Druides a bello abesse consuerunt neque tributa una cum reliquis pendunt.
Les Druides sont habitués (consueverunt = consuesco) à être éloignés à la guerre ni payent d’impôt contrairement à tous les autres (una cum = ensemble avec).
The Druids do not go to war, nor pay tribute together with the rest;
- bello abl. sg. bellum n. (militaire) guerre, combat, bataille. / (religion) la guerre divinisée → voir bellona. / (au pluriel) armées → voir exercitum.
- abesse prés. inf. absum être éloigné, loin.
- consuerunt consueverunt 3. pl. parf. s’habitué consueso .
- neque conj. neque and not yet
- tributa acc. pl. tributum n. tribut, impôt, taxe, contribution. / contribution, quote-part. / (figuré) présent, cadeau.
- una adv. ensemble
- cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
- reliquis adj. abl. n. pl. reliquus restant, qui reste.
- pendunt 3. pl. prés. pendo peser (sens étymologique : laisser pendre les plateaux d’une balance). / (par extension) soupeser, apprécier, juger. / payer, acquitter. / expier (acquitter une dette causée par un délit).
Militiae vacationem omniumque rerum habent immunitatem.
Ils ont une dispense du service militaire et une exemption de toutes les obligations.
they have an exemption from military service and a dispensation in all matters.
- militiae gén. sg. militia f. military service, warfare, war
- vacationem acc. sg. vacatio f. exemption, dispense. / congé, prix du congé. / exemption (d’un châtiment), grâce, pardon. / absence de.
- omniumque adj. gén. f. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
- rerum gén. pl. res f. chose, objet, affaire
- immunitatem acc. sg. immunitas f. dispense de corvée, exemption de service, de charge, remise de peine.
Tantis excitati praemiis et sua sponte multi in disciplinam conveniunt et a parentibus mittuntur.
Incités par si grand recompense, beaucoup de jeunes soit se lance dans cette étude par leur accord soit sont envoyés par leurs parents.
Induced by such great advantages, many embrace this profession of their own accord, and [many] are sent to it by their parents and relations.
- tantis adj. abl. n. pl. tantus aussi grand, si grand. / aussi nombreux. / de cette grandeur, de cette importance. / si petit, si faible.
- excitati part. nom. m. pl. parf. pass. excito to call out, summon forth, bring out, wake, rouse
- praemiis abl. pl. praemium n. gain, profit, butin (fait à la guerre) ; capture (faite à la pêche ou à la chasse). / prémium, avantage, bénéfice, prérogative, privilège, faveur. / prime, récompense, prix, salaire.
- sua adj. abl. f. sg. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
- sponte abl. sg. sponte f. according to the will of the gods
- multi adj. nom. m. pl. multus nombreux, divers.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- disciplinam acc. sg. disciplina f. enseignement.
- conveniunt 3. pl. prés. convenio venir ensemble, convenir.
- a prép. ab (archaïsme) autour.
- parentibus abl. pl. parens m. parent, le père et la mère. ascendant, aïeul. / proche parent. / père, inventeur, fondateur.
- mittuntur 3. pl. prés. pass. mitto adresser, envoyer. / dédier, envoyer en dédicace. / envoyer d’où exporter. / émettre. / lancer, jeter. / faire couler le sang, saigner. / laisser aller, laisser partir. / congédier, licencier, libérer du service militaire. / affranchir.
Magnum ibi numerum versuum ediscere dicuntur.
On dit qu’ils étudient là-bas par cœur un grand nombre de vers.
They are said there to learn by heart a great number of verses;
- magnum adj. acc. m. sg. magnus grand. / important.
- ibi adv. ici, en ce lieu
- numerum acc. sg. numerus m. nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
- versuum gén. pl. versus m. sillon (dans la terre), rangée, rang. / ligne écrite, vers de poésie. / danse, pas de danse. / chant d’un oiseau, air. / mesure agraire valant cent pieds carrés.
- ediscere prés. inf. edisco to learn thoroughly, learn by heart, commit to memory
- ediscere 2. sg. prés. pass. edisco to learn thoroughly, learn by heart, commit to memory
- ediscere 2. sg. prés. imper. pass. edisco to learn thoroughly, learn by heart, commit to memory
- ediscere 2. sg. fut. pass. edisco to learn thoroughly, learn by heart, commit to memory
- dicuntur 3. pl. prés. pass. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
Itaque annos nonnulli vicenos in disciplina permanent.
C’est pourquoi les uns continuent à étudier (restent dans cette etude) vingt ans.
accordingly some remain in the course of training twenty years.
- itaque adv. ita ainsi, de cette manière. / en conséquence.
- annos acc. pl. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
- nonnulli adj. nom. m. pl. nonnullus quelque.
- vicenos adj. acc. m. pl. viceni chacun vingt, chaque fois vingt.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- disciplina abl. sg. disciplina f. enseignement.
- permanent 3. pl. prés. permaneo demeurer, rester, être permanent
Neque fas esse existimant ea litteris mandare, cum in reliquis fere rebus publicis privatisque Graecis utantur litteris.
Et ils pense qu’il n’est pas permis de confier ces choses (connaissance) à des lettres, bien qu’ils utilisent les lettres grecques dans presque toutes les autres affaires publiques et privées.
Nor do they regard it lawful to commit these to writing, though in almost all other matters, in their public and private transactions, they use Greek characters.
- fas fas (religion) parole divine, ordre de dieu, droit divin, justine divine, droit naturel, loi divine, destin. / ce qui est ordonné ou permis par les dieux. / (droit) ce qui est permis, le juste, le légitime, le bien.
- existimant 3. pl. prés. existimo estimer, considérer, accorder une valeur. / estimer, juger.
- ea pron. acc. n. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
- litteris dat. pl. littera f. (linguistique) lettre de l’alphabet, mot. / (au pluriel) lettre.
- litteris abl. pl. littera f. (linguistique) lettre de l’alphabet, mot. / (au pluriel) lettre.
- mandare prés. inf. mando charger d’une commission, enjoindre. / assigner, confier. / ordonner, faire dire.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- reliquis adj. abl. f. pl. reliquus restant, qui reste.
- fere adv. fere presque.
- rebus abl. pl. res f. chose, objet, affaire
- publicis adj. abl. f. pl. publicus étatique, qui concerne l’état, qui se fait au profit de l’état, qui se fait aux frais de l’état. / qui est à l’usage de tous, public, commun, universel, général. / banal, ordinaire, commun, mauvais, vulgaire, bas, trivial.
- privatisque part. abl. f. pl. parf. pass. privo to bereave, deprive, rob, strip
- graecis adj. abl. f. pl. Graecus grec.
- utantur 3. pl. prés. subj. pass. uto act.
- litteris abl. pl. littera f. (linguistique) lettre de l’alphabet, mot. / (au pluriel) lettre.
Id mihi duabus de causis instituisse videntur, quod neque in vulgus disciplinam efferri velint neque eos, qui discunt, litteris confisos minus memoriae studere, quod fere plerisque accidit ut praesidio litterarum diligentiam in perdiscendo ac memoriam remittant.
Ils me semblent avoir institué cela pour deux raisons, parce qu’ils ne voulaient ni que l’enseignement soit divulgué dans la foule et (ils ne voulaient pas non plus) que ceux qui apprennent, ayant confiance aux lettre fassent moins d’effort de mémoire, ce qui arrive à presque tout le monde de sorte que à cause de l’aide des lettres ils perdent la motivation de mémoriser et la capacité de la memoire.
That practice they seem to me to have adopted for two reasons; because they neither desire their doctrines to be divulged among the mass of the people, nor those who learn, to devote themselves the less to the efforts of memory, relying on writing; since it generally occurs to most men, that, in their dependence on writing, they relax their diligence in learning thoroughly, and their employment of the memory.
- id pron. acc. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
- duabus adj. abl. f. pl. duo deux.
- dē prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
- causis abl. pl. causa f. cause
- instituisse parf. inf. instituo instituer, établir, mettre en place, fixer. / organiser.
- videntur 3. pl. prés. pass. video voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe, par l’odorat. / concevoir mentalement, comprendre. / lire (voir sur le papier). / voir attentivement, regarder, aller voir, visiter. / songer à, examiner, s’occuper de, veiller à, prendre soin de, faire attention. / aspirer à, avoir en vue.
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- disciplinam acc. sg. disciplina f. enseignement.
- efferri prés. inf. pass. effero emporter (porter hors de), piller, enlever.
- velint 3. pl. prés. subj. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
- eos pron. acc. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
- discunt 3. pl. prés. disco apprendre, s’instruire.
- litteris dat. pl. littera f. (linguistique) lettre de l’alphabet, mot. / (au pluriel) lettre.
- confisos part. acc. m. pl. parf. pass. confido to trust, confide, rely upon, believe, be assured:
- minus adj. acc. n. sg. compar. parvus petit.
- memoriae gén. sg. memoria f. mémoire.
- studere prés. inf.. studeo favoriser, aimer, prendre le parti de. / s’appliquer, se dédier à quelque chose. / étudier.
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- fere adv. fere presque.
- plerisque adj. dat. m. pl. plerus beaucoup, nombreux. note : largement inusité en latin classique et remplacé par le composé plerusque.
- accidit 3. sg. prés/3. sg. parf. accido tomber sur ou près de, descendre. / arriver, survenir.
- praesidio abl. sg. praesidium n. protection, défense, secours, garde.
- litterarum gén. pl. littera f. (linguistique) lettre de l’alphabet, mot. / (au pluriel) lettre.
- diligentiam acc. sg. diligentia f. diligence, soin scrupuleux, scrupule, application, empressement, zèle, exactitude, attention, vigilance. / ordre, économie, épargne. / choix, discernement. / amour, affection.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- perdiscendo abl. n. sg. perdisco to learn thoroughly, get by heart
- memoriam acc. sg. memoria f. mémoire.
- remittant 3. pl. prés. subj. remitto renvoyer. / remettre.
In primis hoc volunt persuadere non interire animas, sed ab aliis post mortem transire ad alios, atque hoc maxime ad virtutem excitari putant metu mortis neglecto.
Plus que tous ils veulent enseigner ceci que les âmes ne meurent pas, mais qu’elles se déplacent d’une certaine personne à l’autre après la mort, et ils pensent que par cela on est incité surtout au courage, la peur de la mort étant négligée.
They wish to inculcate this as one of their leading tenets, that souls do not become extinct, but pass after death from one body to another, and they think that men by this tenet are in a great degree excited to valor, the fear of death being disregarded.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- primis adj. abl. n. pl. primus premier :
- hoc pron. acc. n. sg. hic ce.
- hoc adv. huc to this place, hither
- volunt 3. pl. prés. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
- persuadere prés. inf. persuadeo inspirer, persuader.
- interire prés. inf. intereo aller parmi, se perdre. / périr, disparaitre, mourir.
- animas acc. pl. anima f. air (considéré comme un élément, autre que le feu, l’eau, la terre), souffle, vent, exhalaison. / air respiré, respiration, souffle, haleine. / souffle vital, vie, âme. / âme, être vivant, créature, être animé, individu.
- post prép. post (sens local) après, derrière. / (sens temporel) après, depuis.
- mortem acc. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
- transire prés. inf. transeo transiter d’un lieu dans un autre. / passer d’un état à un autre, se métamorphoser.
- maximē adv. au plus haut degré
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- virtutem acc. sg. virtus m. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
- excitari prés. inf. pass. excito appeler hors de, faire sortir, lever du gibier. / éveiller, réveiller. / faire se lever, faire quitter une place, chasser. / faire paraître, produire. / élever, bâtir, construire, ériger, faire pousser. / relever, remettre sur pied. / allumer (le feu), (figuré) allumer, enflammer, exciter, ranimer.
- putant 3. pl. prés. puto rendre pur, nettoyer, battre le linge, fouler la laine. / couper, émonder, élaguer. / mettre au net, apurer. / compter, calculer, examiner, peser, réfléchir à, songer à. / supposer, estimer, évaluer, apprécier, considérer comme, tenir pour. / penser, croire, juger, se figurer, supposer.
- metu abl. sg. metus m. crainte.
- mortis gén. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
- neglecto part. abl. m. sg. parf. pass. neglego to disregard, not heed, not trouble oneself about, not attend to, slight, neglect, be regardless of, be indifferent to
Multa praeterea de sideribus atque eorum motu, de mundi ac terrarum magnitudine, de rerum natura, de deorum immortalium vi ac potestate disputant et iuventuti tradunt.
En plus ils discutent et transmettent à la jeunesse beaucoup de connaissances au sujet des astres et leurs mouvement, au sujet de la grandeur du monde et des terres, au sujet de la physique (la nature des choses), au sujet de la force et de la puissance des dieux immortels.
They likewise discuss and impart to the youth many things respecting the stars and their motion, respecting the extent of the world and of our earth, respecting the nature of things, respecting the power and the majesty of the immortal gods.
- multa adj. acc. n. pl. multus nombreux, divers.
- praeterea adv. praeterea in addition, beyond this, further, besides, moreover
- dē prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
- sideribus abl. pl. sidus n. (astronomie) constellation, étoile, astre, signe céleste, planète. (au pluriel) les astres de la nuit, les astres, le ciel, la nuit. / saison, temps, époque (de l’année), état atmosphérique, tempête. / climat, contrée, pays. / influence (maligne) des astres, mauvaise étoile.
- eorum pron. gén. n. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
- motu abl. sg. motus m. mouvement, agitation, secousse, ébranlement. / geste du corps. / mouvement (politique), émeute, sédition. / mobile, motif, inspiration.
- mundi gén. sg. mundus m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
- terrarum gén. pl. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
- magnitudine abl. sg. magnitudo f. taille.
- rerum gén. pl. res f. chose,
- natura abl. sg. natura f. naissance, action de mettre au monde, génération. / nature, essence, propriété, qualité, constitution, manière d’être, configuration (pour un lieu). / nature, ordre naturel, cours des choses. / nature particulière, dispositions naturelles, instinct, naturel, caractère. / nature, monde, univers. / matière, élément, espèce, sorte.
- deorum gén. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
- immortalium adj. gén. m. pl. immortalis immortel, éternel, durable, impérissable.
- vi dat. sg. vis f. force, force, énergie en action, puissance, vigueur. / puissance morale, influence, pouvoir. / emploi de la force, violence, acte de violence, attaque, invasion ; calamité, fléau naturel. / (philosophie) essence, énergie intime de l’être. / présomption, orgueil. / faculté, moyen, force, ressource. / nature des choses, propriété, substance. / valeur (des mots), sens, signification. / vertu, propriété, effet. / grand nombre, quantité de.
- potestate abl. sg. potestas f. force (d’une chose), vertu, efficacité. / pouvoir de faire quelque chose, faculté, capacité. / puissance, autorité arbitraire, influence, crédit. / domination, souveraineté.
- disputant 3. pl. prés. disputo examiner de fond en comble, régler. / discuter, discerner.
- iuventuti dat. sg. juventus f. jeunesse, jeune âge. / (collectivement) les jeunes gens.
- tradunt 3. pl. prés. trado donner. / abandonner. / envoyer, délivrer. / laisser, laisser tomber. / enseigner.
Alterum genus est equitum.
La deuxième classe est celle de cavaliers.
The other order is that of the knights.
- alterum adj. nom. n. sg. alter l’un, quand il y en a deux, ou l’autre ou l’un et l’autre, chacun des deux.
- genus nom. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
- equitum gen. m. pl. eques
Hi cum est usus atque aliquod bellum incidit (quod ante Caesaris adventum quotannis fere accidere solebat, uti aut ipsi iniurias inferrent aut inlatas propulsarent), omnes in bello versantur, atque eorum ut quisque est genere copiisque amplissimus, ita plurimos circum se ambactos clientesque habet.
Lorsqu’il y a besoin et qu’une certaine guerre arrive, (ce qui avant l’arrivée de César, il avait habitude d’arriver presque tous les ans, de sorte que soit eux-mêmes apportaient des violences contre eux, soit pour qu’ils repoussaient des violences qui ont été importées contre eux), tous participent à la guerre, selon que chacun parmi eux est très grand par sa naissance et par ses troupes, ainsi de même il possède très nombreux vassaux et clients autour de lui.
These, when there is occasion and any war occurs (which before Caesar’s arrival was for the most part wont to happen every year, as either they on their part were inflecting injuries or repelling those which others inflected on them), are all engaged in war. And those of them most distinguished by birth and resources, have the greatest number of vassals and dependents about them.
- hi pron. nom. m. pl. hic ce.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- usus nom. sg. usus m. usage, emploi, utilisation. / droit d’usage. / pratique, expérience. / besoin, utilité, relations.
- aliquod pron. nom. n. sg. aliqui some, any
- bellum nom. sg. bellum n. (militaire) guerre, combat, bataille. / (religion) la guerre divinisée → voir bellona. / (au pluriel) armées → voir exercitum.
- incidit 3. sg. prés. incido tomber dans ou sur. / tomber sur quelque chose ou quelqu’un par hasard. / arriver par hasard, par coincidence. / tomber dans (un piège), devenir la proie de quelqu’un.
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- ante prép. ante avant, devant.
- caesaris gén. sg. Caesar m. surnom dans la gens julia. / césar, titre donné aux empereurs romains ; à partir d’hadrien, titre porté par le prince héritier (l’empereur est « auguste »).
- adventum part. acc. n. sg. parf. pass. advenio to come to, reach, arrive at:
- adventum acc. sg. adventus m. arrivée, venue, arrivage. / (religion) avent.
- quotannis adv. quot how many?
- fere adv. fere presque.
- accidere prés. inf. accido tomber sur ou près de, descendre. / arriver, survenir.
- solebat 3. sg. impf. soleo avoir l’habitude, être habitué, être un habitué.
- uti conj. uti
- ipsi pron. nom. m. pl. ipse
- iniurias acc. pl. injuria f. injustice, procédé injuste, acte contraire au droit. / injure, procédé offensant, outrage, affront, offense, insulte. / lésion, mauvais traitement, tort, préjudice, dommage. / dureté (injuste), sévérité (injuste), rigueur (injuste). / objet pris injustement.
- iniurias adj. acc. f. pl. injurius injuste.
- inferrent 3. pl. impf. subj. infero porter dans, porter vers, jeter dans, jeter vers ou contre, introduire, transporter. / porter au tombeau, ensevelir. / présenter, offrir, servir (à table). / porter au compte de, verser (une contribution), payer. / conclure. / apporter, inspirer, causer, produire.
- inlatas part. acc. f. pl. parf. pass. infero to bring in, introduce, bring to, carry in
- propulsarent 3. pl. impf. subj. propulso to drive back, ward off, repel, repulse
- omnes adj. nom. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- bello abl. sg. bellum n. (militaire) guerre, combat, bataille. / (religion) la guerre divinisée → voir bellona. / (au pluriel) armées → voir exercitum.
- versantur 3. pl. prés. pass. verso tourner souvent, tourner et retourner, remuer, mouvoir en sens divers, retourner en sens inverse. / pousser çà et là, diriger de côté et d’autre, faire avancer, diriger (vers), faire marcher à son gré, diriger à sa guise. / présenter sous différents faces, varier, retourner (un sujet), tourner assidûment, travailler à. / changer, remuer, retourner, transformer. / remuer, bouleverser, maltraiter, tourmenter. / tromper, duper, berner. / rouler, agiter (dans son esprit), peser, méditer.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- quisque pron. nom. m. sg. quisque
- genere abl. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
- copiisque abl. pl. copia f. abondance, opulence, richesse. / (surtout au pluriel) (militaire) troupes armées.
- amplissimus adj. nom. m. sg. superl. amplus ample, large, étendu, important.
- ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
- plurimos adj. acc. m. pl. superl. multus nombreux, divers.
- circum prép. circum autour de. / à la ronde, dans des endroits divers, successivement. / à proximité de, dans le voisinage de.
- ambactos acc. pl. ambactus m. esclave.
- clientesque acc. pl. cliens m. client, romain qui se plaçait sous le patronage d’un citoyen noble ou puissant. / domestique, serviteur.
- habet 3. sg. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
Hanc unam gratiam potentiamque noverunt.
Ils connaisent cette unique honneur et puissance.
They acknowledge this sort of influence and power only.
- hanc pron. acc. f. sg. hic ce.
- unam adj. acc. f. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
- gratiam acc. sg. gratia f. (poétique et postclassique) agrément, charme, grâce, beauté. / service, grâce, faveur, obligeance, bienfait, don, présent. / amitié, accord, concorde, indulgence, pardon, grâce. / crédit, pouvoir, influence. / reconnaissance, gratitude, actions de grâces, gré. / grâce de dieu, charisme. / (au pluriel) les grâces (aglaé, thalie et euphrosyne).
- potentiamque acc. sg. potentia f. force (d’une chose), vertu, efficacité. / pouvoir de faire quelque chose, faculté, capacité. / puissance, autorité arbitraire, influence, crédit. / domination, souveraineté.
- noverunt 3. pl. parf. nosco connaître, prendre connaissance de, apprendre à connaître. / reconnaître, chercher à reconnaître. / (droit) connaître de. / reconnaître, approuver, agréer, admettre.