rugueux; qui a du relief, piquant. / âpre, âcre, vif, pénétrant. / âpre, grossier, rude, dur, farouche, intraitable, terrible, dur, pénible, rigoureux.
  • cunctis adj. dat. n. pl. cunctus tout, tout entier.
  • occupat 3. sg. prés. occupo occuper, prendre de l’espace, remplir. / occuper, prendre un espace concret, envahir. / (figuré) occuper l’esprit.
  • omne adj. acc. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • solum acc. sg. solum n. sol, fondement, base, fond, surface servant de support. / plante des pieds, semelle. / sol, terre, emplacement (d’une ville, d’un camp). / (agriculture) sol, terroir, terrain. / (par métonymie) lieu, contrée, pays.
  • spem acc. sg. spes f. espoir, espérance. / attente, pressentiment, crainte.
  • quoque adv. quoque aussi.
  • destruit 3. sg. prés. destruo détruire, démolir.
  • omnem adj. acc. f. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • omne adj. acc. n. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • pecus acc. sg. pecus n. troupeau. / bétail. / troupe, groupe d’animaux ou d’hommes. / animal, homme stupide.
  • jam adv. désormais, déjà
  • multis adj. dat. m. pl. multus nombreux, divers.
  • piscibus dat. pl. piscis m. (zoologie) poisson. / (au pluriel) constellation des poissons.
  • aequor acc. sg. aequor n. surface plane : plaine. / surface plane : mer, fleuve.
  • conqueritur 3. sg. prés. pass. conqueror to complain, bewail, lament, deplore:
  • vacuum adj. acc. n. sg. vacuus vide.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • habent 3. pl. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • jam adv. désormais, déjà
  • flumina nom. pl. flumen n. flot, eau courante, courant. / cours d’eau, fleuve, rivière. / flots (de sang…), torrent (de larmes…) ; d’où : abondance, richesse.
  • pisces nom. pl. piscis m. (zoologie) poisson. / (au pluriel) constellation des poissons.

Terra nec Oceanus nec flumina maxima terrae / Pascere non poterunt istos per tempora longa.

Ni la terre ni l’océan ni les immenses (les plus grands) fleuves de la terre ne pourront pas longtemps (pendant les temps longs) les (=les hommes) nourrir.

  • terra nom. sg. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
  • oceanus nom. sg. Oceanus m. (géographie) océan, mer. (absolument) atlantique.
  • flumina nom. pl. flumen n. flot, eau courante, courant. / cours d’eau, fleuve, rivière. / flots (de sang…), torrent (de larmes…) ; d’où : abondance, richesse.
  • maxima adj. nom. n. pl. maximus superlatif de magnus : le plus grand.
  • maxima adj. nom. n. pl. superl. multus nombreux, divers.
  • terrae gén. sg. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
  • pascere prés. inf. pasco faire paître. / nourrir. / (poétique) paître.
  • poterunt 3. pl. fut. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
  • istos pron. acc. m. pl. iste celui-ci.
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • tempora acc. pl. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • longa adj. acc. n. pl. longus long, étendu dans le temps. / long, qui dure longtemps, trop long. / grand. / étendu dans l’espace, vaste, spacieux. / éloigné, loin.

Regna marina premunt, nec abhorrent sceptra tridentis, Jam cupiunt caelum, jam caeli regna tenere / Concipiunt animo, sicut fecere gigantes.

Les hommes (homines) pressent les royaumes marins, et ils ne fuient pas les sceptres (=les royaumes) du trident (=Neptune, par métonymie), déjà ils désirent le ciel, déjà ils imaginent dans l’esprit de occuper les royaumes de ciel, comme l’ont fait les géants (↔ les deux olympiens).

  • regna nom. pl. regnum n. royaume. / règne.
  • marina adj. nom. n. pl. marinus marin, de mer.
  • premunt 3. pl. prés. premo presser, comprimer, serrer, fouler, écraser, pressurer, peser sur, charger, surcharger. / arrêter en appliquant une pression. / serrer de près, attaquer vivement, accabler, presser, poursuivre, talonner, attaquer, forcer. / (figuré) charger, surcharger, écraser, opprimer, tuer. / raser, effleurer. / faire sortir en pressant, exprimer (le suc), extraire. / fermer en pressant, serrer, enfermer, cacher, couvrir, étouffer un son. / faire entrer en pressant, enfoncer, imprimer, planter. / couper court, tailler, élaguer, réduire, arrêter, retenir, condenser, abréger, résumer. / écraser, dominer, l’emporter sur, surpasser. / écraser, dénigrer, rabaisser, déprécier, critiquer, diminuer.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • abhorrent 3. pl. prés. abhorreo abhorrer, éprouver de l’horreur, de l’aversion. / répugner à.
  • sceptra acc. pl. sceptrum n. sceptre. / férule du pédagogue. (→ voir ferula) / (par extension) pouvoir, trône, royaume, suprématie.
  • tridentis gén. sg. tridens m. trident.
  • jam adv. désormais, déjà
  • cupiunt 3. pl. prés. cupio désirer, avoir envie de, souhaiter, convoiter. / demander à (en parlant des choses). / s’intéresser à, être bien disposé pour, vouloir du bien à, être partial.
  • caelum acc. sg. caelum n. burin, ciseau.
  • caeli gén. sg. caelum n. burin, ciseau.
  • regna acc. pl. regnum n. royaume. / règne.
  • tenere prés. inf. teneo tenir, tenir en main. / (figuré) comprendre, concevoir (synonymes : percipio, intellego). / (surtout au passif) atteindre, comprendre, inclure. / bien se tenir, avoir de la contenance.
  • animo abl. sg. animus m. (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • sicut conj. sicut so as, just as, as
  • fecere 3. pl. parf. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
  • gigantes nom. pl. Gigas m. géant, fils mythique de la terre.

Omnia quae dixi, sunt cunctis cognita verba, / Et vestris oculis in judicio manifesta.

Tous ceux qui j’ai dit sont les mots connus de tous (dat. pl.), et évidentes à vos yeux pour ce procès.

  • omnia adj. nom. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • dixi 1. sg. parf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • cunctis adj. abl. n. pl. cunctus tout, tout entier.
  • cunctis adj. abl. m. pl. cunctus tout, tout entier.
  • cognita part. nom. n. pl. parf. pass. cognosco to become acquainted with, acquire knowledge of, ascertain, learn, perceive, understand ; perf., to know
  • verba nom. pl. verbum n. mot. / parole, fait de parler. / dominus dabit verbum evangelizantibus — (le psautier de winchester, f. 78v. il est traduit dans l’ancien français en face par parole) / (au pluriel) serment, parole. / (religion) verbe (dans le sens « parole »), calque du grec ecclésiastique λόγος, logos (« verbe, christ, dieu fait homme »).
  • vestris adj. dat. m. pl. vester votre, le vôtre.
  • oculis dat. pl. oculus m. œil (organe de la vue), vue, regard. / œil (cher aux yeux de quelqu’un), perle, trésor, bijou. / œil : bourgeon, tache de la queue du paon.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • judicio abl. sg. judicium n. action judiciaire, procès / jugement, sentence, décision, arrêt. / jugement, opinion. / jugement, discernement, goût, faculté de juger.
  • manifesta adj. nom. n. pl. manifestus palpable, manifeste. / pris la main dans le sac, pris en flagrant délit, convaincu de. / manifeste, qui laisse voir, qui montre.

Nec opus est super hoc inquirere ; vestra feratur / Contra vitales homines sententia mortis.

Il n’y a même pas besoin de inquiéter davantage (en plus de cela) ; que votre sentence de mort soit prononcé (apporté) contre les hommes vivants.

  • vitales vitalis adj.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • opus nom. sg. opus n. chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • super prép. super au-dessus de. / (suivi de l’accusatif) / en outre, en sus. / (par extension) (latin tardif) plus que ; remplace plus quam, amplius quam. / (suivi de l’accusatif) / (par extension) (préposition temporelle) pendant. / en remplacement de de (« de haut en bas »), pour indiquer le respect, la considération.
  • inquirere prés. inf. inquiro chercher (dans), rechercher.
  • vestra adj. nom. f. sg. vester votre, le vôtre.
  • feratur 3. sg. prés. subj. pass. fero porter.
  • contra prép. contra contre.
  • homines acc. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • sententia nom. sg. sententia f. avis, sentiment, opinion, jugement. / projet, intention, détermination, résolution, vues, volonté, désir, vœu. / avis émis dans une délibération, motion, vote, suffrage, décision, sentence, arrêt. / sens, signification, fond par opposition à la forme : verbum. / pensée, idée exprimée, phrase, période. / pensée saillante, maxime, sentence, trait brillant. / développement d’une pensée, amplification oratoire.
  • mortis gén. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.

Est opus ut pereant, mors est promptissima cunctis ; Sufficit una dies fatalia rumpere fila.

Il y a besoin qu’ils meurent, la mort est très rapide pour tous les hommes; un jour est suffisant pour rompre les fils du destin de la vie

  • opus nom. sg. opus n. chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • pereant 3. pl. prés. subj. pereo périr, mourir.
  • mors nom. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • promptissima adj. nom. f. sg. superl. promptus public, open, visible, manifest, before the eyes
  • cunctis adj. dat. m. pl. cunctus tout, tout entier.
  • sufficit 3. sg. prés. sufficio mettre en dessous. / produire.
  • dies nom. sg. dies f. jour civil, journée de vingt-quatre heure. / jour, date fixée. / jour naturel, temps du jour où la lumière luit (antonyme : nox). / date, jour de la naissance, de la mort, etc. / événement, jour mémorable. / journée, ce qu’on a fait pendant le jour. / (métrologie) durée et distance d’une journée de marche. / temps, délai. / lumière du soleil, du jour. / ciel (synonyme : caelum). / temps qu’il fait, climat, température.
  • fatalia adj. acc. n. pl. fatalis de destin, de destinée, prophétique.
  • rumpere prés. inf. rumpo rompre, briser. / briser de fatigue, excéder, harasser. / casser les oreilles. / couper court, interrompre, cesser.
  • fila acc. pl. filum n. fil (d’un tissu), tissu. / filet, fil / fil (des parques), fil de la vie. / bandelette de laine (dont on se couvrait la tête dans les cérémonies religieuses) / toile (d’araignée). / corde (d’instrument de musique). / filament, fibre (des plantes). / mèche (d’une bougie). / contour (d’un objet), traits, linéaments, configuration, figure, forme, genre, qualité, nature. / fil, tranchant (d’un glaive). / branche (d’un arbre généalogique). / fil, suite (du discours).

Si feriamus eos, omnes in morte peribunt.

Si nous les frappons, tous les hommes périront dans la mort.

  • si conj. de coord., si
  • feriamus 1. pl. prés. subj. ferio frapper, battre, heurter. / frapper, atteindre, faire impression, forger. / frapper, immoler, sacrifier, tuer ; conclure.
  • feriamus 1. pl. prés. ferior être en fête, être en repos.
  • eos pron. acc. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • omnes adj. nom. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • morte abl. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • peribunt 3. pl. fut. pereo périr, mourir.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *