Pseudo-Sénèque, Octavie 435-476
SENECA — Sed ecce gressu fertur attonito Nero / trucique uultu. Quid ferat mente horreo.
mais voilà, Néron arrive dans pas bouleversé avec un visage sauvage. je crains ce qu’il a dans son esprit.
- gressu abl. sg. gressus m. marche en avant, progression, pas, démarche, allure, avancée. / pied (d’un vers).
- fertur 3. sg. prés. pass. fero porter.
- attonito part. abl. m. sg. parf. pass. attono to thunder at, stun, terrify:
- nero voc. sg. Nero m. the warm baths of Nero
- nero nom. sg. Nero m. the warm baths of Nero
- trucique dat. sg. trux wild, rough, hard, harsh, savage, fierce, ferocious, grim, stern
- uultu abl. sg. vultus m. visage, face, figure. / air, physionomie, traits du visage.
- quid pron. nom. n. sg. quis qui.
- ferat 3. sg. prés. subj. fero porter.
- mente abl. sg. mens f. âme, principe immatériel, esprit. / esprit, principe pensant, intelligence, raison, sagesse, goût. / caractère, dispositions d’esprit. / courage. / sentiment (ce qui est dans l’esprit), pensée, imagination, idée, mémoire. / idée (ce qui sort de l’esprit), projet, intention, volonté, dessein. / raison.
- horreo 1. sg. prés. horreo se hérisser être hérissé, hérisser. / être hideux, être horrible, être effrayant. / grelotter, avoir la chair de poule, frissonner, trembler. / trembler, frémir, redouter, avoir peur de, craindre, avoir horreur de.
NERO — Perage imperata : mitte, qui Plauti mihi / Sullaeque caesi referat abscisum caput.
Exécute mes ordres : envoie quelqu’un qui me rapporte la tête tranchée de Plautus et de Sulla abattus.
- perage 2. sg. prés. imper. perago pousser à fond, jusqu’au fond, jusqu’au bout.
- imperata acc. pl. imperatum n. a command
- mitte 2. sg. prés. imper. mitto adresser, envoyer. / dédier, envoyer en dédicace. / envoyer d’où exporter. / émettre. / lancer, jeter. / faire couler le sang, saigner. / laisser aller, laisser partir. / congédier, licencier, libérer du service militaire. / affranchir.
- caesi part. gén. m. sg. parf. pass. caedo to cut, hew, cut down, fell, cut off, cut to pieces
- referat 3. sg. prés. subj. refero rapporter. / revenir en arrière. / restituer, rendre, rembourser. / rendre, vomir. / rapporter, produire. / attribuer, ramener à. / reproduire, représenter. / reporter, transcrire, consigner. / rapporter, raconter, annoncer, mentionner, dire, citer ; répondre, répliquer; chanter, célébrer. / rendre compte, faire un rapport, rapporter. / ruminer, penser sans cesse.
- abscisum part. acc. n. sg. parf. pass. abscido première personne du singulier du présent de l’indicatif de abscidar.
- caput acc. sg. caput n. (anatomie) tête. / chapitre, article, sommaire, paragraphe. / commencement, source, origine, embouchure. / (par métonymie) individu, personne ; tête de bétail. / vie, existence ; vie civile, personnalité civile, droits civils. / (anatomie) cervelle, siège de l’intelligence. / tête, chef, personnage principal, auteur de ; (ville) capitale, point capital, partie essentielle, capital d’une dette, d’une rente…
PRAEFECTUS — Iussa haud morabor : castra confestim petam.
Je ne retarderai pas tes ordres (les choses que tu as ordonnées) : j’irai le camp aussitôt.
- haud adv. haud ne … pas.
- morabor 1. sg. fut. pass. moror s’attarder. / ralentir.
- castra acc. pl. castra n. a military camp, encampment (regularly a square surrounded by a trench, and a wall with four gates): stativa, permanent:
- castra voc. sg. castra f. a military camp, encampment (regularly a square surrounded by a trench, and a wall with four gates): stativa, permanent:
- confestim adv. confestim tout de suite, rapidement, immédiatement.
- petam 1. sg. fut. peto atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer / chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré). / gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder. / aller chercher, se procurer, prendre. / chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de. / briguer une position, être candidat. / demander en justice, ester.
SE. — Nihil in propinquos temere constitui decet.
il ne faut rien décider à la légère contre des proches.
- nihil sg. nihil n. zéro. / néant, rien.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- propinquos adj. acc. m. pl. propinquus proche, prochain, rapproché, voisin, peu éloigné.
- temere adv. temere à l’aveuglette.
- constitui prés. inf. pass. constituo constituer, établir. / décider, fixer. / positionner.
- decet 3. sg. prés. decet il sied, il convient, il faut.
NE. — Iusto esse facile est cui uacat pectus metu.
Il est facile pour ce qui n’a pas peur d’être juste.
- iusto adj. abl. n. sg. justus juste, qui agit selon le droit et l’équité, équitable. / légal, conforme au droit, légitime, dû, mérité. / normal, convenable, régulier.
- iusto abl. sg. justus m. legitimate
- facile adj. nom. n. sg. facilis facile.
- uacat 3. sg. prés. vaco être vide, inoccupé, vacant, être sans maître, être sans emploi. / être vide de, manquer de, être sans, être dépourvu de, être exempt de, s’abstenir de. / être libre (de travail), être de loisir, être inoccupé, être oisif. / occuper son temps libre, s’occuper, s’employer à. / servir à. / (impersonnel) il est permis, il est loisible, on a le temps de, on a la possibilité de. / être de trop, être superflu, surabonder, être inutile, ne pas servir.
- pectus nom.acc. sg. pectus n. (anatomie) poitrine, sein, cœur, côté, côte. / (figuré) âme, conscience, sensibilité, courage, esprit, pensée, intelligence, mémoire.
- metu abl. sg. metus m. crainte.
SE — Magnum timoris remedium clementia est.
Un grand remède à la peur est la clémence.
- timoris gén. sg. timor m. crainte, appréhension, effroi, consternation.
- remedium nom. sg. remedium n. (médecine) remède.
- clementia nom. sg. clementia f. clémence, douceur, bonté.
NE. — Extinguere hostem maxima est uirtus ducis.
Faire mourir son ennemi, c’est la vertu la plus grande du général (chef).
- extinguere prés. inf. exstinguo éteindre.
- hostem acc. sg. hostis m. étranger. / ennemi, rival. / pion de l’adversaire, au jeu, pièce.
- maxima adj. acc. n. pl. maximus superlatif de magnus : le plus grand.
- maxima adj. acc. n. pl. superl. multus nombreux, divers.
- uirtus nom. sg. virtus f. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
- ducis gén. sg. dux m. guide, conducteur. / chef, général d’armée. / prince, souverain.
SE. — Seruare ciues maior est (uirtus) patriae patri.
Protéger les citoyens en est une plus grande pour le père de sa patrie.
- seruare prés. inf. servo conserver, sauver, préserver, garantir. / conserver, maintenir en bon état, mettre en réserve, tenir en réserve, ménager. / réserver, garder par devers soi, retenir ; (figuré) observer, respecter, être fidèle à. / observer, épier, veiller à, avoir l’œil sur, faire attention à, faire le guet, être en observation. / conserver sa position, ne pas quitter un lieu, séjourner, habiter.
- ciues acc. pl. civis m. citoyen, concitoyen, compatriote. / sujet d’un roi.
- maior adj. nom. f. sg. compar. Magnus a Roman surname
- patriae gén. sg. patria f. patrie, pays natal.
- patri dat. sg. pater m. père.
NE. — Praecipere mitem conuenit pueris senem.
Il est convenable pour des enfant qu’un vieillard doux donne des conseils.
- praecipere prés. inf. praecipio prendre le premier. / anticiper.
- mitem adj. acc. m. sg. mitis mou, moelleux, tendre, qui n’est pas dur, mûr. / doux, dont la saveur est douce. / doux, léger, bénin, supportable, doux (de caractère), traitable, indulgent, clément, aimable, gentil. / suave (en parlant du style).
- conuenit 3. sg. prés. convenio venir ensemble, convenir.
- pueris dat. pl. puer m. garçon, gosse, jeune esclave.
- senem acc. sg. senex m. vieillard, ancien.
SE. — Regenda magis est feruida adolescentia.
Davantage le jeunesse ardent doit être dirigé.
- regenda nom. f. sg. rego diriger, mener. / guider. / commander, administrer.
- magis adv. magis plus, davantage.
- feruida adj. nom. f. sg. fervidus glowing, burning, fiery, fervid
- adolescentia nom. sg. adulescentia f. variante de adolescentia.
NE. — Aetate in hac satis esse consilii reor.
Je pense qu’il y a assez de sagesse dans cette âge (mon âge).
- aetate abl. sg. aetas f. âge, durée de la vie. / génération. / temps.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- hac pron. abl. f. sg. hic ce.
- satis satis n. enough, sufficient, satisfactory, ample, adequate
- satis adv. satis assez, bien, passablement, plutôt, suffisamment. / dans les expressions suivantes, on observe un usage quasi substantivé avec le sens de « caution ».
- consilii gén. sg. consilium n. délibération. / conseil.
- reor 1. sg. prés. pass. reor compter, calculer. / penser, croire, juger, estimer.
SE. — Ut facta superi comprobent semper tua.
De telle sorte que les dieux approuvent toujours tes actions.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- facta part. acc. n. pl. parf. pass. facio to make, construct, fashion, frame, build, erect, produce, compose
- superi nom. pl. superi m. see superus
- superi adj. nom. m. pl. superus qui est en haut, supérieur. / du ciel, céleste. / qui est sur la terre (par opposition à la région des enfers).
- comprobent 3. pl. prés. subj. comprobo approuver totalement.
- semper adv. semper en tous temps, toujours.
- tua adj. acc. n. pl. tuus ton, à toi.
NE. — Stulte uerebor, ipse cum faciam, deos ?
Je craindrai les dieux stupidement, alors que c’est moi-même qui les fais (je les fais moi-même).
- stulte adv. stultus foolish, simple, silly, fatuous, stupid, dull
- uerebor 1. sg. fut. pass. vereor (religion) avoir une crainte respectueuse des dieux. / révérer, respecter, honorer. / craindre, redouter, appréhender. / se faire un scrupule de, hésiter à, ne pas oser. / avoir peur.
- ipse pron. nom. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne. / de lui-même, de son propre chef, tout seul, spontanément. / synonyme du pronom réfléchi se (chez certains prosateurs de l’époque impériale). / sert pour marquer une opposition. / même, jusqu’à. / exactement, en plein. / lui seul, elle seule. / même, avec adverbe de temps.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- faciam 1. sg. prés. subj. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- faciam 1. sg. fut. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- deos acc. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
SE. — Hoc plus uerere quod licet tantum tibi.
Crains les dieux davantage à cause de cela, c’est-à-dire le fait que il t’est tant permis.
- hoc adv. huc to this place, hither
- plus adj. acc. sg. multus nombreux, divers.
- vereor respécter
- quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
- licet 3. sg. prés. licet il est permis de.
NE. — Fortuna nostra cuncta permittit mihi.
Notre destinée (Fortune) me permit tout (sg.).
- fortuna nom. sg. fortuna f. chance, destin, fortune. / (latin médiéval) tempête.
- cuncta adj. acc. n. pl. cunctus tout, tout entier.
- permittit 3. sg. prés. permitto permettre.
SE. — Crede obsequenti parcius : leuis est dea.
Ne fais pas trop confiance à ta fortune qui t’est favorable : c’est une déesse légère.
- crede 2. sg. prés. imper. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.
- obsequenti part. abl. n. sg. prés. obsequor to comply, yield, gratify, humor, submit, be accommodating
- parcius adj. acc. n. sg. compar. parcus frugal, économe, avare.
- dea nom. sg. dea f. (religion) déesse.
NE. — Inertis est nescire quid liceat sibi.
Ignorer ce qui est permis à soi appartient à quelqu’un qui manque d’energie.
- inertis adj. gén. n. sg. iners maladroit, empoté, gourd. / inactif, mou. / fade, insipide. / qui rend inerte, engourdissant.
- nescire prés. inf. nescio ne pas savoir.
- liceat 3. sg. prés. subj. licet il est permis de.
SE. — Id facere laus est quod decet, non quod licet.
Ce qui mérite louange c’est de faire ce qu’il faut, non de faire ce dont on a un pouvoir.
- id pron. acc. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
- facere prés. inf. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- laus nom. sg. laus m. (surtout au pluriel) louange, éloge. / gloire, considération, honneur, estime, renom. / mérite, action glorieuse, action d’éclat, titre de gloire. / valeur, entreprise louable.
- decet 3. sg. prés. decet il sied, il convient, il faut.
- licet 3. sg. prés. licet il est permis de.
NE. — Calcat iacentem uulgus. SE . — Inuisum opprimit.
Le peuple piétine ce qui est à terre. (ce qui est faible) / Il écrase ce qu’il déteste.
- calcat 3. sg. prés. calco fouler, marcher sur. / piétiner, écraser, fouler, presser en foulant (les raisins, les olives, etc.)
- iacentem part. acc. m. sg. prés. jaceo to be thrown or cast
- uulgus nom. sg. vulgus m. foule, masse ou commun des hommes, public. / populace, partie la moins noble de la population. / troupe (foule des soldats), armée. / race (foule des animaux de même espèce).
- inuisum part. acc. m. sg. parf. pass. invideo to look askance at, cast an evil eye upon
- opprimit 3. sg. prés. opprimo opprimer. / prendre par surprise.
NE. — Ferrum tuetur principem. SE — Melius fides.
Le fer protège l’empereur. La fidélité le protège mieux.
- ferrum nom. sg. ferrum n. (métallurgie) fer. / (par métonymie) outil, instrument fait de fer / dureté, insensibilité, patience, fermeté. / (militaire) guerre.
- tuetur 3. sg. prés. pass. tueor avoir sous les yeux, regarder (avec attention, longuement, fixement), considérer, observer. / avoir à l’œil, veiller sur, garder, défendre, protéger, prendre soin de, entretenir, maintenir. / pratiquer avec soin, administrer, commander (une aile, le centre d’une armée). / (sens passif) être protégé, être défendu, être maintenu.
- principem acc. sg. princeps m. chef, le premier par le rang ou le mérite. / chef, prince, empereur (titre impérial). / (militaire) (au pluriel) soldats de la première ligne, principes, plus tard de seconde ligne (derrière les hastati et devant les triarii. / celui qui prend l’initiative, qui donne l’impulsion, auteur, conseiller, instigateur.
- melius adj. acc. n. sg. compar. bonus bon, qui est en bon état, qui est de bonne qualité. / bon, habile, capable, brave. / bon à, avantageux, utile, propre à. / abondant, considérable, riche, heureux, agréable. / bon, vertueux, honnête, honorable, juste. / courageux, ferme, calme. / bon, doux, bienveillant; favorable, propice, bien disposé pour. / beau, élégant.
- melius adv. melius comparatif de bene : mieux.
- fides nom. sg. fides f. foi, croyance, confiance, créance, crédit. / bonne foi, loyauté, droiture, conscience, franchise, sincérité, honnêteté. / promesse, serment, parole d’honneur, sauf-conduit, caution, assurance, garantie. / protection, patronage, assistance, aide, secours, tutelle. / preuve, conviction.
NE. — Docet timeri Caesarem. SE. — At plus diligi.
Il convient que l’empereur soit craint. Mais davantage qu’il soit aimé.
- decet 3. sg. prés. doceo enseigner, instruire, montrer, faire voir.
- timeri prés. inf. pass. timeo avoir peur, craindre, redouter.
- at conj. at (conjonction, qui marque, comme liaison logique, l’opposition) mais, cependant, au contraire.
- diligi prés. inf. pass. diligo diviser, découper, séparer. / aimer avec choix, estimer, avoir des égards pour, considérer, honorer. / aimer, se plaire à (en parlant des objets inanimés). / choisir, élire.
NE. — Metuant necesse est. SE. — Quidquid exprimitur graue est.
Il est nécessaire qu’ils aient peur. N’importe qui est imposé par la force est lourd (pénible).
- parataxe
- metuant 3. pl. prés. subj. metuo craindre, avoir peur.
- necesse adj. nom. n. sg. necesse inévitable, fatal, nécessaire, inéluctable. / indispensable, obligatoire.
- quidquid pron. nom. n. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
- quidquid pron. acc. n. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
- exprimitur 3. sg. prés. pass. exprimo exprimer, presser hors de.
- graue adj. nom. n. sg. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.
NE. — Iussisque nostris pareant. SE. — Iusta impera.
Et qu’on obéissent à nos ordres. Ordonne les ordres justes.
- iussisque dat. pl. jussum n. to execute
- nostris adj. dat. n. pl. noster notre, nos, le nôtre, mon, mien, qui m’appartient / favorable, avantageux.
- pareant 3. pl. prés. subj. pareo paraître, être visible. / (avec le datif) obéir à.
- iusta acc. pl. justa n.
- iusta adj. acc. n. pl. justus juste, qui agit selon le droit et l’équité, équitable. / légal, conforme au droit, légitime, dû, mérité. / normal, convenable, régulier.
- impera 2. sg. prés. imper. impero commander, ordonner, enjoindre.
NE. — Statuam ipse. SE. — Quae consensus efficiat rata.
que je décide moi-même. des choses que l’accord des citoyens rendra bien valides.
- statuam 1. sg. prés. subj. statuo fixer, rendre immobile, arrêter. / planter (un arbre…). / mettre en place, poser, établir, fonder, élever, construire, ériger, dresser. / se persuader, se mettre dans la tête, imaginer, estimer, penser. / statuer, déterminer, fixer, assigner, régler, décréter, ordonner, trancher, arrêter, juger. / se résoudre à, résoudre de, se décider à.
- ipse pron. nom. m. sg. ipse moi-même, toi-même, lui-même, en personne.
- consensus adj. nom. m. sg. consensus consenti, convenu, accordé.
- consensus nom. sg. consensus m. unanimité, accord de sentiments, harmonie, enchaînement.
- efficiat 3. sg. prés. subj. efficio achever, faire à fond, faire jusqu’au bout, récolter les fruits de son travail.
- rata part. acc. n. pl. parf. pass. reor to reckon, calculate, believe, think, suppose, imagine, judge, deem
NE. — Destrictus ensis faciet. SE. — Hoc absit nefas.
L’épée dégainée accomplira. Que ce crime ne soit pas là.
- destrictus adj. nom. m. sg. destrictus severe, rigid
- destrictus part. nom. m. sg. parf. pass. destringo to strip off
- ensis nom. sg. ensis m. épée, glaive. / (figuré) guerre, combat, carnage.
- faciet 3. sg. fut. facio faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
- hoc pron. nom. n. sg. hic ce.
- absit 3. sg. prés. subj. absum être éloigné, loin.
- nefas nefas (religion) sacrilège, interdit, impiété, forfait, crime, tabou.
NE. — An patiar ultra sanguinem nostrum peti, / inultus et contemptus ut subito opprimar ?
Ou bien est-ce que je souffrirai que mon sang soit recherché davantage, de telle sorte que je soit renversé sans être vengé et en étant méprisé tout à coup ?
- an conj. an et.
- patiar 1. sg. fut. pass. patior être dans tel ou tel état, éprouver telle ou telle sensation. / être passif. / supporter, endurer, se résigner à. / souffrir. / suivi d’une proposition infinitive : permettre que, admettre que. / admettre, comporter. / durer, subsister, vivre. / souffrir, permettre, laisser, consentir.
- ultra adv. ultra au-delà, de l’autre côté, par-delà, plus loin, outre. / plus longtemps. / en outre, en plus, de plus, davantage.
- sanguinem acc. sg. sanguis m. (anatomie) sang, liquide vital. / effusion de sang, meurtre, carnage. / sang : liens du sang, race, parenté, descendant, rejeton. / force vitale, ardeur, vigueur, vie. / suc, sève, liqueur.
- nostrum adj. acc. m. sg. noster notre, nos, le nôtre, mon, mien, qui m’appartient / favorable, avantageux.
- peti prés. inf. pass. peto atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer / chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré). / gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder. / aller chercher, se procurer, prendre. / chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de. / briguer une position, être candidat. / demander en justice, ester.
- inultus adj. nom. m. sg. inultus without satisfaction, unavenged, unrevenged, not vindicated
- contemptus part. nom. m. sg. parf. pass. contemno to value little, esteem lightly, contemn, despise, disdain, disregard, defy
- contemptus adj. nom. m. sg. contemptus despised, despicable, contemptible, vile, abject
- contemptus nom. sg. contemptus m. mépris.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
- subito adv. subito soudainement, subitement, tout à coup.
- opprimar 1. sg. prés. subj. pass. opprimo opprimer. / prendre par surprise.
exilia non fregere summotos procul / Plautum atque Sullam, pertinax quorum furor / armat ministros sceleris in caedem meam, / absentium cum maneat etiam ingens fauor / in urbe nostra, qui fouet spes exulum.
Les exils n’ont pas brisés ni Platus ni Sulla bien qu’ils aient été éloignés, et dont la folie obstiné arme les serviteurs de l’attentat pour m’assassiner, tandis que une immense bienveillance pour les deux absents reste ainsi dans notre ville et cela échauffe les espoirs des exils.
- exilia nom. pl. exsilium n. exil.
- fregere 3. pl. parf. frango briser, casser, rompre, fracturer, fracasser. / (figuré) rompre, violer, enfreindre, couper, interrompre. / (figuré) adoucir, amollir, fléchir, apaiser, calmer. / briser, affaiblir, diminuer, épuiser, abattre, renverser, ruiner, détruire. / réprimer, dompter, vaincre, dominer.
- summotos part. acc. m. pl. parf. pass. summoveo separate
- procul adv. procul loin, au loin, de loin, à distance, à une certaine distance, à peu de distance.
- pertinax adj. nom. m. sg. pertinax tenace, obstiné. / tenace, qui tient bien.
- quorum pron. gén. m. pl. quis qui.
- furor nom. sg. furor m. fureur, furie, folie furieuse, délire, aveuglement, frénésie. / délire prophétique, enthousiasme, inspiration. / folie, amour violent, passion furieuse, transport, désir. / fureur, rage, colère, furie, emportement.
- armat 3. sg. prés. armo armer. / équiper.
- ministros acc. pl. minister m. (sens général) aide : / domestique, serviteur. / adjoint, administrateur, négociateur, médiateur. / (religion) ministre de dieu.
- sceleris gén. sg. scelus n. crime, forfait, attentat. / scélérat, coquin, crapule, canaille. / esprit de crime, scélératesse, intentions criminelles. / malheur, calamité.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- caedem acc. sg. caedes f. meurtre, massacre, carnage. / coupe, action de couper.
- meam adj. acc. f. sg. meus mon.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
- maneat 3. sg. prés. subj. maneo rester. / séjourner. / (figuré) demeurer ferme, durer, subsister, persévérer, persister. / attendre, rester tranquille.
- etiam adv. encore, ainsi, également
- ingens adj. nom. m. sg. ingens grand, énorme, démesuré.
- fauor nom. sg. favor m. faveur, sympathie, soutien. / grâce, inclinaison. / marque de faveur, applaudissement ; synonyme : plausus.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- urbe abl. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
- nostra adj. abl. f. sg. noster notre, nos, le nôtre, mon, mien, qui m’appartient / favorable, avantageux.
- fouet 3. sg. prés. foveo chauffer, échauffer. / soigner avec du feu, faire des fomentations, panser. / réchauffer sur son sein, caresser, embrasser, couver. / entretenir (le feu), garder soigneusement, rester dans, prolonger ; passer (le temps). / entretenir l’ardeur : soigner, cultiver, soutenir, protéger, favoriser. / entretenir la flamme amoureuse : aimer, flatter, courtiser.
- spes acc. pl. spes f. espoir, espérance. / attente, pressentiment, crainte.
- exulum gén. pl. exsul m. exilé.
Tollantur hostes ense suspecti mihi, / inuisa coniunx pereat et carum sibi / fratrem sequatur.
Que mes ennemis qui ont été soupçonnés à moi soient supprimés par l’épée, que mon épouse détestée meure et qu’elle suive son frère qu’elle aime.
- tollantur 3. pl. prés. subj. pass. tollo lever, élever, soulever, rehausser, relever. / élever, relever (par la parole) ; répandre, divulguer (« lever un secret »). / enlever, ôter, emporter, piller, dérober. / supporter, endurer, subir. / porter vers le haut : embarquer, faire monter au ciel, pousser des cris. / enlever, écarter, faire disparaître, supprimer, abroger, annuler, abolir, détruire, faire périr.
- hostes nom. pl. hostis m. étranger. / ennemi, rival. / pion de l’adversaire, au jeu, pièce.
- ense abl. sg. ensis m. épée, glaive. / (figuré) guerre, combat, carnage.
- suspecti part. nom. m. pl. parf. pass. suspicio to look upwards, look up at
- inuisa part. nom. f. sg. parf. pass. invideo to look askance at, cast an evil eye upon
- coniunx nom. sg. conjunx f. One who is united in marriage, a consort, spouse, wife;
- pereat 3. sg. prés. subj. pereo périr, mourir.
- carum acc. sg. carus m. dear, precious, valued, esteemed, beloved:
- fratrem acc. sg. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
- sequatur 3. sg. prés. subj. pass. sequor suivre.
Quidquid excelsum est cadat.
Tout ce qui est levé tombe.
- quidquid pron. nom. n. sg. quisquis qui que ce soit, quiconque.
- excelsum part. nom. n. sg. parf. pass. excello to be eminent, be superior, surpass, excel
- excelsum nom. sg. excello n. to be eminent, be superior, surpass, excel
- cadat 3. sg. prés. subj. cado tomber, choir, s’abattre, se détacher, descendre. / tomber mourant, succomber, mourir, périr, être immolé (comme victime). / succomber en justice, être battu. / tomber juste, coïncider, s’appliquer, convenir. / tomber (du cornet, au jeu de dés), échoir, arriver par hasard, survenir, aboutir. / se terminer, finir, cesser, diminuer, se calmer.
SE. — Pulchrum eminere est inter illustres uiros, / consulere patriae, parcere afflictis, fera / caede abstinere, tempus atque irae dare, / orbi quietem, saeculo pacem suo.
Il est beaux de s’élever au-dessus parmi les hommes illustres, de veiller sa patrie, d’épargner les affligés, de s’abstenir du massacre cruel, et de donner du temps à la colère, (de donner) le calme au monde, (de donner) la paix à son époque.
- pulchrum adj. nom. n. sg. pulcher beau, joli, gracieux. / (figuré) beau, glorieux, noble.
- eminere prés. inf. emineo s’élever au-dessus de, être saillant. / en peinture : être en relief, proéminent. / l’emporter, se distinguer, dominer.
- inter prép. inter entre. / pendant.
- illustres adj. acc. m. pl. illustris brillant, éclairé. / illustre.
- uiros acc. pl. vir m. homme
- consulere prés. inf. consulo délibérer, consulter, réfléchir.
- patriae gén. sg. patria f. patrie, pays natal.
- parcere prés. inf. parco retenir, contenir, épargner, ménager, user avec réserve. / éviter, s’abstenir, se garder de. / épargner, ne pas faire de mal, faire grâce à, traiter avec ménagement. +dat.
- afflictis part. dat. m. pl. parf. pass. affligo I will dash thee to the earth
- fera adj. abl. f. sg. ferus sauvage, non apprivoisé ; non cultivé, inculte. / cruel, féroce, barbare, intraitable. / fougueux, violent, impétueux, farouche. / présomptueux, arrogant. / fier, courageux, intrépide.
- caede abl. sg. caedes f. meurtre, massacre, carnage. / coupe, action de couper.
- abstinere prés. inf. abstineo faire abstinence, s’abstenir.
- tempus acc. sg. tempus n. temps. / durée, moment. / époque, jour, heure, année. / moment favorable, bon moment, occasion, opportunité. / circonstance, conjoncture, situation, position, sort. / situation critique, situation difficile, malheur, danger. / temps prosodique, mesure, quantité (des voyelles). / (anatomie) (surtout au pluriel) tempes, en tant que lieu fatal.
- irae dat. sg. ira f. colère, courroux, indignation, fureur, ressentiment, vengeance, inimitié. / fureur, violence, impétuosité (des vents, de la guerre…) / différend, dispute, querelle, brouille. / outrage, injure.
- dare prés. inf. do donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter. / (impersonnel) datur : il est donné, il est permis, on permet, on peut. / mettre, remettre, livrer, abandonner ; jeter, placer ; servir (à table). / attribuer, imputer ; fixer (un jour) ; imposer. / causer, provoquer, produire. / dire, exposer, raconter. / nommer, prononcer (un jugement) ; juger. / faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre). / locutions diverses.
- orbi dat. sg. orbis m. cercle, rond, ronde, tour, disque, pelote. / globe, sphère, monde, univers. / contrée, région, pays, climat. / région du ciel, voûte céleste. / mouvement circulaire, tour, circonvolution, cours périodique, orbe, orbite, révolution. / cercle des connaissances, encyclopédie. / cercle, formation en cercle (pour résister de toutes parts), peloton. / orbite de l’œil, œil. / (par analogie) objet de forme ronde : bouclier rond; cercle de cuir (qui couvre le bouclier); disque, palet; bande d’une roue, roue; meule de pressoir; table ronde; placage en marbre, incrustation; miroir rond; plateau de balance; gâteau rond.
- quietem acc. sg. quies f. repos, tranquillité, paix, calme, silence, relâche, répit. / cessation, terme. / (politique) neutralité / sommeil, rêve, songe, nuit calme. / repos éternel, mort.
- saeculo dat. sg. saeculum n. race, ethnicité. / génération (d’âge). / époque. / siècle.
- pacem acc. sg. pax f. paix, état de paix. / traité de paix. / tranquillité, calme, repos. / paix intérieure, concorde, calme, repos. / bienveillance, faveur, appui, assistance, secours, protection. / permission. / domination (après la conquête romaine), empire.
Haec summa uirtus, petitur hac caelum uia.
Ceci est la plus grande vertu, par ce chemin les ciels est recherché.
- summa nom. sg. summa f. point le plus haut, rang le plus élevé. / partie principale, essentiel. / somme, total, totalité, tout. / sommaire, abrégé. / somme, prix.
- uirtus nom. sg. virtus f. vertu, force morale, force d’âme, perfection, qualité, mérite. / valeur, vaillance, courage, force, puissance, pouvoir, énergie, vigueur. / aide, secours, influence. / vertu, chasteté (de la femme).
- petitur 3. sg. prés. pass. peto atteindre, toucher, frapper, tomber sur, attaquer / chercher à atteindre, viser (au propre et au figuré). / gagner un lieu, se diriger vers, tendre vers, aborder. / aller chercher, se procurer, prendre. / chercher à obtenir, désirer, aspirer à, rechercher, demander, prier de. / briguer une position, être candidat. / demander en justice, ester.
- hac pron. abl. f. sg. hic ce.
- caelum gén. pl. caelum n. burin, ciseau.
- uia nom. sg. via f. chemin, route, voie, rue. / voyage. / méthode. / manière. / canal.