Catégories
Institut Latin

Lucrèce, De la nature (VI, 1215-1255) : La contagion

Multaque humi cum inhumata iacerent corpora supra / corporibus, tamen alituum genus atque ferarum / aut procul absiliebat, ut acrem exiret odorem, / aut, ubi gustarat, languebat morte propinqua.

Et alors que beaucoup de corps non enterrés étaient couchés par terre les uns sur les autres,  cependant le genre des oiseaux et des bêtes sauvages soit s’enfuiraient au loin pour échapper à l’odeur âcre, soit lorsqu’ils avaient gouté ils étaient affaiblis à cause de la mort proche.

  • multaque adj. nom. n. pl. multus nombreux, divers.
  • humi loc. sg. humus f. sol, terre.
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • inhumata part. nom. n. pl. parf. pass. inhumo to bury in the ground
  • iacerent 3. pl. impf. subj. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • corpora nom. pl. corpus n. corps physique vivant ou non, élément, substance. / chair du corps. / (par métonymie) personne, individu. / corps inanimé, cadavre, (poétique) âmes des morts, apparences de corps. / le tronc par opposition à la tête. / parties génitales, membre viril. / corps, ensemble, tout, ossature (d’un vaisseau). / corps d’ouvrage.
  • supra prép. supra sur (sur le dessus). / avant (plus tôt). / plus que.
  • corporibus dat. pl. corpus n. corps physique vivant ou non, élément, substance. / chair du corps. / (par métonymie) personne, individu. / corps inanimé, cadavre, (poétique) âmes des morts, apparences de corps. / le tronc par opposition à la tête. / parties génitales, membre viril. / corps, ensemble, tout, ossature (d’un vaisseau). / corps d’ouvrage.
  • corporibus abl. pl. corpus n. corps physique vivant ou non, élément, substance. / chair du corps. / (par métonymie) personne, individu. / corps inanimé, cadavre, (poétique) âmes des morts, apparences de corps. / le tronc par opposition à la tête. / parties génitales, membre viril. / corps, ensemble, tout, ossature (d’un vaisseau). / corps d’ouvrage.
  • tamen adv. pourtant, cependant
  • alituum = alitum ales, itis 3e décl.
  • genus nom. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • atque conj. atque et.
  • ferarum gén. pl. fera f. bête ou animal sauvage.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • procul adv. procul loin, au loin, de loin, à distance, à une certaine distance, à peu de distance.
  • absilebet impf. absilio s’éloigner
  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • acrem adj. acc. m. sg. acer aigu, tranchant, perçant, vif, âcre, pénétrant, aigu, dur, violent. / pénétrant, subtil, fin, vif. / actif, ardent, brave, vaillant, énergique. / fougueux, irritable, irascible, sévère, cruel, terrible.
  • exiret 3. sg. impf. subj. exeo, exīre, exiī, exitum sortir, dépasser (sortir des limites)
  • odorem acc. sg. odor m. odeur.
  • ubi conj. ubi in which place, in what place, where
  • gustarat 3. sg. p.q.pf. gusto gouter (au propre et au figuré). / manger un peu, faire une collation.
  • languebat 3. sg. impf. langueo être languissant, abattu. / être nonchalant.
  • morte abl. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • propinqua adj. abl. f. sg. propinquus proche, prochain, rapproché, voisin, peu éloigné.

Nec tamen omnino temere illis solibus ulla / comparebat avis, nec tristia saecla ferarum / exibant silvis. –

Et pourtant ce n’est pas du tout par hasard qu’à cet époque-là (dans ces jours-là) aucun oiseau n’apparaissait, et des espèces endeuilles des bêtes sauvages ne sortaient pas des forêts.

  • nec conj. de coord., et ne pas
  • tamen adv. pourtant, cependant
  • omnino adv. omnino totalement, entièrement, tout-à-fait.
  • temere adv. temere à l’aveuglette. par hasard
  • solibus abl. pl. sol m. soleil.
  • ulla adj. nom. f. sg. ullus un, quelqu’un, quelque, aucun.
  • comparebat 3. sg. impf. compareo comparaitre, se montrer, être évident, manifeste. / être présent.
  • avis nom. sg. avis f. oiseau. / (religion) présage, auspice.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • tristia nom. pl. triste n. sadly, sorrowfully
  • saecla nom. pl. saeculum n. race, ethnicité. / génération (d’âge). / époque. / siècle.
  • ferarum gén. pl. fera f. bête ou animal sauvage.
  • exibant 3. pl. impf. exeo, exīre, exiī, exitum sortir, dépasser (sortir des limites)
  • silvis abl. pl. silva f. bois, forêt, bosquet. / parc, arboretum, verger, tout lieu planté d’arbres sans être sauvage. / arbre. / forêt, grande quantité. / matière → voir materia qui a le même sens de « bois » et « matière ».

Languebant pleraque morbo / et moriebantur. –

Et la plupart des espèces dépérissaient à cause de la maladie et mourraient.

  • languebant 3. pl. impf. langueo être languissant, abattu. / être nonchalant.
  • morbo abl. sg. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
  • moriebantur 3. pl. impf. pass. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber. / (figuré) se consumer, mourir (de plaisir, de dépit…). / cesser d’être, finir, être anéanti, être détruit, s’éteindre, cesser.

Cum primis fida canum vis / strata viis animam ponebat in omnibus aegre ;

Au debut (avec les premières choses) la force fidèle des chiens perdait la vie en étant malade(d’une manière de malade) étendue par terre dans toutes les rues

la force fidèle des chien (métonymie) = les chiens qui sont des animaux forts et fidèles à l’homme

  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • primis adj. abl. n. pl. primus premier :
  • fida adj. nom. f. sg. fidus loyal, à qui on peut se fier, sur qui l’on peut compter, sûr, sincère; discret. / fidèle, constant, assuré, durable. / ami, amical. / ferme, rassuré.
  • canum gén. pl. canis m. (zoologie) chien, chienne.
  • vis nom. sg. vis f. force, force, énergie en action, puissance, vigueur. / puissance morale, influence, pouvoir. / emploi de la force, violence, acte de violence, attaque, invasion ; calamité, fléau naturel. / (philosophie) essence, énergie intime de l’être. / présomption, orgueil. / faculté, moyen, force, ressource. / nature des choses, propriété, substance. / valeur (des mots), sens, signification. / vertu, propriété, effet. / grand nombre, quantité de.
  • strata part. nom. f. sg. parf. pass. sterno to spread out, spread abroad, stretch out, extend, strew, scatter
  • viis abl. pl. via f. chemin, route, voie, rue. / voyage. / méthode. / manière. / canal.
  • animam acc. sg. anima f. air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. / air respiré, respiration, souffle, haleine. / souffle vital, vie, âme. / âme, être vivant, créature, être animé, individu.
  • ponebat 3. sg. impf. pono poser, mettre, placer, élever / mettre en terre, planter. / mettre en terre, enterrer. / mettre en gage, gager (figuré) parier (→ voir « mettre » sa main au feu, à couper). / (cuisine) mettre (sur) la table, servir. / (finance) placer son argent. / (figuré) passer, utiliser, employer. / mettre au nombre de, compter parmi, faire consister dans, faire dépendre de. / mettre en avant, exposer, représenter. / poser comme principe. / déposer, mettre bas.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • omnibus adj. abl. f. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • aegre adv. aeger unwell, ill, sick, diseased, suffering, feeble:

extorquebat enim vitam vis morbida membris.

en effet la puissance morbide (de la maladie) arrachait la vie hors de leurs membres (des chiens).

  • extorquebat 3. sg. impf. extorqueo tordre hors de : disloquer, déboiter, luxer un membre. / extorquer, prendre par force.
  • enim conj. de coord., car, en effet
  • vitam acc. sg. vita f. (gascon), (limousin) vie.
  • vis nom. sg. vis f. force,
  • morbida adj. nom. f. sg. morbidus malade.
  • membris abl. pl. membrum n. (surtout usité au pluriel) organe, membre. / (par extension) partie d’un tout.

Incomitata rapi certabant funera vasta / nec ratio remedii communis certa dabatur ;

les funérailles non accompagnées et solitaires rivalisaient pour être emportées et aucune manière commune (de soigner la maladie) n’était pas donnée comme sûre.

  • incomitata adj. nom. n. pl. incomitatus inaccompagné, sans compagnon.
  • rapi prés. inf. pass. rapio emporter, entraîner avec soi, enlever, arracher. / ravir, voler, piller, dévaster. / se saisir vivement de, saisir, prendre, s’emparer de. / parcourir rapidement, presser (le pas, l’exécution de quelque chose). / enlever (par une mort subite), ravir, emporter.
  • certabant 3. pl. impf. certo lutter. / combattre. / débattre en justice, plaider. / rivaliser, disputer, faire assaut de, s’efforcer à l’envi.
  • funera nom. pl. funus n. funérailles.
  • vasta adj. nom. n. pl. vastus vide, désert. / dévasté, désolé. / vaste, démesuré. / sauvage, grossier, inculte.
  • nec conj. de coord., et ne pas
  • ratio nom. sg. ratio f. calcul, compte. / méthode, procédé, modalités, régime. / raison, raisonnement. / domaine, champ, sphère, cadre.
  • remedii gén. sg. remedium n. (médecine) remède.
  • communis adj. nom. f. sg. communis commun.
  • certa adj. nom. f. sg. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • dabatur 3. sg. impf. pass. do donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. / (impersonnel) datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut. / mettre, remettre, livrer, abandonner ; jeter, placer ; servir (à table). / attribuer, imputer ; fixer (un jour) ; imposer. / causer, provoquer, produire. / dire, exposer, raconter. / nommer, prononcer (un jugement) ; juger. / faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). / locutions diverses.

nam quod ali dederat vitalis aeris auras / volvere in ore licere et caeli templa tueri, / hoc aliis erat exitio letumque parabat.

car (le remède, remedium) qui avait donné à l’un de pouvoir (licere, qu’il lui soit permis) de faire tourner les souffres d’air qui donne la vie dans sa bouche (de respirer) et de pouvoir de regarderas espaces du ciel, le même remède était pour les autres case de mort et préparait le trépas.

for what had given one the power to draw the breath of life into his lips and to behold the region of heaven, this to others was poison and brought them death.

remedium quod desert ali licere (1) volvere (2) tueri

double datifs : esse licii audio (ou exitio)

  • nam conj. (causale) car
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • ali adj. gén. m. sg. alius something else
  • dederat 3. sg. p.q.pf. do donner,
  • vitalis nom. sg. vitalis f. of life, vital
  • vitalis gén. sg. vitalis f. of life, vital
  • aeris gén. sg. aer m. couche inférieure de l’atmosphère, air, température, brouillard, nuage, ciel. / cime. / exhalaison.
  • auras acc. pl. aura f. souffle léger, brise. / air. / faveur. / (philosophie) définition manquante ou à compléter. (ajouter)
  • volvere prés. inf. volvo rouler, faire rouler, faire tourner ; au passif (intransitif) se rouler. / faire écouler (le temps) ; au passif (intransitif) s’écouler. / dire avec volubilité, prononcer rapidement, développer. / rouler dans son cœur, rouler dans son esprit, méditer, réfléchir. / dérouler un livre, d’où feuilleter, lire, étudier.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • ore voc. sg. aurum n. (métallurgie) or, or monnayé : richesse. / tout ouvrage en or : coupe, bijou, vaisselle d’or / âge d’or.
  • licere prés. inf. liceo être à vendre, être mis à prix.
  • caeli gén. sg. caelum n. burin, ciseau.
  • caeli gén. sg. caelus m.
  • templa acc. pl. templum n. espace tracé par le bâton de l’augure (au ciel et sur terre). / lieu d’observation, cercle d’observation. / espace libre, vaste espace, espace. / (religion) terrain consacré (même sans édifice), temple, sanctuaire. (par extension) tout endroit consacré : tribune aux harangues, curie, tribunal. / asile d’une divinité, en parlant d’un bois sacré. / (architecture) solive (chez vitruve).
  • aliis adj. dat. m. pl. Alius another, other, different
  • erat 3. sg. impf. sum être, exister, vivre
  • exitio dat.abl. sg. exitium n. ruine, perte, destruction.
  • letumque acc. sg. letum n. mort violente, mort naturelle. / (figuré) ruine, destruction.
  • parabat 3. sg. impf. paro préparer, parer à, organiser, disposer, arranger, apprêter. / se préparer à, se disposer à.

Illud in his rebus miserandum magnopere unum / aerumnabile erat, quod ubi se quisque videbat / implicitum morbo, morti damnatus ut esset, / deficiens animo maesto cum corde iacebat, / funera respectans animam amittebat ibidem.

Dans cette situation (sg.) une seule chose pitoyable et affligeante beaucoup était la chose suivante, c’est-à-dire le fait que parce que lorsque chacun voyait soi-même attrapé par la maladie, comme s’il avait été condamné à mort, en faisant un défaut dans son courage (perdant le courage) il restait couché avec un cœur triste, en attendant sa propre mort, il lassait partir son âme au même endroit (restant couché).

But in this situation the most pitiful thing above all others and the most lamentable was that, when anyone saw himself to be involved in the plague, as though he were condemned to death he would lose all heart, and lie with sad spirit, thinking only of death, until he yielded up his own spirit where he fell.

  • illud pron. nom. n. sg. ille cela (pronom démonstratif). / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) (adjectif démonstratif). / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • rebus abl. pl. res f. chose, objet, affaire
  • miserandum adj. gén. n. pl. miserandus déplorable, digne de pitié.
  • magnopere adv. magnopere vivement, fortement, grandement.
  • unum adj. nom. n. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • aerumnabile adj. nom. n. sg. aerumnabilis that may be regarded as wretched
  • erat 3. sg. impf. sum être, exister, vivre
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • ubi conj. ubi in which place, in what place, where
  • quisque pron. nom. m. sg. quisque
  • videbat 3. sg. impf. video voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe, par l’odorat. / concevoir mentalement, comprendre. / lire (voir sur le papier). / voir attentivement, regarder, aller voir, visiter. / songer à, examiner, s’occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. / aspirer à, avoir en vue.
  • implicitum part. acc. m. sg. parf. pass. implico to infold, involve, entangle, entwine, inwrap, envelop, encircle, embrace, clasp, grasp
  • morbo abl. sg. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
  • morti dat. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • damnatus part. nom. m. sg. parf. pass. damno to adjudge guilty, condemn, convict
  • esset 3. sg. impf. subj. sum être, exister, vivre
  • deficiens part. nom. m. sg. prés. deficio to withdraw, revolt, desert, fall off
  • animo abl. sg. animus m. (principe distinct du corps, qui préside à l’activité d’un être vivant, homme ou animal) âme, esprit. / (siège de la pensée, ensemble des facultés de l’âme) intellect. / (siège de la volonté) volonté, surmoi, courage. / (siège du sentiment et des passions) âme, cœur, énergie. / (terme de cajolerie) cœur. / (en parlant des plantes) nature.
  • maesto adj. abl. n. sg. maestus abattu, affligé, consterné, triste, morne. / funèbre, sinistre.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • corde abl. sg. cor n. cœur, organe de circulation du sang et donc de la vie. / (par métonymie) comme caput, une personne, un être animé de vie, un animal. / (affectueusement) cœur, être aimé, source de l’amour (→ voir corculum). / intelligence, esprit, bon sens. / âme.
  • iacebat 3. sg. impf. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • funera acc. pl. funus n. funérailles.
  • respectans part. nom. m. sg. prés. respecto to look back, look round, gaze about
  • animam acc. sg. anima f. air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. / air respiré, respiration, souffle, haleine. / souffle vital, vie, âme. / âme, être vivant, créature, être animé, individu.
  • amittebat 3. sg. impf. amitto envoyer loin. / laisser aller, laisser partir, abandonner.
  • ibidem adv. ibidem au même endroit, ici même, là même, dans le même lieu, au même point (sans mouvement). / dans le même cas, dans la même affaire.

Quippe etenim nullo cessabant tempore apisci / ex aliis alios avidi contagia morbi, / lanigeras tamquam pecudes et bucera saecla, / idque vel in primis cumulabat funere funus.

En effet la contagion (sg.) de cette maladie avide ne cessait en aucun moment de toucher les autre à partir des uns, comme les moutons (les bétails porte laine) et les bœufs (les races bovines), et cela surtout (vel in premis) accumulait les funérailles les unes sur les autres.

For indeed not for a moment did the contagion of insatiable disease cease to spread from one to another, as amongst woolly sheep and the horned herds, and this was the chief cause that piled deaths upon deaths.

  • quippe adv. quippe c’est ça, bien sûr, certainement, en effet. / de fait, en fait.
  • etenim conj. etenim for, for truly, and indeed, because, since
  • nullo adj. abl. n. sg. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • cessabant 3. pl. impf. cesso tarder, différer, hésiter ; cessare + infinitif : tarder à. / suspendre son activité, s’interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur. cessare + infinitif : cesser de. / se reposer, ne rien faire, être oisif. / être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. / manquer, faire faute, être en faute. / (droit) faire défaut, être périmé, être caduc, n’avoir plus d’effet. / ne pas comparaître.
  • tempore abl. sg. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • apisci prés. inf. pass. apiscor tendre vers, atteindre, saisir. / (figuré) poursuivre, obtenir, acquérir, gagner. / saisir par la pensée, concevoir, comprendre. / (sens passif) être acquis.
  • avidi adj. gén. m. sg. avidus avide, qui désire vivement.
  • contagia nom. pl. contagium n. variante de contagio.
  • morbi gén. sg. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
  • lanigeras acc.f.pl. laniger mouton
  • tamquam adv. tamquam comme. / en quelque sorte, pour ainsi dire.
  • pecudes acc. pl. pecus f. troupeau. / bétail. / troupe, groupe d’animaux ou d’hommes. / animal, homme stupide.
  • bucera adj. acc. n. pl. bucerus ox-horned:
  • saecla acc. pl. saeculum n. race, ethnicité. / génération (d’âge). / époque. / siècle.
  • idque pron. acc. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • cumulabat 3. sg. impf. cumulo entasser, accumuler, amonceler. / combler, remplir, compléter, grossir.
  • funere abl. sg. funus n. funérailles.
  • funus acc. sg. funus n. funérailles.

Nam quicumque suos fugitabant visere ad aegros, / vitai nimium cupidos mortisque timentis / poenibat paulo post turpi morte malaque, / desertos, opis expertis, incuria mactans.

Car tous ceux qui évitait de rendre visite à leurs proches malades, l’absence de soin vengeresse punissait excessivement les gens trop désireux de la vie et les gens qui craignaient de la mort un peu après par une mort honteuse et mauvaise, abandonnés, pourvu de l’aide.

For if any shirked the visitation of their own sick, avenging Neglectfulness not long after would punish them for their too great greed of life and their fear of death, by a death foul and evil, deserted and without help.

  • nam conj. (causale) car
  • quicumque pron. nom. m. pl. quicumque whoever, whatever, whosoever, whatsoever, every one who, everything that, all that
  • suos adj. acc. m. pl. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • fugitabant 3. pl. impf. fugito to flee eagerly, flee in haste, avoid, shun
  • visere prés. inf. viso voir attentivement ou longtemps, examiner, contempler. / aller ou venir voir. / rendre visite, aller voir, visiter.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • aegros adj. acc. m. pl. aeger malade. / faible, affaibli, chancelant, triste, malheureux, tourmenté, troublé, anxieux, inquiet.
  • vitai gén. sg. vita f. (gascon), (limousin) vie.
  • nimium adj. acc. m. sg. nimius excessif.
  • cupidos adj. acc. m. pl. cupidus désirant, qui désire, qui aime, passionné. / cupide, avide. / amoureux, d’où partial.
  • mortisque gén. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • timentis part. acc. f. sg. prés. timeo to fear, be afraid, be fearful, be apprehensive, be afraid of, dread, apprehend
  • poenibat 3. sg. impf. poenio variante de punio.
  • paulo adj. abl. n. sg. paulus peu considérable, petit, faible.
  • post adv. post (adverbe de lieu) derrière, en arrière. / (adverbe de temps) après, ensuite.
  • turpi adj. abl. f. sg. turpis laid, vilain, difforme, hideux, repoussant. / honteux, déshonorant, indigne, ignoble, infâme. / obscène, licencieux, indécent.
  • morte abl. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
  • malaque adj. abl. f. sg. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.
  • desertos part. acc. m. pl. parf. pass. desero to forfeit recognizance, fail to appear
  • desertos adj. acc. m. pl. desertus deserted, desert, solitary, lonely, waste
  • opis gén. sg. ops f. capacité, habilité. / aide. / force. / (au pluriel) richesses, opulence, abondance.
  • expertis adj. acc. m. pl. expers privé, dépourvu, dénué de. / exempté.
  • incuria nom. sg. incuria f. défaut de soin, négligence, insouciance.
  • mactans part. nom. f. sg. prés. macto to magnify, extol, honor, glorify, elevate

Qui fuerant autem praesto, contagibus ibant / atque labore, pudor quem tum cogebat obire / blandaque lassorum vox mixta voce querellae.

Au contraire ceux qui avait été au près des malades, allaient (=mouraient) à cause de la contagion et de la souffrance, chaque personne que (quem sg. distributif→ quos pl. anacoluthe) forçaient alors à aller devant d’elles (de la contagion et de la maladie) l’honneur et la voix caressante des malade, la voix de la lamentation étant mélangée

But those who remained at hand passed away by contagion, and by the coaxing voice of the weary ones mixed with the voice of reproche.

  • fuerant 3. pl. p.q.pf. sum être, exister, vivre
  • autem conj. autem or, mais, cependant, etc. : particule affirmative servant à faire ressortir le mot qu’elle accompagne.
  • praesto adj. dat./abl. m. sg. praestus proche, présent, disponible.
  • contagibus dat. pl. contages f. variante de contagio.
  • contagibus abl. pl. contages f. variante de contagio.
  • ibant 3. pl. impf. eo aller. / avancer. / avoir lieu, être. / passer, s’écouler.
  • atque conj. atque et.
  • labore abl. sg. labor m. malaise, défaillance, maladie, inquiétude. / éclipse. / souffrance, douleur, calamité, malheur, épreuve, désastre. / labeur, peine, effort, fatigue, travail, charge, tâche ; activité, énergie, résistance au travail. / résultat du travail, ouvrage, œuvre.
  • pudor nom. sg. pudor m. honte. / pudeur.
  • quem pron. acc. m. sg. qui que.
  • tum adv. tum ensuite, et plus
  • cogebat 3. sg. impf. cogo pousser devant soi. / rassembler, réunir, recueillir, encaisser, percevoir. / condenser, épaissir. / resserrer, enfermer, réduire. / contraindre, forcer, violenter. / conclure.
  • obire prés. inf. obeo aller vers, aller au devant de. / s’en aller, périr, mourir. / se coucher, en parlant des astres. / approcher, atteindre, aller trouver, visiter. / exécuter une tâche (idée d’aller au-devant d’une tâche). / aller autour, envelopper.
  • blandaque adj. nom. f. sg. blandus caressant, doux. / persuasif. / flatteur, insinuant, doux, attrayant, séduisant.
  • lassorum adj. gén. n. pl. lassus fatigué, las.
  • lassorum adj. gén. m. pl. lassus fatigué, las.
  • vox nom. sg. vox f. voix, son (de la voix). / (musique) modulation de la voix, chant, ton, note. / bruit, retentissement, son (des instruments). / parole, mot, suite de paroles, langage, discours. / sentence, maxime. / langue, idiome.
  • mixta part. nom. f. sg. parf. pass. misceo to mix, mingle, intermingle, blend
  • voce abl. sg. vox f. voix, son (de la voix). / (musique) modulation de la voix, chant, ton, note. / bruit, retentissement, son (des instruments). / parole, mot, suite de paroles, langage, discours. / sentence, maxime. / langue, idiome.
  • querellae gén. sg. querela f. plainte, complainte, chant plaintif. / doléance, réclamation. / plainte en justice.

Optimus hoc leti genus ergo quisque subibat.

Donc tous les plus honnêtes subissaient ce genre de trépas.

All the noblest spirits therefore met death in this way.

  • optimus adj. nom. m. sg. superl. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
  • hoc adv. huc to this place, hither
  • leti gén. sg. letum n. mort violente, mort naturelle. / (figuré) ruine, destruction.
  • genus acc. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • ergō conj. de coord., donc, par conséquent
  • quisque pron. nom. m. sg. quisque
  • subibat 3. sg. impf. subeo aller sous, entre dans un lieu couvert. / supporter, se soumettre, souffrir. / venir après. / venir de dessous. / (figuré) s’insinuer.

Praeterea iam pastor et armentarius omnis / et robustus item curvi moderator aratri / languebat, penitusque casa contrusa iacebant / corpora paupertate et morbo dedita morti.

De plus déjà tout les bergers (→pl.) et les éleveurs de bétail et de même les conducteurs robustes fort de la charrue courbée étaient affaiblis par la maladie, et au fond de la cabane les corps serrés ensemble gisaient voué à la mort par la pauvreté et par la maladie.

Moreover, by this time the shepherd and the Herman and also the brawny guide of the curved plough were all fainting ; their bodies lay huddled up in the recesses of their huts, given over to death by poverty and disease.

  • praeterea adv. praeterea in addition, beyond this, further, besides, moreover
  • iam adv. jam dans ce moment, maintenant, déjà. / à l’instant, dès maintenant. / il y a un instant. / dans un instant (avenir), à l’instant. / déjà. / dorénavant, enfin. / en conclusion : dès lors. / comme élément de transition ou en énumération : maintenant, d’autre part.
  • pastor nom. sg. pastor m. (agriculture) berger, pâtre, pasteur.
  • armentarius nom. sg. armentarius m. bouvier.
  • omnis adj. nom. m. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • robustus adj. nom. m. sg. robustus fort, puissant.
  • item adv. item de même, pareillement, en outre, et aussi.
  • curvi adj. gén. m. sg. curvus courbe, courbé, recourbé, plié. / qui dévie, déviant → voir pravus. / creux. / qui n’est pas droit, contourné.
  • moderator nom. sg. moderator m. modérateur, conducteur, manieur, manipulateur.
  • aratri gén. sg. arater m. a plough
  • aratri gén. sg. aratrum n. (agriculture) charrue.
  • languebat 3. sg. impf. langueo être languissant, abattu. / être nonchalant.
  • penitusque adj. nom. m. sg. penitus profond, qui est au fond, enfoncé, reculé.
  • penitusque adj. nom. m. sg. penitus profond, qui est au fond, enfoncé, reculé.
  • casa abl. sg. casa f. cabane, chaumière, hutte. / propriété rurale, petite ferme.
  • contrusa part. abl. f. sg. parf. pass. contrudo to thrust, crowd together
  • iacebant 3. pl. impf. jaceo etre étendu. / être abattu, être démoralisé, être languissant, être inerte, être affaibli. / être oublié, être négligé, être abandonné, être délaissé, être méprisé. / végéter, être en ruines, être sans valeur, être improductif. / être bas (prix, lieu), traîner, flotter, être lâche. / (marine) être calme en parlant de la mer. / (droit) être vacant.
  • corpora nom. pl. corpus n. corps physique vivant ou non, élément, substance. / chair du corps. / (par métonymie) personne, individu. / corps inanimé, cadavre, (poétique) âmes des morts, apparences de corps. / le tronc par opposition à la tête. / parties génitales, membre viril. / corps, ensemble, tout, ossature (d’un vaisseau). / corps d’ouvrage.
  • paupertate abl. sg. paupertas f. pauvreté.
  • morbo abl. sg. morbus m. (nosologie) infirmité, maladie.
  • dedita part. nom. n. pl. parf. pass. dedo to give away, give up, surrender, deliver, consign, yield, abandon, render
  • morti dat. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *