Catégories
Institut Latin

Pline l’Ancien, Histoire naturelle (VII, 9-12) Cannibales, cyclopes et autres peuples extraordinaires

Esse Scytharum genera et quidem plura, quae corporibus humanis vescerentur, indicavimus.

Nous avons indiqué qu’il y a les tribus parmi des Scythes et même assez nombreuses qui se nourrissent de corps humains.

We have pointed out that some Scythian tribes, and in fact a good many, feed on human bodies —

  • scytharum gén. pl. Scythes m. scythe, d’un peuple de l’est de l’europe.
  • genera acc. pl. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • quidem adv. quidem (particule qui renforce ce qui est dit) certes, du moins, donc, il est vrai.
  • plura adj. nom. n. pl. multus nombreux, divers.
  • plura adj. acc. n. pl. multus nombreux, divers.
  • corporibus abl. pl. corpus n. corps physique vivant ou non, élément, substance. / chair du corps. / (par métonymie) personne, individu. / corps inanimé, cadavre, (poétique) âmes des morts, apparences de corps. / le tronc par opposition à la tête. / parties génitales, membre viril. / corps, ensemble, tout, ossature (d’un vaisseau). / corps d’ouvrage.
  • humanis adj. abl. n. pl. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • vescerentur 3. pl. impf. subj. pass. vescor vivre de +abl
  • indicavimus 1. pl. parf. indico indiquer.

Id ipsum incredibile fortasse, ni cogitemus in medio orbe terrarum ac Sicilia et Italia fuisse gentes huius monstri, Cyclopas et Laestrygonas, et nuperrime trans Alpis hominem immolari gentium earum more solitum, quod paulum a mandendo abest.

Cela même serait (videatur ou sit sous-entendu) incroyable peut-être, si nous ne pensions pas qu’au milieu du monde des terres et en Sicile et en Italie il y a eu les peuples de cette monstruosité, les Cyclopes et les Lestrygons, encore très récemment d’autre côté des Alpes le fait qu’un homme soit sacrifié était (esse) habituel par un coutume de ces peuples, ce qu’il est peu éloigne du fait de manger (un être humain).

a statement that perhaps may seem incredible if we do not reflect that races of this portentous character have existed in the central region of the world, named Cyclopes and Laestrygones, and that quite recently the tribes of the parts beyond the Alps habitually practiced human sacrifice, which is not far removed from eating human flesh.

  • id pron. nom. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • ipsum pron. nom. n. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • incredibile adj. nom. n. sg. incredibilis incroyable, inouï.
  • fortasse adv. fortasse peut-être.
  • ni adv. ni comme.
  • cogitemus 1. pl. prés. subj. cogito penser, méditer, considérer.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • medio abl. sg. medium m. moyen, remède, ressource. / environnement, milieu.
  • orbe abl. sg. orbis m. cercle, rond, ronde, tour, disque, pelote. / globe, sphère, monde, univers.
  • terrarum gén. pl. terra f. terre ferme par opposition à la mer ou au ciel. terre (élément) par opposition à l’eau, au feu et à l’air. / (astronomie) (au pluriel) terre (planète), le globe terrestre, l’univers. (par extension) le monde habité par les hommes, le genre humain. / (agriculture) terre, sol, terrain. / terroir, contrée, région.
  • fuisse parf. inf. sum être, exister, vivre
  • gentes acc. pl. gens f. race, espèce. / nation, peuple. / canton, contrée. / maison, clan (groupe de familles ayant un ancêtre et un culte domestique communs), tribu. / famille, descendance, progéniture.
  • huius pron. gén. n. sg. hic ce.
  • monstri gén. sg. monstrum n. (religion) avertissement des dieux (constitué par un phénomène qui sort de l’ordre naturel), présage (divin). / monstre, chose étrange, hideuse. / fléau, malheur, crime. / prodige, merveille, chose incroyable.
  • trans prép. trans au-delà, par delà, à travers.
  • alpis acc. pl. Alpis f.
  • hominem acc. sg. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • immolari prés. inf. pass. immolo sacrifier, immoler.
  • gentium gén. pl. gens f. race, espèce. / nation, peuple. / canton, contrée. / maison, clan (groupe de familles ayant un ancêtre et un culte domestique communs), tribu. / famille, descendance, progéniture.
  • earum pron. gén. f. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • solitum part. acc. n. sg. parf. pass. soleo semi-dep. to use, be wont, be accustomed
  • solitum part. acc. m. sg. parf. pass. soleo to use, be wont, be accustomed
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • paulum adj. acc. n. sg. paulus peu considérable, petit, faible.
  • a prép. ab (archaïsme) autour.
  • mandendo abl. n. sg. mando charger d’une commission, enjoindre. / assigner, confier. / ordonner, faire dire.
  • abest 3. sg. prés. absum être éloigné, loin.

Sed iuxta eos, qui sunt ad septentrionem versi, haut procul ab ipso aquilonis exortu specuque eius dicto, quem locum Gesclithron appellant, produntur Arimaspi, quos diximus, uno oculo in fronte media insignes.

Mais à côté de ceux qui sont tournés vers nord (vers la mer au nord), non loin de l’origine même de l’aquilon (le vent nord) et de la grotte qui est dite de lui (appartenir), lequel lieu (lieu que / loco quem) on appelle Gesclithron, les Arimaspes sont mentionés que j’ai déjà parlé, qui sont célèbre par l’œil unique au milieu de front.

But also a tribe is reported next to these, towards the North Wind rises and cave that bears its name, the place called the Earth’s Door-bolt — the Arimaspi whom we have spoken of already, people remarkable for having one eye in the centre of the forehead.

  • iuxta prép. juxta were just as indignant
  • eos acc. pl. Eos f. (mythologie) éos, l’aurore. / l’orient.
  • sunt 3. pl. prés. sum être, exister, vivre
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • septentrionem acc. sg. septentriones m. the Great Bear
  • versi part. nom. m. pl. parf. pass. verro to sweep, brush, scour, sweep out, sweep together
  • haut adv. haud ne … pas.
  • procul adv. procul loin, au loin, de loin, à distance, à une certaine distance, à peu de distance.
  • ab prép. ab (archaïsme) autour.
  • ipso pron. abl. n. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
  • aquilonis gén. sg. aquilo m. (météorologie) aquilon, vent du nord.
  • exortu abl. sg. exortus m. lever (des astres), élévation.
  • specuque abl. sg. specus f. caverne, grotte, antre, gouffre. / conduite d’eau, canal. / puits de mine, mine. / cavité, creux, ouverture.
  • eius pron. gén. m. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • dicto part. abl. n. sg. parf. pass. dico to say, speak, utter, tell, mention, relate, affirm, declare, state, assert
  • locum acc. sg. locus m. lieu, endroit
  • appellant 3. pl. prés. appello appeler. / (droit) faire appel.
  • produntur 3. pl. prés. pass. prodo montrer, placer en avant, présenter. / produire, montrer. / dévoiler, révéler. / livrer, trahir. / transmettre, léguer, donner. / dire, transmettre par la parole, rapporter.
  • arimaspi nom. pl. Arimaspi m. arimaspes, peuple scythe.
  • diximus 1. pl. parf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
  • oculo dat. sg. oculus m. œil (organe de la vue), vue, regard. / œil (cher aux yeux de quelqu’un), perle, trésor, bijou. / œil : bourgeon, tache de la queue du paon.
  • oculo abl. sg. oculus m. œil (organe de la vue), vue, regard. / œil (cher aux yeux de quelqu’un), perle, trésor, bijou. / œil : bourgeon, tache de la queue du paon.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • fronte abl. sg. frons f. guirlandes de feuilles, couronne de feuillage, frondaison.
  • media adj. abl. f. sg. medius central, qui est au milieu, intermédiaire, neutre (en politique), ordinaire, modéré.
  • insignes adj. nom. m. pl. insignis qui a un signe particulier, reconnaissable. / insigne, remarquable, singulier, extraordinaire, illustre, célèbre.

Quibus adsidue bellum esse circa metalla cum grypis, ferarum volucri genere, quale vulgo traditur, eruente ex cuniculis aurum, mira cupiditate et feris custodientibus et Arimaspis rapientibus, multi, sed maxime inlustres Herodotus et Aristeas Proconnesius scribunt.

Et beaucoup auteurs mais surtout les illustres Hérodote et Aristée de Proconnèse écrivent qu’ils font une guerre (une guerre est à eux (quitus = et eis)) continuellement autour de mines avec des griffons, une espèce aillée, (tali quale) telle que cette espèce racontée (en général) par la tradition, qui extrait l’or des boyaux (tunnels ou galeries) de la mine,  avec la cupidité étonnante à la fois les bêtes gardant l’or et les Arimaspes essayant de le voler.

Many authorities, the most distinguished being Herodotus and Aristeas of Proconnesus, write that these people wage continual war around their mines with the griffins, a kind of wild beast with wings, as commonly reported, that digs gold out of mines, which the creature guard and the Armaspi try to take from them, both with remarkable covetousness.

  • adsidue adv. assiduus common talk
  • bellum acc. sg. bellum n. (militaire) guerre, combat, bataille. / (religion) la guerre divinisée → voir bellona. / (au pluriel) armées → voir exercitum.
  • metalla acc. pl. metallum n. (métallurgie) mine, travail des mines, production de la mine : minerai, métal.
  • grypis abl. pl. grypus m. variante de gryps.
  • ferarum adj. gén. f. pl. ferus sauvage, non apprivoisé ; non cultivé, inculte. / cruel, féroce, barbare, intraitable. / fougueux, violent, impétueux, farouche. / présomptueux, arrogant. / fier, courageux, intrépide.
  • volucri adj. abl.dat. sg. volucer aillé.
  • genere abl. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • quale adj. nom. n. sg. qualis de quelle sorte, quel type, quel genre
  • vulgo adv. vulgo publiquement, généralement.
  • traditur 3. sg. prés. pass. trado donner. / abandonner. / envoyer, délivrer. / laisser, laisser tomber. / enseigner.
  • eruente part. abl. n. sg. prés. eruo to cast forth, throw out, root up, dig out, take
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • cuniculis abl. pl. cuniculus m. (zoologie) lapin. / trou de lapin, terrier. / (technique) conduit souterrain, souterrain, cavité souterraine, conduit, cavité, creux, galerie de mine, mine, sape.
  • aurum acc. sg. aurum n. (métallurgie) or, or monnayé : richesse. / tout ouvrage en or : coupe, bijou, vaisselle d’or / âge d’or.
  • mira adj. abl. f. sg. mirus merveilleux, étonnant, extraordinaire.
  • cupiditate abl. sg. cupiditas f. cupidité, convoitise.
  • feris abl. pl. fera f. bête ou animal sauvage.
  • custodientibus part. abl. f. pl. prés. custodio to watch, protect, keep, defend, guard
  • arimaspis abl. pl. Arimaspi m. arimaspes, peuple scythe.
  • rapientibus part. abl. m. pl. prés. rapio to seize and carry off, snatch, tear, pluck, drag, hurry away
  • inlustres adj. nom. m. pl. illustris brillant, éclairé. / illustre.
  • scribunt 3. pl. prés. scribo Super alios autem Anthropophagos Scythas in quadam convalle magna Imavi montis regio est quae vocatur Abarimon, in qua silvestres vivunt homines aversis post crura plantis, eximiae velocitatis, passim cum feris vagantes.

Super alios autem Anthropophagos Scythas in quadam convalle magna Imavi montis regio est quae vocatur Abarimon, in qua silvestres vivunt homines aversis post crura plantis, eximiae velocitatis, passim cum feris vagantes.

Et au-delà d’autres scythes anthropophages dans une grande vallée isolée du mont Imaus (Himalaya ? du côté de Pakistan aujourd’hui) il y a une région qui est appelée Abarimon, dans laquelle vivent des hommes de la forêt, les pieds à l’envers derrière les jambes, d’une rapidité extraordinaire, errant partout avec les bêtes sauvages.

but beyond the other Scythian cannibals, in a certain large valley in the Himalayas, there is a region called Abarimon where are some people dwelling in forests who have their feet turned backward behind their legs, who run extremely fast and range abroad over the country with the wild animals.

  • super prép. super au-dessus de. / (suivi de l’accusatif) / en outre, en sus. / (par extension) (latin tardif) plus que ; remplace plus quam, amplius quam. / (suivi de l’accusatif) / (par extension) (préposition temporelle) pendant. / en remplacement de de (« de haut en bas »), pour indiquer le respect, la considération.
  • alios acc. pl. alius m. something else
  • alios adj. acc. m. pl. alius something else
  • autem conj. autem or, mais, cependant, etc. : particule affirmative servant à faire ressortir le mot qu’elle accompagne.
  • anthropophagos acc. pl. anthropophagus m. anthropophage, cannibale.
  • scythas acc. pl. Scytha m. the Tanais
  • scythas acc. pl. Scythes m. scythe, d’un peuple de l’est de l’europe.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • quadam pron. abl. f. sg. quidam a certain, a certain one, somebody, one, something
  • convalle abl. sg. convallis f. vallée encaissée.
  • magna adj. abl. f. sg. magnus grand. / important.
  • imaus imavi himalaya
  • montis gén. sg. mons m. (géographie) mont, montagne. / montagne, gros tas. / rocher, pierre.
  • regio nom. sg. regio f. ligne droite, direction. / ligne, limite, borne. / (astrologie) ligne (dans la science augurale), zone du ciel, horizon, limite. / région (de l’air ou de la terre), division, section. (figuré) sphère, domaine. / région, pays, contrée, parage, endroit, territoire, quartier. / (astronomie) grande région présentant des différences de réflectivité ou de couleur par rapport aux régions adjacentes, ou simplement une unité géographique homogène ou remarquable. utilisé dans la nomenclature moderne de vénus, mercure et de la lune.
  • vocatur 3. sg. prés. pass. voco appeler. / inviter, engager, exciter, exhorter.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • silvestres adj. nom. m. pl. silvestris couvert de forêt, de la forêt. / qui vit dans la forêt. / sauvage.
  • vivunt 3. pl. prés. vivo vivre. / vivre, résider.
  • homines nom. pl. homo m. être humain (homme ou femme), genre humain. / individu, personne. / lui, elle (pronom de rappel). / homme, homme qui a un caractère ferme. / citoyen.
  • aversis part. abl. f. pl. parf. pass. averto to turn away, avert, turn off, remove:
  • post prép. post (sens local) après, derrière. / (sens temporel) après, depuis.
  • crura acc. pl. crus n. jambe. / pied, souche d’un arbre.
  • plantis abl. pl. planta f. plante du pied, pied. / plant, rejeton, jeune branche, bouture, arbre qu’on transplante. / plante, herbe, légume, végétal.
  • eximiae adj. gén. f. sg. eximius choisi, à part, privilégié, noble, excellent.
  • velocitatis gén. sg. velocitas f. vitesse, vélocité.
  • passim adv. passim çà et là, en différents endroits.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • feris abl. pl. fera f. bête ou animal sauvage.
  • vagantes part. nom. m. pl. prés. vagor to stroll about, go to and fro, ramble, wander, roam, range, rove

Hos in alio non spirare caelo ideoque ad finitimos reges non pertrahi neque ad Alexandrum Magnum pertractos Baeton itinerum eius mensor prodidit.

Baeton, l’arpenteur des trajets d’Alexandre le Grand (de ses trajets) a raconté que ces derniers (ces hommes-là) ne peuvent pas respirer sous un autre ciel et que par conséquent ils ne sont pas conduits auprès des rois voisins et qu’ils n’ont pas été conduits auprès d’Alexandre le Grand.

Ces hommes-là ne peuvent pas respirer sous un autre ciel, par conséquent il ne peuvent pas être conduit auprès des rois voisins ni ont été conduits auprès d’Alexandre le Grand, comme l’a raconté Baeton l’arpenteur de ses voyage.

It is stated by Baetonm Alexander the Great’s route surveyor on his journeys, that these men are unable to breath in another climate, and that consequently none of them could be brought to the neighboring kings or had ever been brought to Alexander.

  • hos pron. acc. m. pl. hic ce.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • alio adj. abl. n. sg. alius something else
  • spirare prés. inf. spiro souffler, en parlant du vent. / souffler, respirer. (par extension) vivre. / (par extension) exhaler une odeur. / respirer la joie, un sentiment, afficher, montrer, être plein de. / être inspiré.
  • caelo abl. sg. caelum n. climate.
  • ideoque adv. ideo pour cela, pour cette raison.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • finitimos adj. acc. m. pl. finitimus bordering upon, adjoining, neighboring
  • reges acc. pl. rex m. (politique) roi, souverain, tyran, despote, dirigeant politique unique (souvent élu). / (religion) souverain pontife, grand prêtre, maître spirituel. / jupiter, dieu du ciel, roi des dieux. / pouvoir, ce qui règne. / roi, personne qui préside. / (jeu d’échecs) roi, pièce maîtresse aux échecs.
  • pertrahi prés. inf. pass. pertraho prolonger.
  • ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
  • alexandrum acc. sg. Alexander m. the name of many persons of antiquity;
  • magnum adj. acc. m. sg. magnus grand. / important.
  • pertractos part. acc. m. pl. parf. pass. pertraho to draw along, drag, conduct forcibly
  • itinerum gén. pl. iter n. chemin, trajet, voyage.
  • eius pron. gén. m. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • mensor nom. sg. mensor m. mesureur.
  • prodidit 3. sg. parf. prodo montrer, placer en avant, présenter. / produire, montrer. / dévoiler, révéler. / livrer, trahir. / transmettre, léguer, donner. / dire, transmettre par la parole, rapporter.

Priores Anthropophagos, quos ad septentrionem esse diximus, decem dierum itinere supra Borysthenen amnem ossibus humanorum capitum bibere cutibusque cum capillo pro mantelibus ante pectora uti Isigonus Nicaeensis.

Isigone de Nicée a raconté (prodidit) que les premier (plus proches au monde civilisé) anthropophages, dont nous avons dit qu’ils se trouvent au nord, de dix jours de voyage (par un voyage de dix jours) au-delà du fleuve Borysthène (le Dniepr), boivent dans des crânes (des os de têtes) humaines et qu’ils utilisent des peaux avec la chevelure comme (à la place des) de serviettes devant la poitrine (pl. → sg.),

According to Isogonus of Nicaea the founder cannibal tribes whom we stated to exist to the north, ten days’ journey beyond the river Dnieper, drink out of human skulls and use the scalp with the hair on as napkins hung round their necks.

  • priores adj. acc. m. pl. compar. prior comparatif de primus : plus en avant, antérieur, précédant, passé, premier. / (par extension) meilleur, supérieur, préférable, plus important (sens absent chez cicéron et césar). / spécialement construit en parallèle avec potior. / (latin tardif) venu avant : décédé.
  • anthropophagos acc. pl. anthropophagus m. anthropophage, cannibale.
  • septentrionem acc. sg. septentriones m. the Great Bear
  • diximus 1. pl. parf. dico dédier, consacrer, vouer (à une divinité). / employer pour la première fois, inaugurer.
  • decem num. decem dix. / une douzaine, un grand nombre.
  • dierum gén. pl. dies m. jour civil, journée de vingt-quatre heure. / jour, date fixée. / jour naturel, temps du jour où
  • itinere abl. sg. iter n. chemin, trajet, voyage.
  • supra prép. supra sur (sur le dessus). / avant (plus tôt). / plus que.
  • amnem acc. sg. amnis m. cours d’eau, courant, flot, eau. / bouillon, écoulement d’un liquide en ébullition.
  • ossibus abl. pl. os n. (zoologie) bœuf. / (figuré) sot.
  • humanorum adj. gén. n. pl. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • humanorum adj. gén. m. pl. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • capitum gén. pl. caput n. (anatomie) tête. / chapitre, article, sommaire, paragraphe. / commencement, source, origine, embouchure. / (par métonymie) individu, personne ; tête de bétail. / vie, existence ; vie civile, personnalité civile, droits civils. / (anatomie) cervelle, siège de l’intelligence. / tête, chef, personnage principal, auteur de ; (ville) capitale, point capital, partie essentielle, capital d’une dette, d’une rente…
  • bibere prés. inf. bibo boire. / se noyer, sombrer ; cf. « boire la tasse ».
  • cutibusque abl. pl. cutis f. peau. / peau préparée, cuir. / enveloppe, écorce, pellicule, surface, extérieur des choses, vernis, apparence.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • capillo abl. sg. capillus m. cheveu, poil.
  • pro prép. pro avant, devant, en avant de. / au lieu de, pour, à la place de. / pour, en raison de, selon. / pour, en faveur de. / (avec ut) pour que, dans la mesure où, selon que, suivant que.
  • mantelibus dat. pl. mantele n. essuie-main, serviette.
  • mantelibus abl. pl. mantele n. essuie-main, serviette.
  • ante prép. ante avant, devant.
  • pectora acc. pl. pectus n. (anatomie) poitrine, sein, cœur, côté, côte. / (figuré) âme, conscience, sensibilité, courage, esprit, pensée, intelligence, mémoire.
  • uti prés. inf. pass. utor se servir de, jouir de, profiter de, recourir à. / emprunter, avoir l’usufruit de. / être en rapport avec, être en contact avec. / pratiquer, faire preuve de.
  • isigonus nom. sg. Isigonus m. an historian

Idem in Albania gigni quosdam glauca oculorum acie, a pueritia statim canos, qui noctu plus quam interdiu cernant.

Le même a raconté que en Albanie (different Albanie actuelle, en Asie Centra, du côté de la mer Caspienne) naissent des hommes avec l’éclair des yeux gris, dès (aussitôt à partir de) l’enfance, qui voir mieux de nuit que de jour.

The same authority states that certain people in Albania are born with keen grey eyes and are bald from childhood, and that they see better by night than in the daytime.

  • idem pron. nom. n. sg. idem the same
  • albania abl. sg. Albania f. a province on the coast of the Caspian Sea
  • gigni prés. inf. pass. gigno engendrer, créer, mettre au monde, enfanter, mettre bas, pondre, faire naître. / générer, causer, provoquer, occasionner, produire.
  • quosdam pron. acc. m. pl. quidam a certain, a certain one, somebody, one, something
  • glauca adj. abl. f. sg. Glaucus bright, sparkling, gleaming, grayish
  • oculorum gén. pl. oculus m. œil (organe de la vue), vue, regard. / œil (cher aux yeux de quelqu’un), perle, trésor, bijou. / œil : bourgeon, tache de la queue du paon.
  • acie abl. sg. acies f. tranchant, pointe d’un objet pointu ; pointe de l’épée, fil de l’épée. / vivacité du regard, regard perçant. / pénétration de l’esprit, intelligence ; puissance intellectuelle, puissance morale (synonyme : acumen). / (militaire) rang de soldats, ligne de bataille, armée rangée en bataille, flotte rangée en bataille.
  • pueritia abl. sg. pueritia f. enfance.
  • statim adv. statim de pied ferme, fermement, sans hésiter.
  • canos adj. acc. m. pl. canus gris. / blanc.
  • noctu abl. sg. nox f. nuit. / repos de la nuit, sommeil, songe, rêve. / nuit éternelle, mort, ombres des morts ; les enfers. / ombrage, obscurité, ténèbres. / aveuglement, confusion, trouble, orage, tempête, perturbation. / cécité, perte de la vue.
  • interdiu adv. interdiu de jour.
  • cernant 3. pl. prés. subj. cerno séparer, trier, passer au crible, tamiser. / distinguer, voir nettement, discerner, apercevoir. / cerner par la pensée, comprendre, reconnaître, démêler, discerner, apprécier. / cerner un problème, trancher une question, décider, résoudre, conclure. / décider (par le sort des armes), trancher, combattre. / partager un héritage, se porter pour héritier, accepter une succession.

Idem itinere dierum tredecim supra Borysthenen Sauromatas tertio die cibum capere semper.

Le même a raconté que de treize jours de voyage au-delà du fleuve Borysthène, Sauromates se nourrissent (prennent de la nourriture) tous les deux jours (toujours le troisième jour).

He also says that the Sauromatae, thirteen days’ journey beyond the Dnieper, always take food once every two days.

  • itinere abl. sg. iter n. chemin, trajet, voyage.
  • dierum gén. pl. dies m. jour civil,
  • tredecim num. tredecim treize.
  • tertio abl. sg. tertius m. third
  • die abl. sg. dies m. jour civil, journée de vingt-quatre heure. / jour, date fixée. / jour naturel, temps du jour où la lumière luit (antonyme : nox). / date, jour de la naissance, de la mort, etc. / événement, jour mémorable. / journée, ce qu’on a fait pendant le jour. / (métrologie) durée et distance d’une journée de marche. / temps, délai. / lumière du soleil, du jour. / ciel (synonyme : caelum). / temps qu’il fait, climat, température.
  • cibum acc. sg. cibus m. aliment, nourriture.
  • capere prés. inf. capio prendre. / attraper, capturer, saisir. / (figuré) captiver, séduire, charmer, fasciner, gagner. / prendre, choisir, élire, adopter, accepter. / gagner (un lieu), atteindre, parvenir à.
  • semper adv. semper en tous temps, toujours.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *