Pseudo-Sénèque, Octavie 100-114
OCTAVIA — Toleranda quamuis (quamvis) patiar, haud umquam queant / nisi morte tristi nostra finiri mala.
Octavie — Bien que je supporte le malheur parce que je doit supporter, ils ne sauraient (il ne pourraient pas) se finir jamais sauf par notre mort funeste.
quamvis patiar ea toleranda, nostra mala
- toleranda nom. f. sg. tolero supporter, endurer.
- quamuis adv. quamvis il est vrai, autant qu’on voudra.
- patiar 1. sg. prés. subj. / fut. pass. patior être dans tel ou tel état, éprouver telle ou telle sensation. / être passif. / supporter, endurer, se résigner à. / souffrir. / suivi d’une proposition infinitive : permettre que, admettre que. / admettre, comporter. / durer, subsister, vivre. / souffrir, permettre, laisser, consentir.
- haud adv. haud ne … pas.
- umquam adv. umquam onques, un jour, quelquefois.
- queant 3. pl. prés. subj. queo pouvoir, être capable de.
- morte abl. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
- tristi adj. abl. f. sg. tristis triste, sombre, chagrin, affligé, renfrogné. / triste, affligeant, sinistre, funeste, de mauvais augure, effrayant, menaçant. / austère, sérieux, sévère, dur, cruel, impitoyable. / triste à voir, laid, hideux. / désagréable au goût, à l’oreille, à l’odorat.
- finiri prés. inf. pass. finio finir, mettre un terme, une limite.
- mala adj. nom. n. pl. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.
Genetrice caesa, per scelus rapto patre, / orbata fratre, miseriis luctu obruta, / maerore pressa, coniugi inuisa ac meae / subiecta famulae, luce non grata fruor, / trepidante semper corde non mortis metu, / sed sceleris.
Après le meurtre de Ma mère (Messaline par Claude), mon père ayant été emporté par le crime (Claude par Agrippine), moi qui ai été déprivée d’un frère et moi qui suis couverte de deuil à cause de mes malheurs, pressée par l’affliction, détestée par mon mari et soumise à ma servante (Acté), je jouis d’un jour sans plaisir, parce que mon cœur tremble toujours non par la peur de la mort mais par celle du crime.
- genetrice abl. sg. genetrix f. she that has borne, a mother
- caesa part. abl. f. sg. parf. pass. caedo to cut, hew, cut down, fell, cut off, cut to pieces
- per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
- scelus acc. sg. scelus n. crime, forfait, attentat. / scélérat, coquin, crapule, canaille. / esprit de crime, scélératesse, intentions criminelles. / malheur, calamité.
- rapto part. abl. m. sg. parf. pass. rapio to seize and carry off, snatch, tear, pluck, drag, hurry away
- patre abl. sg. pater m. père.
- orbata part. nom.abl. f. sg. parf. pass. orbo to deprive, strip, spoil, rob, make destitute
- fratre abl. sg. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
- miseriis abl. pl. miseria f. malheur, adversité, disgrâce, détresse. / peine, ennui, fatigue, difficulté. / douleur, chagrin, affliction, souci, inquiétude, tourment. / la misère (personnifiée).
- luctu abl. sg. luctus m. douleur, chagrin, affliction, détresse, deuil, lamentations, larmes, gémissements, pleurs.
- obruta part. nom. abl. f. sg. parf. pass. obruo to overwhelm, overthrow, cover, cover over, hide, bury
- maerore abl. sg. maeror m. tristesse, affliction profonde.
- pressa part. nom. f. sg. parf. pass. premo to press
- coniugi dat. sg. conjunx m. One who is united in marriage, a consort, spouse, wife;
- inuisa part. nom. f. sg. parf. pass. invideo to look askance at, cast an evil eye upon
- famulae gén. dat. sg. famula f. servante, esclave.
- luce abl. sg. lux f. lumière, lumière du jour, clarté. éclat, brillant. / jour, journée. / temps, saison. / illustration, lustre, gloire, ornement. / lumière de la vie, vie. / lumière, vue, yeux. / (religion) lumière du salut, salut, espérance, espoir, secours. / (au pluriel) (astronomie) astres, étoiles, comètes.
- grata adj. abl. f. sg. gratus aimable, gracieux, agréable, charmant, délicieux. / reconnaissant, qui rend grâces. / aimé, cher, précieux, bienvenu. / accueilli avec reconnaissance, qui mérite de la reconnaissance.
- fruor 1. sg. prés. pass. fruor +abl. user de, faire usage de. / jouir de, profiter de. / avoir l’usufruit, avoir en usufruit.
- trepidante part. abl. n. sg. prés. trepido to hurry with alarm, be in confusion, be agitated, be disturbed
- semper adv. semper en tous temps, toujours.
- corde abl. sg. cor n. cœur, organe de circulation du sang et donc de la vie. / (par métonymie) comme caput, une personne, un être animé de vie, un animal. / (affectueusement) cœur, être aimé, source de l’amour (→ voir corculum). / intelligence, esprit, bon sens. / âme.
- mortis gén. sg. mors f. mort, trépas, décès. / fin, destruction des choses. / cadavre, homme mort, homme mourant. / (au pluriel) ce qui donne la mort, coups mortels.
- metu abl. sg. metus m. crainte.
- sceleris gén. sg. scelus n. crime, forfait, attentat. / scélérat, coquin, crapule, canaille. / esprit de crime, scélératesse, intentions criminelles. / malheur, calamité.
Absit crimen a fatis meis, / mori iuuabit.
Si le crime est absent de ma mort, l’action de mourir m’aidera.
- absit 3. sg. prés. subj. absum être éloigné, loin.
- crimen nom. sg. crimen n. reproche, accusation, plainte portée contre quelqu’un. / (droit) crime.
- fatis abl. pl. fatum n. parole solennelle. / oracle, prophétie. / destin, destinée, fatalité, volonté des dieux. / sort, condition, fortune. / durée de la vie. / accident, malheur, calamité, disgrâce. / ruine, destruction, perte, fléau, peste. / mort.
- meis adj. abl. n. pl. meus mon.
- mori prés. inf. pass. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber. / (figuré) se consumer, mourir (de plaisir, de dépit…). / cesser d’être, finir, être anéanti, être détruit, s’éteindre, cesser.
- iuuabit 3. sg. fut. juvo aider, secourir, seconder, assister, servir, soulager, remédier à. / plaire, faire plaisir à, être utile à.
Poena nunc grauior (gravior) nece est / uidere tumidos et truces miserae mihi / uultus (vultus) tyranni, iungere atque hosti oscula, / timere nutus cuius obsequium meus / haud ferre possit fata post fratris dolor / scelere interempti, cuius imperium tenet / et sorte gaudet auctor infandae necis.
Mais en réalité (nunc = νῦν δὲ) c’est une peine plus dure que d’être assassinée de voir le visage (sg.) du tyran gonflés (par la colère) et fâché contre moi malheureuse, et de faire des baisers (joindre la bouches) à mon ennemi, de craindre les volontés de Néron à qui ma douleur ne peut pas supporter d’obéir après la mort de mon frère tué par le crime, dont l’auteur d’un meurtre possède l’empire et dont il se réjouit de sorte tragique.
timere nutus (ejus = Néron) cuius meus dolor hard posset ferre obsequium
post fara fratris (=Brittanici gén.) cruis auctor tenet imperium et gaudet sorte
- poena nom. sg. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
- nunc adv. nunc maintenant.
- grauior adj. nom. f. sg. compar. gravis lourd. / enceinte. en règle général, par licence pour éviter la répétition de gravidus. / considérable, grave, important, majeur. / grave, en parlant de la voix.
- nece abl. sg. nex f. meurtre, mort violente.
- tumidos adj. acc. m. pl. tumidus swollen, swelling, rising high, protuberant, tumid
- truces acc. pl. trux m. wild, rough, hard, harsh, savage, fierce, ferocious, grim, stern
- miserae adj. dat. f. sg. miser malheureux, misérable, digne de pitié. / triste, déplorable, lamentable. / qui fait souffrir, violent, extravagant, excessif. / malade, souffrant. / misérable, coupable.
- mihi pron. dat. f. sg. ego je, moi.
- uultus acc. pl. vultus m. visage, face, figure. / air, physionomie, traits du visage.
- tyranni gén. sg. tyrannus m. (politique) tyran, chef qui a usurpé le pouvoir, roi absolu, souverain, monarque, despote, roi cruel.
- iungere prés. inf. jungo atteler, mettre sous le même joug. / joindre, réunir. / unir, marier, former un couple, (s’)accoupler. / ajouter.
- hosti dat. sg. hostis m. étranger. / ennemi, rival. / pion de l’adversaire, au jeu, pièce.
- oscula acc. pl. osculum n. petite bouche. / baiser.
- timere prés. inf. timeo avoir peur, craindre, redouter.
- nutus gén. sg. nutus m. a nodding, nod
- obsequium nom. sg. obsequium n. action de suivre docilement, de se laisser aller. / docilité, complaisance, condescendance, déférence, obéissance, soumission. / ménagement, action de ménager.
- meus adj. nom. m. sg. meus mon.
- haud adv. haud ne … pas.
- ferre prés. inf. fero porter.
- possit 3. sg. prés. subj. possum pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de. / avoir la permission de. / pouvoir, avoir la maitrise de. note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo. / se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
- fata acc. pl. fatum n. parole solennelle. / oracle, prophétie. / destin, destinée, fatalité, volonté des dieux. / sort, condition, fortune. / durée de la vie. / accident, malheur, calamité, disgrâce. / ruine, destruction, perte, fléau, peste. / mort.
- post prép. post (sens local) après, derrière. / (sens temporel) après, depuis.
- fratris gén. sg. frater m. frère. / ami, confrère. / amant, frère de cœur. / (politique) titre honorifique donné aux alliés (→ voir fraternitas).
- dolor nom. sg. dolor m. douleur, souffrance, peine, tourment, chagrin, affliction ; colère, ressentiment.
- scelere abl. sg. scelus n. crime, forfait, attentat. / scélérat, coquin, crapule, canaille. / esprit de crime, scélératesse, intentions criminelles. / malheur, calamité.
- interempti part. gén. m. sg. parf. pass. interimo to take from the midst, take away, do away with, abolish
- imperium acc. sg. imperium n. empire.
- tenet 3. sg. prés. teneo tenir, tenir en main. / (figuré) comprendre, concevoir (synonymes : percipio, intellego). / (surtout au passif) atteindre, comprendre, inclure. / bien se tenir, avoir de la contenance.
- sorte abl. sg. sors f. tirage au sort, sort. / lot (tiré au sort), portion de bien, part, partage ; tâche (tirée au sort), emploi, fonction, tour de rôle. / bulletin, boule, tablette (pour tirer des noms au sort). / divination, prédiction (inscrite sur des tablettes tirées au sort) ; arrêt du destin, réponse du sort, oracle. / sort (heureux ou malheureux), hasard, destin, destinée, fatalité. / sort, rang, condition ; sorte, catégorie. / capital (somme principale).
- gaudet 3. sg. prés. gaudeo se réjouir +abl., être bien aise, éprouver une joie intime, être content, être joyeux. / aimer, se complaire dans, se plaire à, s’amuser à.
- auctor nom. sg. auctor m. père. / créateur, celui qui fait, agent, auteur, fondateur, écrivain. / autorité, celui qui approuve ou qui sanctionne, qui dispose de, tuteur, chef, patron. / conseil, celui qui donne des directives, conseiller, instigateur, modèle. / protecteur, défenseur, garant.
- infandae adj. gén. f. sg. infandus indicible, inracontable, horrible.
- necis gén. sg. nex f. meurtre, mort violente.