Catégories
Institut Latin

Persécution des Chrétiens

Tacite, Annales, XV, 44

Et haec quidem humanis consiliis providebantur.

Et ces mesures (les mesures prises par Néron) étaient fournies par les délibérations (qu’est ce qu’on veut faire) humaines.

  • haec pron. nom. n. pl. hic ce.
  • quidem adv. quidem (particule qui renforce ce qui est dit) certes, du moins, donc, il est vrai.
  • humanis adj. abl. n. pl. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • consiliis abl. pl. consilium n. délibération. / conseil.
  • providebantur 3. pl. impf. pass. provideo prévoir, voir devant soi, voir le premier, voir avant, pressentir, deviner. / pourvoir à, préparer, veiller sur, prendre garde à.

Mox petita dis piacula aditique Sibyllae libri, ex quibus supplicatum Vulcano et Cereri Proserpinaeque ac propitiata Iuno per matronas, primum in Capitolio, deinde apud proximum mare, unde [hausta aqua] templum et simulacrum deae perspersum est;

bientôt, les sacrifices d’apaisement aux dieux furent demandé et on consulta les livre sibyllins (de la Sibylle) d’après lesquels on supplia Vulcan, Cérès et Proserpine, et Junon fut rendue favorable par les matrones, d’abord au Capitol, ensuite auprès de la mer la plus proche d’où le temple et la statue de la déesse furent arrosés avec de l’eau qui avait été épuisée,

The next thing was to seek means of propitiating the gods, and recourse was had to the Sibylline books, by the direction of which prayers were offered to Vulcanus, Ceres, and Proserpina. Juno, too, was entreated by the matrons, first, in the Capitol, then on the nearest part of the coast, whence water was procured to sprinkle the fane and image of the goddess.

  • mox adv. mox bientôt, tout à l’heure, sous peu, bientôt après, ensuite, puis, après.
  • petita part. nom. n. pl. parf. pass. peto to strive for, seek, aim at, repair to, make for, travel to
  • dis dat. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • piacula nom. pl. piaculum n. expiation, sacrifice expiatoire.
  • aditique part. nom. m. pl. parf. pass. adeo to submit a cause to a referee:
  • sibyllae gén. sg. Sibylla f. a female soothsayer, prophetess, priestess of Apollo, Sibyl
  • libri nom. pl. liber m. liber.
  • ex prép. [+abl.] de, hors de, en sortant de, après, venant de, à partir de, depuis, de la part de, par suite de, d’après
  • supplicatum part. nom. n. sg. parf. pass. supplico to kneel down, humble oneself, pray humbly, beseech, beg, implore, supplicate
  • vulcano dat. sg. Vulcanus m.
  • cereri dat. sg. Ceres f. variante de caeres.
  • proserpinaeque dat. sg. Proserpina f. Proserpine, wife of Pluto, and queen of the Lower World
  • propitiata part. nom. f. sg. parf. pass. propitio to appease, propitiate
  • iuno nom. sg. Juno f. the planet Venus
  • matronas acc. pl. matrona f. femme mariée, matrone, épouse.
  • capitolio abl. sg. Capitolium n. the Capitol, temple of Jupiter, at Rome
  • deinde adv. ensuite, après
  • apud prép. apud auprès de, à. / près de, chez.
  • proximum adj. acc. n. sg. proximus le plus proche, qui est très près, qui est le plus près, très proche. / le plus rapproché (dans le passé ou dans l’avenir); le dernier ou le prochain, le suivant. / qui est à portée de la main, sous la main, facile, clair, évident. / le plus proche (parent), le plus intime.
  • mare acc. sg. mare n. mer, océan. / eau de mer, eau salée. / couleur de la mer, vert d’eau.
  • unde adv. unde (interrogation directe) d’où. / (interrogation indirecte) d’où. / employé de façon générale comme substitut du relatif interrogatif, sans concept de lieu.
  • hausta part. abl. f. sg. parf. pass. haurio to draw up, draw out, draw
  • aqua abl. sg. aqua f. eau, eau de pluie, pluie. / inondation. / lac, mer, fleuve, source. / (au pluriel) bains, eaux thermales. / l’eau de la clepsydre, (par analogie) le temps.
  • templum nom. sg. templum n. espace tracé par le bâton de l’augure (au ciel et sur terre). / lieu d’observation, cercle d’observation. / espace libre, vaste espace, espace. / (religion) terrain consacré (même sans édifice), temple, sanctuaire. (par extension) tout endroit consacré : tribune aux harangues, curie, tribunal. / asile d’une divinité, en parlant d’un bois sacré. / (architecture) solive (chez vitruve).
  • simulacrum nom. sg. simulacrum n. représentation, image, portrait, statue, figure, reflet (dans un miroir), mannequin d’osier. / apparence, faux-semblant, imitation, simulacre, chimère. / spectre, vaine image, ombre, fantôme, être fantastique.
  • deae gén. sg. dea f. (religion) déesse.

et sellisternia ac pervigilia celebravere feminae quibus mariti erant.

et les femmes qui avaient un mari, célébraient des banquets rituels et des réveils.

And there were sacred banquets and nightly vigils celebrated by married women.

  • sellisternia acc. pl. sellisternia n. religious banquets offered to goddesses
  • pervigilia acc. pl. pervigilium n. a devotional watching, vigil
  • celebravere 3. pl. parf. celebro fréquenter, visiter en foule, aller souvent. / répéter, pratiquer (un sport), faire une activité commune. / retentir, remplir de bruits. / fêter, célébrer, glorifier, honorer. / divulguer, répandre, publier, louer, vanter, rendre fameux.
  • mariti nom. pl. maritus m. époux, mari. / mâle de l’animal.
  • erant 3. pl. impf. sum être, exister, vivre

Sed non ope humana, non largitionibus principis aut deum placamentis decedebat infamia quin iussum incendium crederetur.

Mais ni par un secours humaines, ni par les distribution d’argent de l’empereur et les apaisement des dieux, la rumeurs ne disparaissait pas selon laquelle l’incendie était considérée comme ordonnée (par Néron).

But all human efforts, all the lavish gifts of the emperor, and the propitiations of the gods, did not banish the sinister belief that the conflagration was the result of an order.

  • ope abl. sg. ops f. capacité, habilité. / aide. / force. / (au pluriel) richesses, opulence, abondance.
  • humana adj. abl. f. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • largitionibus abl. pl. largitio f. largesse, action de donner largement, distribution.
  • principis abl. pl. principium n. commencement, début, origine, prélude. / principe, cause première, premier rang, prééminence, suprématie, supériorité.
  • deum gén. pl. deus m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
  • placamentis abl. pl. placamentum n. a means of appeasing
  • decedebat 3. sg. impf. decedo partir. / céder le pas; s’éloigner de, se soustraire à, se dérober à, éviter. / s’en aller, abandonner une position. / quitter le gouvernement d’une province ou quitter la province où l’on a exercé une fonction officielle. / décéder, mourir, disparaître; cesser, s’arrêter, diminuer, s’apaiser. / renoncer à, se désister de, se départir, s’écarter, manquer à. / se retrancher de. / finir.
  • infamia nom. sg. infamia f. infamie.
  • quin conj. quin why not? wherefore not?
  • iussum acc. sg. jussum n. to execute
  • iincendium acc. sg. incendium n. incendie, embrasement, ardeur, vive chaleur. / (figuré) ardeur, feu de la passion, violence, désastre, perte, ruine. / (figuré) renchérissement (des denrées), cherté.
  • crederetur 3. sg. impf. subj. pass. credo croire. / prêter. / (religion) croire en dieu.

Ergo abolendo rumori Nero subdidit reos et quaesitissimis poenis adfecit quos per flagitia invisos vulgus Christianos appellabat.

Par conséquent Néron pour détruire cette rumeur trouva des accuser de remplacement et il infligea des punition très recherchées aux gens que le peuple appelés chrétiens qui étaient détestés à cause de crime indigne.

Consequently, to get rid of the report, Nero fastened the guilt and inflicted the most exquisite tortures on a class hated for their abominations, called Christians by the populace.

  • ergō conj. de coord., donc, par conséquent
  • abolendo dat. m. sg. aboleo anéantir, détruire. / effacer, supprimer. / (au passif) mourir, être anéanti.
  • rumori dat. sg. rumor m. bruit qui circule, rumeur publique, propos, nouvelle, on-dit. / bruit sourd, murmure d’une foule. / renommée, réputation. / murmure, bruit, cri.
  • subdidit 3. sg. parf. subdo to put under, set to, apply
  • reos acc. pl. reus m. (droit) partie prenante dans un procès : plaignant, défendant.
  • quaesitissimis abl. pl. superl. quaero f. to seek, look for
  • poenis abl. pl. poena f. prix du sang, rançon destinée à racheter un meurtre. / (par extension) compensation, réparation, vengeance. / peine, punition, châtiment. / peine, tourment, souffrance.
  • adfecit 3. sg. parf. afficio variante de adficio. +aliquem +(abl.) aliqua re
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • flagitia acc. pl. flagitium n. infamie, action déshonorante.
  • invisos part. acc. m. pl. parf. pass. invideo to look askance at, cast an evil eye upon
  • christianos adj. acc. m. pl. Christianus variante de christianus.
  • appellabat 3. sg. impf. appello appeler. / (droit) faire appel.

Auctor nominis eius Christus *[Tiberio imperitante] per procuratorem Pontium Pilatum supplicio adfectus erat;

l’origine de ce nom, Christe, avait été exécuté (soumis supplice) sous de reine de Tibère, par le procurator Ponce Pilate.

Christus, from whom the name had its origin, suffered the extreme penalty during the reign of Tiberius at the hands of one of our procurators, Pontius Pilatus,

  • auctor nom. sg. auctor m. père. / créateur, celui qui fait, agent, auteur, f
  • nominis gén. sg. nomen n.
  • tiberio abl. sg. Tiberius m. a kind of which Tiberius was particularly fond
  • imperitante part. abl. m. sg. prés. imperito to command, govern, rule, be supreme
  • procuratorem acc. sg. procurator m. administrateur, intendant, mandataire.
  • supplicio abl. sg. supplicium n. suppliques, supplications (rare et sorti de l’usage à l’époque classique comme l’explique festus). / sacrifice aux dieux. / supplice, torture, châtiment.
  • adfectus part. nom. m. sg. parf. pass. afficio designated

repressaque in praesens exitiabilis superstitio rursum erumpebat, non modo per Iudaeam, originem eius mali, sed per urbem etiam quo cuncta undique atrocia aut pudenda confluunt celebranturque.

et cette superstition funeste qui réprimait pour le moment arrivait violemment de nouveau, non seulement en Judée, l’origine de ce mal, mais également à Rome où toutes les choses horribles et honteuses convergent en venant de toutes les directions et se rependent.

and a most mischievous superstition, thus checked for the moment, again broke out not only in Judæa, the first source of the evil, but even in Rome, where all things hideous and shameful from every part of the world find their centre and become popular.

  • repressaque part. nom. f. sg. parf. pass. reprimo to press back, keep back, check, curb, restrain, hem in
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • praesens adj. acc. n. sg. praesens présent.
  • exitiabilis adj. nom. f. sg. exitiabilis destructive, fatal, deadly
  • superstitio nom. sg. superstitio f. superstition, culte, vénération scrupuleuse.
  • erumpebat 3. sg. impf. erumpo précipiter hors de. / éclater, faire éruption.
  • per prép. per par, à travers. note : suivi de l’accusatif. / partout, sur toute l’étendue de. / par, avec idée de temps, durant. / par, avec idée de moyen. / au nom de.
  • originem acc. sg. origo f. origine, début.
  • eius pron. gén. n. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • mali adj. gén. n. sg. malus mal, mauvais, méchant, vicieux, dépravé, pervers, malin, fourbe, rusé, dommageable, pernicieux. / de mauvaise qualité. / qui n’est pas dans l’ordre, erroné, peu fondé, faux. / laid, difforme. / mauvais, funeste, malheureux.
  • urbem acc. sg. urbs f. cité, ville. / (poétique) population de la ville, état, république. / (absolument) roma, la ville de rome → voir astu pour l’équivalent athénien.
  • etiam adv. encore, ainsi, également
  • cuncta adj. acc. n. pl. cunctus tout, tout entier.
  • undique adv. undique de toutes parts, de partout, de tous côtés.
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • pudenda nom. n. pl. pudeo avoir honte, faire honte.
  • confluunt 3. pl. prés. confluo confluer.
  • celebranturque 3. pl. prés. pass. celebro fréquenter, visiter en foule, aller souvent. / répéter, pratiquer (un sport), faire une activité commune. / retentir, remplir de bruits. / fêter, célébrer, glorifier, honorer. / divulguer, répandre, publier, louer, vanter, rendre fameux.

Igitur primum correpti *[qui fatebantur], deinde indicio eorum multitudo ingens haud proinde in crimine incendii quam odio humani generis convicti sunt.

Par conséquent d’abord les gens qui avouaient ayant été arrêtés, ensuite une grande foule d’eux furent condamnés par une (ou leur, eorum) dénonciation, moins sur l’accusation de l’incendie que à cause de leur haine contre le genre humain.

Accordingly, an arrest was first made of all who pleaded guilty; then, upon their information, an immense multitude was convicted, not so much of the crime of firing the city, as of hatred against mankind.

  • igitur conj. igitur donc, par conséquent. note : le plus souvent en seconde position.
  • correpti part. nom. m. pl. parf. pass. corripio to seize, snatch up, grasp, collect, take hold of, arrest
  • fatebantur 3. pl. impf. pass. fateor avouer, faire un aveu, accorder, reconnaître. / indiquer, découvrir, laisser voir, manifester, déclarer, proclamer, publier.
  • deinde adv. ensuite, après
  • indicio abl. sg. indicium n. indication, délation, notification. / indice.
  • eorum pron. gén. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • multitudo nom. sg. multitudo f. foule. / amas, masse, multitude, tas.
  • ingens adj. nom. f. sg. ingens grand, énorme, démesuré.
  • haud adv. haud ne … pas.
  • proinde adv. proinde hence, therefore, accordingly, then (in advice or exhortation)
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • crimine abl. sg. crimen n. reproche, accusation, plainte portée contre quelqu’un. / (droit) crime.
  • incendii gén. sg. incendium n. incendie, embrasement, ardeur, vive chaleur. / (figuré) ardeur, feu de la passion, violence, désastre, perte, ruine. / (figuré) renchérissement (des denrées), cherté.
  • odio abl. sg. odium n. haine.
  • humani adj. gén. n. sg. humanus humain. / aimable, affable. / (par extension) raffiné, cultivé.
  • generis gén. sg. genus n. naissance, origine, famille, lignée, sang. / nation, peuple. / genre, sorte, manière. / rejeton, fils, enfant.
  • convicti part. nom. m. pl. parf. pass. convinco to overcome, convict, refute, expose

Et pereuntibus addita ludibria, ut ferarum tergis contecti laniatu canum interirent, aut crucibus adfixi aut flammandi, atque ubi defecisset dies in usum nocturni luminis urerentur.

Et en plus du fait de mourir on ajouta les moqueries, de sorte qu’ils périssaient en étant couverts de peaux des bêtes sauvages par le déchirement des chiens, ou bien crucifiés, ou bien rendu inflammables (pouvant être enflammés), et de sorte qu’ils brûlent à la manière des lampadaires (pour l’usage de la lumière nocturne) lorsque le jour se finit.

Mockery of every sort was added to their deaths. Covered with the skins of beasts, they were torn by dogs and perished, or were nailed to crosses, or were doomed to the flames and burnt, to serve as a nightly illumination, when daylight had expired.

  • pereuntibus part. dat. pl. prés. pereo to pass away, come to nothing, vanish, disappear, be lost
  • addita part. nom. n. pl. parf. pass. addo troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de addot. / thème négatif au présent de l’indicatif de addot. / deuxième personne du singulier du présent de l’impératif de addot. / thème négatif au présent de l’impératif de addot.
  • ludibria nom. pl. ludibrium n. moquerie, dérision. / risée, jouet, ce dont on se joue, se moque.
  • ut adv. ut comme, de la même manière que. / étant donné que, vu que, quand.
  • ferarum gén. pl. fera f. bête ou animal sauvage.
  • tergis abl. pl. tergum n. dos de l’homme, dos de l’animal, corps. / verso d’une page. / partie postérieure d’une chose, derrière. / surface, superficie. / dépouille d’une bête, peau, cuir.
  • contecti part. nom. m. pl. parf. pass. contego to cover, roof, bury
  • laniatu abl. sg. laniatus m. a tearing in pieces, a mangling, lacerating
  • canum gén. pl. canis m. (zoologie) chien, chienne.
  • interirent 3. pl. impf. subj. intereo aller parmi, se perdre. / périr, disparaitre, mourir.
  • crucibus abl. pl. crux m. gibet, potence, croix (instrument de supplice, ordinairement réservé aux esclaves, et impensable pour un citoyen romain). / torture morale, supplice, peine, tourment, fléau. / (religion) croix des chrétiens.
  • adfixi part. nom. m. pl. parf. pass. affigo to affix as a brand
  • aut conj. aut ou exclusif.
  • flammandi nom. m. pl. flammo flamber, enflammer.
  • atque conj. atque et.
  • defecisset 3. sg. p.q.pf. subj. deficio déserter, s’absenter, abandonner, faire défaut.
  • dies nom. sg. dies m. jour
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • usum acc. sg. usus m. usage, emploi, utilisation. / droit d’usage. / pratique, expérience. / besoin, utilité, relations.
  • nocturni adj. gén. n. sg. nocturnus nocturne.
  • luminis gén. sg. lumen n. lumière.
  • urerentur 3. pl. impf. subj. pass. uro bruler, flamber, consumer, embraser, incendier. / (cuisine) brûler, cuire, dessécher par la chaleur. / (médecine) brûler par le frottement, enflammer (la peau), écorcher, blesser. / (figuré) maltraiter, faire souffrir, tourmenter, inquiéter, irriter. / brûler d’amour.

Hortos suos ei spectaculo Nero obtulerat et circense ludicrum edebat, habitu aurigae permixtus plebi vel curriculo insistens.

Néron avait offert ses propres jardins pour ce spectacle et il donnait le divertissement de course, mélangé avec à la plèbe dans un habit d’aurige (quelqu’un qui conduit un char dans une course de chevaux), ou bien en étant débout sur son char de course.

Nero offered his gardens for the spectacle, and was exhibiting a show in the circus, while he mingled with the people in the dress of a charioteer or stood aloft on a car.

  • hortos acc. pl. hortus m. jardin, enclos, enceinte. (en particulier) jardin potager, potager. / (au pluriel) parc, maison de campagne. / (figuré) jardin luxuriant, magasin, richesses, ressources.
  • suos adj. acc. m. pl. suus son. / qui est son maître, indépendant. / attaché, dévoué, propice, favorable.
  • spectaculo dat. sg. spectaculum n. spectacle, vue, aspect.
  • obtulerat 3. sg. p.q.pf. offero offrir (aux regards), exposer, présenter, montrer, faire voir, mettre en vue. / donner, fournir, livrer. / apporter, procurer, causer.
  • circense adj. acc. n. sg. Circensis of the Circus:
  • ludicrum adj. acc. n. sg. ludicer divertissant, récréatif, ludique.
  • edebat 3. sg. impf. edo donner.
  • habitu abl. sg. habitus m. mise, manière de se tenir, aspect extérieur, dehors, tenue, costume, situation, attitude, manière d’être, état. / constitution, complexion, tempérament.
  • aurigae gén. sg. auriga f. aurige, cocher. / (figuré) dirigeant, personne qui mène, pilote, conducteur.
  • permixtus part. nom. m. sg. parf. pass. misceo to mix, mingle, intermingle, blend
  • plebi dat. sg. plebs f. plèbe. / peuple, populace.
  • curriculo abl. sg. curriculum n. course, action de courir. / (sport) course, lutte à la course, espace parcouru dans le cirque. / (astronomie) cours des astres, espace de temps, révolution annuelle, année. / (par métonymie) là où se déroule la course, carrière, lice, hippodrome. / char de course. (militaire) char de guerre.
  • insistens part. nom. m. sg. prés. insisto to set foot, take a stand, stand on, step on, tread on

Unde quamquam adversus sontis et novissima exempla meritos miseratio oriebatur, tamquam non utilitate publica sed in saevitiam unius absumerentur.

De là que une certaine pitié naissait bien que ce soit contre des gens coupables et contre des gents qui méritaient les derniers châtiment, comme s’ils étaient tués non pour l’utilité publique mais pour la cruauté de celui-ci.

Hence, even for criminals who deserved extreme and exemplary punishment, there arose a feeling of compassion; for it was not, as it seemed, for the public good, but to glut one man’s cruelty, that they were being destroyed.

  • unde adv. unde (interrogation directe) d’où. / (interrogation indirecte) d’où. / employé de façon générale comme substitut du relatif interrogatif, sans concept de lieu.
  • quamquam conj. quamquam quoique, bien que, alors que. + prop. inf.
  • adversus adv. adversus an enemy, opponent:
  • sontis acc. pl. m.  sons (droit) coupable, criminel.
  • novissima adj. acc.nom. n. pl. superl. novus nouveau, récent, récemment enrôlé. / innové, refait à neuf, renouvelé. / neuf : inouï, jamais vu, inconnu, inusité, extraordinaire, étrange. / inconnu, de naissance obscure. / novice, inexpérimenté, qui n’a pas ou n’est pas éprouvé, dont on n’a pas l’habitude. / imprévu, inattendu. / nouveau dans son genre : inouï, grand, admirable.
  • exempla nom.acc. pl. exemplum n. (sens propre) échantillon, spécimen, exemplaire. / exemple, modèle, patron, type, original. / exemple, châtiment exemplaire, punition. / copie, imitation, exemple, reproduction. / précédent.
  • meritos part. acc. m. pl. parf. pass. mereo to deserve, merit, be entitled to, be worthy of
  • meritos part. acc. m. pl. parf. pass. mereor to deserve, merit, be entitled to
  • miseratio nom. sg. miseratio f. pitié, commisération, sympathie.
  • oriebatur 3. sg. impf. pass. orior avec ab, ex ou de et suivi de l’ablatif – naître de, tirer son origine de, provenir de, sortir de. / (sans régime) naitre, commencer, surgir, se lever, paraître.
  • tamquam adv. tamquam comme. / en quelque sorte, pour ainsi dire.
  • utilitate abl. sg. utilitas f. utilité.
  • publica adj. abl. f. sg. publicus étatique, qui concerne l’état, qui se fait au profit de l’état, qui se fait aux frais de l’état. / qui est à l’usage de tous, public, commun, universel, général. / banal, ordinaire, commun, mauvais, vulgaire, bas, trivial.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • saevitiam acc. sg. saevitia f. sévice, fureur, violence, cruauté, méchanceté.
  • unius adj. gén. m. sg. unus ceci, celui-ci. / seul, unique. / un, un seul. / identique, le même.
  • absumerentur 3. pl. impf. subj. pass. absumo prendre entièrement, user, consumer

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *