Catégories
Institut Latin

Varron : Les esclaves comme main d’œuvre agricole 3

Inliciendam voluntatem praefectorum honore aliquo habendo, et de operariis qui praestabunt alios, communicandum quoque cum his quae facienda sint opera, quod, ita cum fit, minus se putant despici atque aliquo numero haberi a domino.

The good will of the foremen should be won by treating them with some degree of consideration; and those of the hands who excel the others should also be consulted as to the work to be done. When this is done they are less inclined to think that they are looked down upon, and rather think that they are held in some esteem by the master.

Qu’il faut attirer (exciter) la volonté des intendants en leur rendant certaine honneur, et au sujet (dans le cas) des ouvriers qui seront supérieurs aux autres, il faut discuter (consulter) pour savoir quels travaux il faut faire, parce que lorsque on fait ainsi (cum fit ita, prolepse), ils pensent qu’ils sont moins méprisés par le maître et qu’ils sont considérés avec certaine estime.

  • inliciendam part. acc. f. sg. inliciendus inliciō inliciō attirer
  • voluntātem acc. sg. voluntās gré, volonté.
  • praefectōrum part. gén. m. pl. praefectus participe passé de praeficio.
  • honōre abl. sg. honor m. honneur.
  • aliquō pron. abl. m. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • habendō part. abl. m. sg. habendus
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • operāriīs abl. pl. operārius homme de peine, ouvrier, manœuvre.
  • praestābunt 3. pl. fut. praestō être devant. / surpasser, être supérieur, exceller. / (impersonnel) mieux valoir. / présenter, faire voir, manifester, témoigner.
  • aliōs adj. acc. m. pl. alius
  • commūnicandum part. acc. m. sg. commūnicō commūnicō communiquer, rendre commun, partager.
  • quoque adv. aussi.
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • hīs pron. abl. n. pl. hic ce.
  • facienda part. nom. n. pl. faciendus participe passif futur (gérondif) de facio : « qui doit être fait ».
  • opera nom. pl. opus chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • quod adv. rél., quant ce fait que
  • quod conj. [+ind. +subj] ce fait que
  • ita adv. ainsi, de cette manière-là, encore
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • fit 3. sg. prés. fiō devenir. / avoir lieu.
  • minus adj. acc. n. sg. minor comparatif de parvus : moindre, plus petit. / moins âgé, plus jeune, jeune, enfant. / plus faible, inférieur, amoindri.
  • minus adv. paulum un peu.
  • putant 3. pl. prés. putō rendre pur, nettoyer, battre le linge, fouler la laine. / couper, émonder, élaguer. / mettre au net, apurer. / compter, calculer, examiner, peser, réfléchir à, songer à. / supposer, estimer, évaluer, apprécier, considérer comme, tenir pour. / penser, croire, juger, se figurer, supposer.
  • dēspicī prés. inf. pass. dēspiciō mépriser, regarder de haut.
  • aliquō adv. somewhere, anywhere
  • aliquō pron. abl. m. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • aliquō pron. abl. n. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • numerō abl. sg. numerus nombre, quantité, foule, multitude. / (militaire) compagnie, cohorte, légion, troupe. / ordre, arrangement, règle. / valeur, compte, titre. / classe, catégorie, corporation, rang, considération, titre, qualité. / (musique) mesure, cadence, rythme, ordre, ton, air, harmonie. / partie d’un tout : pied métrique, mètre, vers. / (au pluriel) arithmétique, mathématiques, astronomie.
  • habērī prés. inf. pass. habeō posséder. / être maitre de. / contenir. / porter en soi, sur soi. / occasionner. / susciter un sentiment, ressentir une émotion. / prendre et garder. / tenir un territoire, une fonction, un état et l’administrer. / savoir, connaitre (avoir à l’esprit). / traiter (quelqu’un, quelque chose), tenir pour, regarder comme. / détenir, occuper, habiter, demeurer. / passer le temps. / faire. / soigner. / pronominal aller (en parlant de l’état d’une personne).

Studiosiores ad opus fieri [liberalius tractando aut cibariis aut vestitu largiore aut remissione operis concessioneve ut peculiare aliquid in fundo pascere liceat, huiusce (-que) modi rerum aliis, ut quibus quid gravius sit imperatum aut animadversum qui, consolando eorum restituat voluntatem ac benevolentiam in dominum.

They are made to take more interest in their work by being treated more liberally in respect either of food, or of more clothing, or of exemption from work, or of permission to graze some cattle of their own on the farm, or other things of this kind; so that, if  some unusually heavy task is imposed, or punishment inflicted on them in some way, their loyalty and kindly feeling to the master may be restored by the consolation derived from such measures.

Ils (les esclave en général) sont faits plus zélés au travail, en traitant plus libéralement soit par les nutritionnelles, soit par le vêtement davantage, soit par une dispense de l’ouvrage ou une autorisation pour que il soit permis de faire paître certaine propre chose (animaux) dans le domaine, ou par d’autres choses parmi des choses de ce gendre, pour établir la volonté et la bonne volonté des esclaves auxquels quelque chose de plus sévère a été ordonnée ou a été reprochée d’une manière ou l’autre pour le maître, en les consolant.

  • studiōsiōrēs adj. nom. m. pl. studiōsior
  • opus, operis noun. n. chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • fierī prés. inf. pass. faciō faire, exécuter, effectuer, accomplir ; agir, se conduire ; faire que, faire en sorte que.
  • tractandō part. abl. m. sg. tractandus tractō tractō tirer intensément, avec force, avec violence. / tirailler, trainasser, mener difficilement, maltraiter. / traiter. / traiter avec quelqu’un, négocier. / travailler, manier, s’occuper de, prendre soin de. / manier, palper.
  • cibāriis adj. abl. m. pl. cibārius nutritionnel, de nourriture, de vivres. / (en parlant des aliments) ordinaire.
  • aut conj. ou exclusif.
  • vestītū abl. sg. vestītus vêtement. / couverture, ce qui couvre.
  • largiōre adj. abl. m. sg. largior comparatif de largus.
  • remissiōne abl. sg. remissiō renvoi. / remise. / rémission.
  • operis gén. sg. opus chose nécessaire, ce dont on a besoin.
  • pecūliāre adj. acc. n. sg. pecūliāris
  • aliquid pron. acc. n. sg. aliquis quelqu’un, quelque, quelqu’autre, on.
  • fundo abl. sg. fundus fond. / fonds de terre, bien-fonds, bien, ferme, propriété, domaine. / qui confirme, qui autorise, qui est garant.
  • pāscere prés. inf. pāscō faire paître. / nourrir. / (poétique) paître.
  • liceat prés. subj. licet il est permis de.
  • modī gén. sg. modus n. mesure,
  • rērum gén. pl. rēs chose,
  • aliīs adj. abl. n. pl. alius
  • gravius adj. nom. n. sg. gravior comparatif de gravis.
  • sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
  • imperātum, imperātī noun. n. That which is commanded, a command, order.
  • animadversum part. nom. n. sg. animadvertō animadvertō
  • quī adv. d’une manière ou l’autre, de quelque manière
  • consōlandō part. abl. n. sg. consōlandus consōlō consōlō consoler
  • eōrum pron. gén. m. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • rēstituat 3. sg. prés. subj. rēstituō replacer. / remplacer. / restaurer.
  • voluntātem acc. sg. voluntās gré, volonté.
  • benevolentiam acc. sg. benevolentia bénévolence, bienveillance.
  • in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
  • dominum acc. sg. dominus maître de maison

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *