Catégories
Institut Latin

César, La guerre des Gaules : (VI, 13) Organisation de la société gauloise 1

In omni Gallia eorum hominum, qui aliquo sunt numero atque honore, genera sunt duo.

Dans toute la Gaule il y a deux types d’hommes qui sont dans un certain rang et sont tenus dans un certain honneur.

Throughout all Gaul there are two orders of those men who are of any rank and dignity:

  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • omni adj. abl. f. sg. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • gallia abl. sg. Gallia f.
  • eorum pron. gén. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • hominum gén. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • aliquo pron. abl. m. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • numero abl. sg. numerus m. nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
  • honore abl. sg. honor m. honneur, fonction
  • genera nom. pl. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.

Nam plebes paene servorum habetur loco, quae nihil audet per se, nulli adhibetur consilio.

Car la plèbe est possédée presque au rang (das la place) des esclaves, elle qui n’ose rien par soi-même, et qui ne participe (est invitée) pas aucune délibération.

for the commonality is held almost in the condition of slaves, and dares to undertake nothing of itself, and is admitted to no deliberation.

  • nam conj. (causale) car
  • plebes nom. sg. plebs f. plèbe. / peuple, populace.
  • paene adv. paene presque.
  • servorum adj. gén. m. pl. servus slavish
  • habetur 3. sg. prés. pass. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • loco dat./abl. sg. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • nihil adv. nihil aucunement, en rien, nullement, rien. / pour rien, sans motif.
  • audet 3. sg. prés. audeo désirer, avoir envie. / oser, risquer, entreprendre, tenter, aller de l’avant, se hasarder, avoir de l’audace.
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • nulli adj. dat. n. sg. nullus nul, aucun, personne, pas un. / au neutre (cas oblique) rien. / qui n’est pas encore, qui n’est plus, mort, anéanti. / nul, insignifiant, sans valeur, très petit, extrêmement petit. / quelquefois nullus se prend pour non ou nemo.
  • adhibetur 3. sg. prés. pass. adhibeo mettre à, appliquer à, employer à.
  • consilio dat.abl. sg. consilium n. délibération. / conseil.

Plerique cum aut aere alieno aut magnitudine tributorum aut iniuria potentiorum premuntur, sese in servitutem dicant.

Plupart lorsqu’il sont accablés soit par une dette à l’autre soit par l’abundance des impôts soit par la violence des gens plus puissants, ils proclament dans l’état de servitude (ils consacrent eux-mêmes en servitude).

The greater part, when they are pressed either by debt, or the large amount of their tributes, or the oppression of the more powerful, give themselves up in vassalage to the nobles,

  • plerique prés. inf. pass. pleo emplir.
  • plerique adj. nom. m. pl. plerus beaucoup, nombreux. note : largement inusité en latin classique et remplacé par le composé plerusque.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • aere abl. sg. aes n.
  • alieno dat. sg. alienum n. see aliēnus.
  • magnitudine abl. sg. magnitudo f. taille.
  • tributorum gén. pl. tributum n. tribut, impôt, taxe, contribution. / contribution, quote-part. / (figuré) présent, cadeau.
  • iniuria abl. sg. injuria f. injustice, procédé injuste, acte contraire au droit. / injure, procédé offensant, outrage, affront, offense, insulte. / lésion, mauvais traitement, tort, préjudice, dommage. / dureté (injuste), sévérité (injuste), rigueur (injuste). / objet pris injustement.
  • potentiorum adj. gén. pl. compar. potens se maitrisant. / maitrisant les autres, maitre de, puissant. / efficace, capable.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • servitutem acc. sg. servitus f. servitude, asservissement, sujétion. / (droit) servitude.
  • dicant 3. pl. prés. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.

Nobilibus in hos eadem omnia sunt iura quae dominis in servos.

Les nobles ont sur eux (les gens dominés) tous les mêmes droits que les maître ont sur les esclaves.

Il y a les même droits tout entiers pour les nobles dans ces gens que pour les maîtres dans les esclaves.

who possess over them the same rights without exception as masters over their slaves.

  • nobilibus dat. pl. nobilis m. that is known, well-known, famous, noted, celebrated, renowned
  • nobilibus adj. dat. m. pl. nobilis (rare) (sens étymologique) connaissable, notable. / connu, reconnu, célèbre, renommé, illustre. / noble, de naissance illustre.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • hos pron. acc. m. pl. hic ce.
  • eadem pron. nom. n. pl. idem the same
  • omnia adj. acc. n. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • iura nom. pl. jus n. sauce.
  • quae pron. nom. n. pl. qui que.
  • dominis dat. pl. domina f. maîtresse de maison. / épouse. / maitresse, souveraine, impératrice. / (sexualité) amie, maitresse.
  • servos acc. pl. servus m. esclave.

Sed de his duobus generibus alterum est druidum, alterum equitum.

Mais parmi ces deux genres (dont j’ai parlé au debut du texte), la première est celle des druides, la seconde est celle des chevaliers.

But of these two orders, one is that of the Druids, the other that of the knights.

  • (druidum en.) (druidum fr.)
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • his pron. abl. n. pl. hic ce.
  • duobus adj. abl. n. pl. duo deux.
  • generibus abl. pl. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • alterum adj. nom. n. sg. alter l’un, quand il y en a deux, ou l’autre ou l’un et l’autre, chacun des deux.
  • equitum gén. pl. eques m. cavalier

Illi rebus divinis intersunt, sacrificia publica ac privata procurant, religiones interpretantur.

Cela s’occupent les choses divines, célèbrent les sacrifices publiques et privées, expliquent les choses religieuses.

The former are engaged in things sacred, conduct the public and the private sacrifices, and interpret all matters of religion.

  • illi pron. nom. m. pl. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • rebus dat. pl. res f. chose
  • divinis adj. dat. f. pl. divinus (religion) divin. / prophétique, qui devine. / divin, extraordinaire, merveilleux. / impérial.
  • intersunt 3. pl. prés. intersum +dat. être entre, être dans l’intervalle, être parmi. / être distant de. / différer, être différent / être près de, être présent, être parmi, assister à, se trouver à, participer à, prendre part à.
  • sacrificia acc. pl. sacrificium n. (religion) sacrifice.
  • publica adj. acc. n. pl. publicus étatique, qui concerne l’état, qui se fait au profit de l’état, qui se fait aux frais de l’état. / qui est à l’usage de tous, public, commun, universel, général. / banal, ordinaire, commun, mauvais, vulgaire, bas, trivial.
  • privata part. acc. n. pl. parf. pass. privo to bereave, deprive, rob, strip
  • procurant 3. pl. prés. procuro soigner, administrer, diriger, superviser. / être procurateur, administrer le trésor impérial. / (religion) faire des sacrifices expiatoires.
  • religiones acc. pl. religio f. (figuré) ce qui attache ou retient : lien moral, obligation de conscience, attachement au devoir, sentiment d’honneur, intégrité, loyauté. / inquiétude de conscience, scrupule, conscience, soins minutieux (d’un auteur), goût scrupuleux, délicatesse, exactitude. / (religion) lien qui rattache l’homme à la divinité, religion, sentiment religieux, piété. / crainte religieuse, scrupule, idée superstitieuse, superstition, préjugé religieux, fanatisme. / religion, culte religieux, honneur rendu aux dieux, rites, pratiques religieuses, doctrine religieuse, obligation religieuse. / religiosité, caractère sacré, respect religieux, sainteté, vénération. / objet du culte, chose sacrée. / avertissement des dieux, présage, oracle. / dette envers les dieux; infraction à la loi religieuse, impiété, sacrilège, profanation.
  • interpretantur 3. pl. prés. pass. interpretor interpréter, expliquer.

Ad hos magnus adulescentium numerus disciplinae causa concurrit magnoque hi sunt apud eos honore.

Pour ces gens un grand nombre des jeunes se rassemblent chez eux pour l’étudier et les druides sont chez les Gaulois tenus un grand honneur.

To these a large number of the young men resort for the purpose of instruction, and they [the Druids] are in great honor among them.

  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • hos pron. acc. m. pl. hic ce.
  • magnus adj. nom. m. sg. magnus grand. / important.
  • adulescentium gén. pl. adulescens m. jeune homme, jeune fille.
  • numerus nom. sg. numerus m. nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
  • disciplinae gén. sg. disciplina f. enseignement.
  • causa abl. sg. causa f. cause, origine, source, principe, occasion. / raison, motif allégué, prétexte, excuse. / (droit) cause, affaire judiciaire, procès, thèse du plaideur. / point débattu, sujet, matière, question, affaire, mission, charge, délégation. / cas, circonstance, état, situation, condition, position. / (politique) cause d’un homme politique, parti, faction. / cas, maladie (qui sert d’excuse). / relation, rapport, liaison. / intérêt, avantage, utilité, profit. / valeur explétive.
  • concurrit 3. sg. prés./parf. concurro concourir.
  • magnoque adj. abl. m. sg. magnus grand. / important.
  • hi pron. nom. m. pl. hic ce.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • apud prép. apud auprès de, à. / près de, chez.
  • eos acc. pl. Eos f. (mythologie) éos, l’aurore. / l’orient.
  • honore abl. sg. honor m. honneur, fonction

Nam fere de omnibus controversiis publicis privatisque constituunt, et si quod est facinus admissum, si caedes facta, si de hereditate, de finibus controversia est, idem decernunt, praemia poenasque constituunt.

car ils jugent au sujet de presque toutes les disputes publiques comme privées, et si quelque crime a été commis, si un meurtre a été fait, s’il y a une dispute au sujet de l’héritage, ou au sujet des limites, ce sont toujours les druides (les mêmes) qui jugent, ils établissent les recompenses et les peines.

For they determine respecting almost all controversies, public and private; and if any crime has been perpetrated, if murder has been committed, if there be any dispute about an inheritance, if any about boundaries, these same persons decide it; they decree rewards and punishments;

  • nam conj. (causale) car
  • fere adv. fere presque.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • omnibus adj. abl. f. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • controversiis abl. pl. controversia f. courant contraire. / controverse, querelle, procès, débat.
  • publicis adj. abl. f. pl. publicus étatique, qui concerne l’état, qui se fait au profit de l’état, qui se fait aux frais de l’état. / qui est à l’usage de tous, public, commun, universel, général. / banal, ordinaire, commun, mauvais, vulgaire, bas, trivial.
  • privatisque part. abl. f. pl. parf. pass. privo to bereave, deprive, rob, strip
  • constituunt 3. pl. prés. constituo constituer, établir. / décider, fixer. / positionner.
  • facinus nom. sg. facinus n. action, acte. / forfait, crime, acte criminel.
  • admissum part. nom. n. sg. parf. pass. admitto to send to, let go, let loose, let come, admit, give access:
  • caedes nom. sg. caedes f. meurtre, massacre, carnage. / coupe, action de couper.
  • facta part. nom. f. sg. parf. pass. facio to make, construct, fashion, frame, build, erect, produce, compose
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • hereditate abl. sg. hereditas f. hérédité, héritage.
  • finibus abl. pl. finis f. borne, limite, clôture. / (au pluriel) confins, frontières. / niveau, mesure, quantité, quotité, manière : l’ablatif fine (fini) suivi du génitif ou du datif : jusqu’à. / fin, but, motif, cause, raison. / fin, cessation, terme, achèvement, bout, mort. / définition.
  • controversia nom. sg. controversia f. courant contraire. / controverse, querelle, procès, débat.
  • idem = iidem pron. nom. m. pl. idem the same
  • decernunt 3. pl. prés. decerno déclarer par un décret ou par un vote, décider, décréter. / lutter, décider par les armes; combattre. / résoudre, trancher, régler. / se résoudre à, décider de, se déterminer à.
  • praemia acc. pl. praemium n. gain, profit, butin (fait à la guerre) ; capture (faite à la pêche ou à la chasse). / prémium, avantage, bénéfice, prérogative, privilège, faveur. / prime, récompense, prix, salaire.
  • poenasque acc. pl. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
  • constituunt 3. pl. prés. constituo constituer, établir. / décider, fixer. / positionner.

Si qui aut privatus aut populus eorum decreto non stetit, sacrificiis interdicunt.

Si soit quelque particulier soit quelque peuple ne s’en est pas tenu à leur jugement, ils leur interdisent les sacrifices.

if any one, either in a private or public capacity, has not submitted to their decision, they interdict him from the sacrifices.

  • privatus nom. sg. privatus m. personne privée, simple particulier, simple citoyen.
  • populus nom. sg. populus m. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
  • populus nom. sg. populus f. (politique) peuple (ayant les mêmes lois). / population, habitants d’une contrée, d’une ville. / la plèbe, les plébéiens. / pays, contrée, région. / foule, multitude.
  • decreto dat.abl. sg. decretum n. (droit, politique) décision, arrêt, décret, sentence. / (philosophie) dogme, principe philosophique, maxime, doctrine, système.
  • stetit 3. sg. parf. sto se dresser, être debout. / être immobile, stopper, s’arrêter, rester planté là. / être solide, inébranlable, fixe. / séjourner. / (par extension) être.
  • sacrificiis dat. pl. sacrificium n. (religion) sacrifice.
  • sacrificiis abl. pl. sacrificium n. (religion) sacrifice.
  • interdicunt 3. pl. prés. interdico (sens propre) interrompre en disant. / interdire, défendre.
    • (fr) interdire qqch. à qqn.
    • (la) interdico alicui aliqua re

Haec poena apud eos est gravissima.

Cette peine est la plus lourde chez eux.

This among them is the most heavy punishment.

  • haec pron. nom. f. sg. hic ce.
  • poena nom. sg. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
  • gravissima adj. nom. f. sg. superl. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.

Quibus ita est interdictum, hi numero impiorum ac sceleratorum habentur, his omnes decedunt, aditum eorum sermonemque defugiunt, ne quid ex contagione incommodi accipiant, neque his petentibus ius redditur neque honos ullus communicatur.

Ceux auxquels on a interdit (impersonnel) ainsi (de participer les sacrifices) sont considéré au nombre des impies et des criminelles, tous les gens les évitent, ils échappent à l’approche et à la conversation, pour ne pas subir quelque chose de défavorable par la contagion, et s’ils demandent justice, elle ne leur est pas rendue (que la justice n’est pas rendue à eux qui la demandent) et que aucun honneur n’est pas partagé.

Those who have been thus interdicted are esteemed in the number of the impious and the criminal: all shun them, and avoid their society and conversation, lest they receive some evil from their contact; nor is justice administered to them when seeking it, nor is any dignity bestowed on them.

  • ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
  • interdictum nom. sg. interdictum n. interdit, interdiction. / (droit) interdit, édit du préteur formulant une défense.
  • hi pron. nom. m. pl. hic ce.
  • numero dat.abl. sg. numerus m. nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
  • impiorum adj. gén. n. pl. impius impie, sacrilège.
  • sceleratorum part. gén. n. pl. parf. pass. scelero to pollute, defile, desecrate
  • habentur 3. pl. prés. pass. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • his pron. abl. m. pl. hic ce.
  • omnes adj. nom. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • decedunt 3. pl. prés. decedo +abl. partir. / céder le pas; s’éloigner de, se soustraire à, se dérober à, éviter. / s’en aller, abandonner une position. / quitter le gouvernement d’une province ou quitter la province où l’on a exercé une fonction officielle. / décéder, mourir, disparaître; cesser, s’arrêter, diminuer, s’apaiser. / renoncer à, se désister de, se départir, s’écarter, manquer à. / se retrancher de. / finir.
  • aditum acc. sg. aditus m. approche, action d’aller vers. / abord, accès.
  • eorum pron. gén. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • sermonemque acc. sg. sermo m. conversation, entretien, causerie, sujet d’entretien. / dialogue, conversation savante, entretien philosophique, discussion. / ton de la conversation, style familier, langage usuel ; prose, ouvrage en vers qui se rapproche de la prose (satire, épître). / rumeur publique, bruit qui court, mauvais propos, médisance. / discours public, harangue. / langage, diction, langue, idiome, façon de parler, paroles. / (religion) le verbe.
  • defugiunt 3. pl. prés. defugio to run off, flee away, make an escape
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • contagione abl. sg. contagio f. contact, attouchement, liaison, union, relation, rapport intime. / (médecine) contagion, infection, maladie contagieuse. / (figuré) contagion morale, complicité.
  • incommodi gén. sg. incommodum n. inconvenience, trouble, disadvantage, detriment, injury, misfortune, loss
  • incommodi adj. gén. n. sg. incommodus fâcheux, défavorable, mal approprié.
  • accipiant 3. pl. prés. subj. accipio recevoir, prendre, éprouver, souffrir, subir. / entendre, entendre dire, apprendre; comprendre, interpréter. / accepter, recevoir volontairement, se décharger de, agréer, approuver. / recevoir chez soi, accueillir, traiter.
  • neque conj. neque and not yet
  • petentibus part. dat. m. pl. prés. peto to strive for, seek, aim at, repair to, make for, travel to
  • ius nom. sg. ius m. variante de jus.
  • redditur 3. sg. prés. pass. reddo rendre. / (figuré) refléter, répercuter, en parlant de miroir, de l’écho, etc.
  • honos nom. sg. honor m. honneur, fonction
  • ullus adj. nom. m. sg. ullus un, quelqu’un, quelque, aucun.
  • communicatur 3. sg. prés. pass. communico communiquer, rendre commun, partager.

His autem omnibus druidibus praeest unus, qui summam inter eos habet auctoritatem.

D’autre part (par ailleurs) un seul homme est placé devant tous ces druides (tous ces druides ont un chef), qui possède le pouvoir suprême parmi eux.

Over all these Druids one presides, who possesses supreme authority among them.

  • autem conj. autem or, mais, cependant, etc. : particule affirmative servant à faire ressortir le mot qu’elle accompagne.
  • omnibus adj. dat. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • praeest 3. sg. prés. praesum +dat. être devant, occuper un poste de premier plan, commander, diriger. / primer, exceller.
  • unus adj. nom. m. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • summam acc. sg. summa f. point le plus haut, rang le plus élevé. / partie principale, essentiel. / somme, total, totalité, tout. / sommaire, abrégé. / somme, prix.
  • summam adj. acc. f. sg. summus le plus haut, suprême.
  • summam adj. acc. f. sg. superl. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).
  • inter prép. inter entre. / pendant.
  • eos pron. acc. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • habet 3. sg. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • auctoritatem acc. sg. auctoritas f. soutien / garantie / sanction (positive ou négative) / pouvoir conféré ; ordres ; commandement / titre légal (conférant un pouvoir) / influence, autorité, prestige, réputation / (métonymie) personne influente

Hoc mortuo aut, si qui ex reliquis excellit dignitate, succedit aut, si sunt plures pares, suffragio druidum adlegitur;

Lorsqu’il est mort (celui-ci étant mort, ablatif absolu), soit si quelqu’un était excellant parmi ceux qui restent par la dignité, il lui succède, soit si davantage sont égaux, le successeur est élu par le vote des druides.

Upon his death, if any individual among the rest is pre-eminent in dignity, he succeeds; but, if there are many equal, the election is made by the suffrages of the Druids;

  • mortuo abl. sg. mortuus m. dead
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • si conj. de coord., si
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • reliquis adj. abl. m. pl. reliquus restant, qui reste.
  • excellit 3. sg. prés. excello s’élever, s’exalter. / être supérieur à (suivi du datif), en quelque chose (aliqua re ou in aliqua re), se distinguer, surpasser, exceller. / élever.
  • dignitate abl. sg. dignitas f. dignité, estime, mérite, considération, prestige.
  • succedit 3. sg. prés. succedo aller sous. / succéder. / réussir.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • si conj. de coord., si
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • plures adj. nom. m. pl. multus nombreux, divers.
  • pares adj. nom. m. pl. par pair.
  • suffragio abl. sg. suffragium n. suffrage, bulletin de vote (synonyme tabella), vote, voix. / (par extension) droit de vote, de suffrage, élections. / décision, jugement, opinion. / (en particulier) décision favorable, assentiment, approbation, applaudissement.
  • suffragio dat. sg. suffragium n. suffrage, bulletin de vote (synonyme tabella), vote, voix. / (par extension) droit de vote, de suffrage, élections. / décision, jugement, opinion. / (en particulier) décision favorable, assentiment, approbation, applaudissement.
  • adlegitur 3. sg. prés. pass. lego destiner à un héritier, léguer. / envoyer quelque chose par l’intermédiaire de quelqu’un, envoyer quelqu’un faire quelque chose, députer, charger de. / désigner un représentant.

nonnumquam etiam armis de principatu contendunt.

parfois même ils battent avec les armes pour la présidence.

sometimes they even contend for the presidency with arms.

  • nonnumquam adv. nonnumquam sometimes, a few times
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • armis abl. pl. arma n. les armes, soldats armés. / outils, ustensiles, instruments.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • principatu abl. sg. principatus m. a beginning, origin
  • contendunt 3. pl. prés. contendo tendre fortement. / se mesurer avec, lutter, rivaliser.

Hi certo anni tempore in finibus Carnutum, quae regio totius Galliae media habetur, considunt in loco consecrato.

Un certain moment de l’année  ces gens (les druides) rassemblent dans un lieu consacré dans le territoire du pays de Carnutes, région qui (laquelle région) est considérée au milieu de toute la Gaule.

These assemble at a fixed period of the year in a consecrated place in the territories of the Carnutes, which is reckoned the central region of the whole of Gaul.

  • hi pron. nom. m. pl. hic ce.
  • certo adj. abl. n. sg. certus décidé, résolu, arrêté. / fixé, déterminé, précis. / certain, sûr, digne de confiance, honnête. / qui n’est pas douteux, clair, avéré, certain, sûr, réel, positif, manifeste, vrai, authentique. / certain de quelque chose, sûr de quelque chose, au courant de, instruit de.
  • anni gén. sg. annus m. cercle, révolution circulaire. / an, année. / âge, époque, âge légal (pour se présenter aux magistratures). / (poétique) saison. / récolte de l’année.
  • tempore abl. sg. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • finibus abl. pl. finis m. borne, limite, clôture. / (au pluriel) confins, frontières. / niveau, mesure, quantité, quotité, manière : l’ablatif fine (fini) suivi du génitif ou du datif : jusqu’à. / fin, but, motif, cause, raison. / fin, cessation, terme, achèvement, bout, mort. / définition.
  • carnutum gén. pl. Carnutes m. carnutes, peuple celte dont la capitale était autricum, actuelle chartres. / également présents en pannonie et établis à carnuntum.
  • quae pron. nom. f. pl. quis qui.
  • regio nom. sg. regio f. ligne droite, direction. / ligne, limite, borne. / (astrologie) ligne (dans la science augurale), zone du ciel, horizon, limite. / région (de l’air ou de la terre), division, section. (figuré) sphère, domaine. / région, pays, contrée, parage, endroit, territoire, quartier. / (astronomie) grande région présentant des différences de réflectivité ou de couleur par rapport aux régions adjacentes, ou simplement une unité géographique homogène ou remarquable. utilisé dans la nomenclature moderne de vénus, mercure et de la lune.
  • totius adv. compar. totus all, all the, all at once, the whole, entire, total
  • totius adj. gén. f. sg. totus tout, tout entier, chaque.
  • galliae gén. sg. Gallia f.
  • media adj. nom. sg. f. medius moyen, remède, ressource. / environnement, milieu.
  • habetur 3. sg. prés. pass. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • considunt 3. pl. prés. consido s’asseoir, prendre place. / s’installer, se fixer.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • loco abl. sg. locus m. lieu, endroit, place, emplacement, siège. / place au théâtre, au cirque… / logement. / portion d’une terre, d’une propriété. / localité, ville, contrée, région, pays. / (militaire) terrain, poste, position, situation. / poste, fonction, rôle. / place, lieu, moment, époque, temps, occasion, opportunité, situation, état, condition. / lieu de naissance : condition sociale, famille, rang, classe. / passage, endroit, partie (d’un livre). / sujet, question, point, matière, thème. / (au pluriel) lieu commun. / (au pluriel) loci ou loca, les parties sexuelles : matrice, utérus. → voir τόποι.
  • consecrato adj. abl. m. sg. consecratus hallowed, holy, sacred
  • consecrato part. abl. m. sg. parf. pass. consecro to dedicate, devote, offer as sacred, consecrate

Huc omnes undique, qui controversias habent, conveniunt eorumque decretis iudiciisque parent.

Tous les gens qui ont les dispute, se rassemblent là venant de partout et obéissent à leurs décisions et à leurs jugements.

Hither all, who have disputes, assemble from every part, and submit to their decrees and determinations.

  • huc adv. huc to this place, hither
  • omnes adj. nom. m. pl. omnis tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
  • undique adv. undique de toutes parts, de partout, de tous côtés.
  • controversias acc. pl. controversia f. courant contraire. / controverse, querelle, procès, débat.
  • habent 3. pl. prés. habeo posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).
  • conveniunt 3. pl. prés. convenio venir ensemble, convenir.
  • eorumque pron. gén. n. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • decretis dat. pl. decretum n. (droit, politique) décision, arrêt, décret, sentence. / (philosophie) dogme, principe philosophique, maxime, doctrine, système.
  • iudiciisque dat. pl. judicium n. action judiciaire, procès / jugement, sentence, décision, arrêt. / jugement, opinion. / jugement, discernement, goût, faculté de juger.
  • parent 3. pl. prés. pareo paraître, être visible. / (avec le datif) obéir à.

Disciplina in Britannia reperta atque inde in Galliam translata esse existimatur, et nunc, qui diligentius eam rem cognoscere volunt, plerumque illo discendi causa proficiscuntur.

On pense que leur doctrine a été trouvée en Bretagne et qu’il a été apportée de là en Gaule, et maintenant ceux qui veulent connaître cette matière plus précisément, plupart de temps partent là-bas (en Bretagne) en général pour étudier.

This institution is supposed to have been devised in Britain, and to have been brought over from it into Gaul; and now those who desire to gain a more accurate knowledge of that system generally proceed thither for the purpose of studying it.

  • disciplina nom. sg. disciplina f. enseignement.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • reperta part. nom. f. sg. parf. pass. reperio to find again, find, meet with, find out, discover
  • inde adv. de là, de ce lieu, à partir de ce moment, dès lors, après cela
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • galliam acc. sg. Gallia f.
  • translata part. nom. f. sg. parf. pass. transfero to bear across, bring through, carry over, convey over, transport, transfer
  • existimatur 3. sg. prés. pass. existimo estimer, considérer, accorder une valeur. / estimer, juger.
  • nunc adv. nunc maintenant.
  • diligentius adv. compar. diligens industrious, careful, assiduous, attentive, diligent, accurate, scrupulous, faithful
  • eam pron. acc. f. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • rem acc. sg. res f. chose,
  • cognoscere prés. inf. cognosco fréquenter, apprendre à connaître. / comprendre, reconnaître, vérifier, examiner, distinguer, acquérir la notion de, étudier. / connaître (sens biblique), avoir une relation charnelle.
  • volunt 3. pl. prés. volo vouloir, consentir. / désirer, souhaiter. / vouloir dire, signifier. / décider, établir (par une loi). / prétendre, affirmer, soutenir.
  • illo pron. dat. n. sg. ille cela. / (latin vulgaire) le, la : article défini. / sens de l’éloignement (temporel ou locatif) / sens de la 3e personne. / ille peut avoir un sens mélioratif: grand, célèbre, illustre. (antonyme de iste, péjoratif.) / hic et ille peuvent servir à opposer deux personnes ou deux choses.
  • discendi gén. n. sg. disco apprendre, s’instruire.
  • causa abl. sg. causa f. cause,
  • proficiscuntur 3. pl. prés. pass. proficiscor to set forward, set out, start, go, march, depart

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *