Οἳ δὲ ἐπείτε ἀναχωρέοντες ὀπίσω ἐγένοντο τῆς Συρίης ἐν Ἀσκάλωνι πόλι, τῶν πλεόνων Σκυθέων παρεξελθόντων ἀσινέων, ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν ὑπολειφθέντες ἐσύλησαν τῆς οὐρανίης Ἀφροδίτης τὸ ἱρόν.
So they turned back, and when they came on their way to the city of Ascalon in Syria, most of the Scythians passed by and did no harm, but a few remained behind and plundered the temple of Heavenly Aphrodite.1
1 The great goddess (Mother of Heaven and Earth) worshipped by Eastern nations under various names—Mylitta in Assyria, Astarte in Phoenicia: called Heavenly Aphrodite, or simply the Heavenly One, by the Greeks.
- ἐπείτε conj. ἐπεί [temps] après que, quand [causal] puisque, car
- ἀναχωρέοντες part. nom. m. pl. prés. ἀναχωρέω go back,
- ὀπίσω adv. ὀπίσω en arrière (avec mouvement), vers l’arrière.
- ἐγένοντο 3. pl. aor. moy. γίγνομαι naître, devenir
- συρίης gén. sg. Σῦρος f. a Syrian,
- πόλι dat. sg. πόλις f. ville. / réunion des citoyens, cité, état.
- πλεόνων adj. gén. n. pl. compar. πλείων more,
- σκυθέων gén. pl. Σκύθης m. rude, rough person
- παρεξελθόντων part. gén. m. pl. aor. παρεξέρχομαι slip past
- ἀσινέων adj. gén. m. pl. ἀσινής unhurt, unharmed,
- ὀλίγοι adj. nom. m. pl. ὀλίγος petit, peu nombreux. / faible, chétif.
- τινές pron. nom. m. pl. τις un quelconque, un certain.
- αὐτῶν adj. gén. m. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- ὑπολειφθέντες part. nom. m. pl. aor. pass. ὑπολείπω leave remaining,
- ἐσύλησαν 3. pl. aor. συλάω saisir, prendre, emporter. / dépouiller, prendre les armes de son ennemi mort. / piller.
- οὐρανίης gén. sg. Οὐρανία f. uranie.
- οὐρανίης adj. gén. f. sg. οὐράνιος céleste. / qui atteint le ciel, immense.
- ἀφροδίτης gén. sg. Ἀφροδίτη f. Aphrodite,
- ἱρόν adj. acc. n. sg. ἱερός surnaturel, divin, sacré.
Ἔστι δὲ τοῦτο τὸ ἱρόν, ὡς ἐγὼ πυνθανόμενος εὑρίσκω, πάντων ἀρχαιότατον ἱρῶν ὅσα ταύτης τῆς θεοῦ:
This temple, I discover from making inquiry, is the oldest of all the temples of the goddess,
- ἔστι 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
- τοῦτο adj. nom. n. sg. οὗτος ce, cette.
- ἱρόν adj. nom. n. sg. ἱερός surnaturel, divin, sacré.
- πυνθανόμενος part. nom. m. sg. prés. m.p. πυνθάνομαι learn
- εὑρίσκω 1. sg. prés. εὑρίσκω trouver, trouver par hasard, rencontrer. / trouver en cherchant, découvrir. / imaginer, inventer. / se procurer.
- ἀρχαιότατον adj. nom. n. sg. superl. ἀρχαῖος primitif, originaire. / (par suite)
- ὅσα adj. nom./acc. n. pl. ὅσος pron. réf. combien, autant que
- θεοῦ gén. sg. θεός m. (religion) dieu, divinité. / dieu par apothéose.
καὶ γὰρ τὸ ἐν Κύπρῳ ἱρὸν ἐνθεῦτεν ἐγένετο, ὡς αὐτοὶ Κύπριοι λέγουσι, καὶ τὸ ἐν Κυθήροισι Φοίνικές εἰσὶ οἱ ἱδρυσάμενοι ἐκ ταύτης τῆς Συρίης ἐόντες.
for the temple in Cyprus was founded from it, as the Cyprians themselves say; and the temple on Cythera was founded by Phoenicians from this same land of Syria.
- κύπρῳ dat. sg. Κύπρος f. from Cyprus,
- ἱρόν adj. nom. n. sg. ἱρός
- ἐνθεῦτεν adv. ἐντεῦθεν d’ici, de là, désormais
- ἐγένετο 3. sg. aor. moy. γίγνομαι naître, devenir
- αὐτοί adj. nom. m. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- κύπριοι adj. nom. m. pl. Κύπριος of Cyprus, Cyprian
- λέγουσι 3. pl. prés. λέγω choisir. / cueillir, ramasser. / trier, compter. / (par suite) énumérer, détailler, dire l’un après l’autre. / rassembler.
- κυθήροισι dat. pl. Κύθηρα n. from Cythera
- φοίνικες nom. pl. Φοῖνιξ m. phénicien. / carthaginois (les descendants de phénicie).
- ἱδρυσάμενοι part. nom. m. pl. aor. moy. ἱδρύω make to sit down, seat
- συρίης gén. sg. Σῦρος f. a Syrian,
- συρίης gén. sg. Συρία f. Syria
- ἐόντες part. nom. m. pl. prés. εἰμί sum
τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγόνοισι ἐνέσκηψε ὁ θεὸς θήλεαν νοῦσον:
But the Scythians who pillaged the temple, and all their descendants after them, were afflicted by the goddess with the “female” sickness:
- (ἀσκάλωνι en.) (ἀσκάλωνι fr.)
- τοῖσι pron. dat. pl. τίς qui?, lequel?, laquelle
- τούτων adj. gén. n. pl. οὗτος ce, cette.
- τούτων adj. gén. m. pl. οὗτος ce, cette.
- τούτων adj. gén. f. pl. οὗτος ce, cette.
- αἰεί adv. ἀεί toujours, pour longtemps, pour ce temps.
- ἐκγόνοισι adj. dat. m. pl. ἔκγονος born of, sprung from,
- ἐνέσκηψε 3. sg. aor. ἐνσκήπτω hurl, dart in
- θεός nom. sg. θεός m. (religion) dieu, divinité. / dieu par apothéose.
- θήλεαν adj. acc. f. sg. θῆλυς féminin, de femme. / fertile, nourrissant. / faible, fragile.
- νοῦσον acc. sg. νόσος f. maladie. / (psychologie) égarement de l’esprit. / (au sens moral) souffrance morale, folle passion.
- νοῦσον acc. sg. νοῦσος f. variante de νόσος.
ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο σφέας νοσέειν, καὶ ὁρᾶν παρ᾽ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν χώρην ὡς διακέαται τοὺς καλέουσι Ἐνάρεας οἱ Σκύθαι.
and so the Scythians say that they are afflicted as a consequence of this and also that those who visit Scythian territory see among them the condition of those whom the Scythians call “Hermaphrodites”.1
1 The derivation of this word is uncertain; it is agreed that the disease was a loss of virility. In Hdt. 4.67 ἐναρής = ἀνδρόγονος.
- ὥστε adv. ὥστε de sorte que / conj. (ut) + ind. ou + inf.
- ἅμα adv. ἅμα simultanément.
- λέγουσι 3. pl. prés. λέγω choisir. / cueillir, ramasser. / trier, compter. / (par suite) énumérer, détailler, dire l’un après l’autre. / rassembler.
- σκύθαι nom. pl. Σκύθης m. rude, rough person
- σφέας pron. acc. m. pl. σφεῖς ils
- νοσέειν prés. inf. νοσέω être malade, souffrir.
- ὁρᾶν prés. inf. ὁράω (intransitif) voir. / (transitif) voir.
- πάρ᾽ prép. παρά génitif d’auprès de, du côté de. / datif auprès avec l’idée de toute absence de mouvement. chez, dans, en. / accusatif auprès de, vers avec l’idée de mouvement.
- ἑωυτοῖσι adj. dat. m. pl. ἑαυτοῦ de soi-même
- ἀπικνεομένους part. acc. m. pl. prés. m.p. ἀφικνέομαι arrive at, come to, reach:
- ἐς prép. εἰς dans. / (avec une simple idée de direction) jusqu’à. / (par suite) vers.
- σκυθικήν adj. acc. f. sg. Σκυθικός with a ruddy complexion
- χώρην acc. sg. χώρα f. lieu. / place, endroit. / (militaire) poste, position, endroit que garde un soldat ou une troupe. / (au sens abstrait) moment, position au sein d’une vie, de la société. / pays, région, district, lieu étendu. / campagne, lieu rural, par opposition à la ville. / champ, ferme.
- ὡς pron. acc. m. pl. ὅς qui, lequel, laquelle.
- διακέαται 3. pl. prés. m.p. διάκειμαι to be in a certain state
- τούς art. acc. m. pl. ὁ nominatif et accusatif le, la, les. / génitif du, de la, des. / datif au, à la, aux. / (nominatif et accusatif du duel) les deux. / (génitif et datif du duel) des deux, aux deux.
- καλέουσι 3. pl. prés. καλέω appeler, s’appeler, se nommer. / appeler à soi.