Catégories
Institut Latin

Droit romain des esclaves : 7

Hoc rescriptum multa continet :

This Recript contains many provisions,

Cette rescrit contient beaucoup de choses,

  • rescrīptum, rescrīptī noun. n. An imperial rescript or response
  • rescrīptum part. nom. n. sg. rescrīptus participe passé de rescrībō rescrībō répondre par écrit.
  • continet 3. sg. prés. contineō tenir ensemble, maintenir uni, relié, entourer, envelopper. / joindre, attacher ; sans régime ou au passif : être joint, confiner. / conserver, garder intact, retenir

nam ei non parcit, qui eodem conclaui (conclavi) fuit ;

for it does not spare anyone who is in the same room,

car il n’épargne pas celui qui a été dans la même pièce,

  • nam conj. (causale) car
  • pron. dat. m. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • parcit 3. sg. prés. parcō retenir, contenir, épargner, ménager, user avec réserve. / éviter, s’abstenir, se garder de. / épargner, ne pas faire de mal, faire grâce à, traiter avec ménagement.
    • (la.) dat. ei → (fr.) complément d’objet
  • eōdem adv. the same
  • conclāvī abl. sg. conclāve
  • fuit 3. sg. parf. sum être, exister, vivre

et ei, qui timuit mori, non ignoscit ;

and does not excuse a slave who fears death,

et il ne pardonne pas celui qui a peur de mourir,

  • timuit 3. sg. parf. timeō avoir peur, craindre, redouter.
  • morī prés. inf. morior mourir, périr, perdre la vie, expirer, succomber.
  • īgnōscit 3. sg. prés. īgnōscō pardonner.

et quod uel uoce oporteat seruos dominis auxilium ferre, ostendit.

and requires slaves to summon aid to their masters by crying out.

et il montre qu’il faut que les esclaves apporte de l’aide à leurs maître même avec la voix.

  • oporteat 3. sg. prés. subj. oporteō
  • dominīs dat. pl. dominus maître de maison,
  • auxilium, auxiliī noun. n. aide, secours, assistance. / (justice) protection accordée par un magistrat (intercession). / (au pluriel) les secours, les troupes de secours, les troupes auxiliaires. / moyen de secours, ressource. / (médecine) secours, remède.
  • ferre prés. inf. ferō porter.
  • ostendit 3. sg. prés. ostendō (sens étymologique) tendre en avant. / exposer, présenter, montrer, faire voir, exhiber, mettre en évidence, manifester, annoncer, dire, signifier.

Si quis in uilla agens occisus sit, plus quam iniquum est, si forte diffusa late praedia habeat, de omnibus qui in ea regione fuerint seruis et quaestionem haberi et supplicium sumi ;

Where a master is killed while on one of his estates in the country, it would be extremely unjust if all the slaves who are in that neighborhood should be subjected to torture and punishment, if the said estate is very large.

Si quelqu’un (le maître) a été tué pendant qu’il est occupé dans sa ferme (la propriété, extérieur), il serait plus que injuste à la fois que la tortue soit fait et que le supplice soit appris, si par hasard (dans le cas où) le maître possède sa propriété largement étendu, au sujet de tous les esclaves qui avaient été sur le domaine,

  • si conj. de coord., si
  • quis, quis, quid pron. qui.
  • agēns, agentis part. participe présent de ago.
  • occīsus, occīsa, occīsum part. occīdō occīdō rectifier, tuer, abattre. / couper, réduire en miettes. / frapper fortement, assommer. / tuer, faire périr, perdre. / faire mourir (moralement), importuner.
  • sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
  • plūs, plūs adj. comparatif de multus : plus, une plus grande quantité.
  • inīquum adj. nom. n. sg. inīquus inégal, de travers. / injuste, inique.
  • fōrte adv. par hasard
  • diffūsa part. acc. n. pl. diffūsus participe passé de diffundo.
  • lātē, lātius, lātissimē adv. largement, amplement.
  • praedia nom.acc. pl. praedium propriété
  • habeat 3. sg. prés. subj. habeō posséder.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • omnibus abl. omnia
  • regiōne abl. sg. regiō ligne droite, direction. / ligne, limite, borne. / (astrologie) ligne (dans la science augurale), zone du ciel, horizon, limite. / région (de l’air ou de la terre), division, section. (figuré) sphère, domaine. / région, pays, contrée, parage, endroit, territoire, quartier.
  • fuerint 3. pl. parf. subj. sum être, exister, vivre
  • quaestiōnem acc. sg. quaestiō recherche. / interrogatoire. / question, enquête. / question, problème, thème, point de discussion. / question, torture.
  • habērī prés. inf. pass. habeō posséder.
  • supplicium, suppliciī noun. n. suppliques, supplications (rare et sorti de l’usage à l’époque classique comme l’explique festus). / sacrifice aux dieux. / supplice, torture, châtiment.
  • sūmī prés. inf. pass. sūmō prendre. / prendre pour soi de préférence : adopter, choisir. / dépenser, consommer. / entreprendre, se charger de. / prendre comme principe : supposer, soutenir.

sufficit ergo eos, qui cum ipso qui occisus dicitur fuerunt et qui suspicione caedis aut conscientia attingi uidebuntur, de his quaestionem haberi.

It will then be sufficient for those to be put to the torture who were with him when he was said to have been killed, and who appeared to be liable to suspicion of having committed the merder, or og having knowledge of it.

Il suffit donc que ceux qui ont été avec celui qui est dit d’avoir été tué et ceux qui sembleront être concernés à la participation au meurtre ou à la connaissance du meurtre, que la tortue soit faite sur des esclaves.

  • sufficit 3. sg. prés. sufficiō mettre en dessous. / produire.
  • ergō conj. de coord., donc, par condéquent
  • eōs pron. acc. pl. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • occīsus, occīsa, occīsum part. occīdō occīdō rectifier, tuer, abattre.
  • dīcitur 3. sg. prés. pass. dīcō dire, affirmer, prononcer,
  • fuērunt 3. pl. parf. sum être, exister, vivre
  • suspīciōne abl. sg. suspīciō méfiance
  • caedis gén. sg. caedēs meurtre, massacre, carnage. / coupe, action de couper.
  • aut conj. ou exclusif.
  • cōnscientia, cōnscientiae noun. f. conscience, connaissance.
  • attingī prés. inf. pass. attingō toucher à. / atteindre.
  • vidēbuntur 3. pl. fut. pass. videō voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de. / percevoir par l’ouïe
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • hīs pron. abl. n. pl. hic ce.
  • quaestiōnem acc. sg. quaestiō recherche. / interrogatoire. / question, enquête. / question, problème, thème, point de discussion. / question, torture.
  • habērī prés. inf. pass. habeō posséder

Cum dominus in itinere esset occisus, de his, qui una cum eo fuerunt cum occideretur uel, cum una fuissent, profugerunt, supplicium sumendum est.

Where a master was murdered while on a journey, the slaves who were with him at the time he lost his life, or those who had been with him and took to flight, should be subjected to punishment.

Lorsque le maître a été tué en voyage, le supplice doit être pris au sujet des esclaves qui ont été ensemble avec lui lorsqu’il a été tué, ou bien qu’ils se sont enfuis lorsqu’ils avaient été ensemble (avec lui) .

  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • dominus, dominī noun. m. maître de maison, s, parmi, chez
  • itinere abl. sg. iter chemin, trajet, voyage.
  • esset 3. sg. impf. subj. sum être, exister, vivre
  • occīsus, occīsa, occīsum part. occīdō occīdō rectifier, tuer, abattre.
  • prép. [+abl.] (lieu) de, venant de (temps) au moment de (manière, cause, relation) d’après, sur
  • hīs pron. abl. n. pl. hic ce.
  • ūnā adv. together, simultaneously / at the same place
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • fuērunt 3. pl. parf. sum être, exister, vivre
  • occīderētur 3. sg. impf. subj. pass. occīdō rectifier, tuer, abattre.
  • fuissent 3. pl. p.q.pf. subj. sum être, exister, vivre
  • profūgērunt 3. pl. parf. profugiō
  • supplicium, suppliciī noun. n. suppliques, supplications (rare et sorti de l’usage à l’époque classique comme l’explique festus). / sacrifice aux dieux. / supplice, torture, châtiment.
  • sūmendum part. nom. n. sg. sūmendus sūmō sūmō prendre. / prendre pour soi de préférence : adopter, choisir. / dépenser, consommer. / entreprendre, se charger de. / prendre comme principe : supposer, soutenir.
  • est 3. sg. prés. sum être, exister, vivre

Quod si cum domino nemo fuit cum occideretur, cessant ista senatus consulta.

If, however, no one was with him at the time he was killed, these Decrees of the Senate do not apply.

Et si personne n’a été avec le maître lorsqu’il a été tué, ces sénatus-consultes ne s’appliquent pas.

  • quod si conj. de coord., si
  • cum prép. [+abl.] avec, an même temp que
  • cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand, [+subj] (cause) puisque, parce que, lorsque
  • dominō abl. sg. dominus maître de maison
  • nēmō, nēminis pron. personne.
  • fuit 3. sg. parf. sum être, exister, vivre
  • occīderētur 3. sg. impf. subj. pass. occīdō rectifier, tuer, abattre. / couper, réduire en miettes. / frapper fortement, assommer. / tuer, faire périr, perdre. / faire mourir (moralement), importuner.
  • cessant 3. pl. prés. cessō tarder, différer, hésiter ; cessare + infinitif : tarder à. / suspendre son activité, s’interrompre, se ralentir, se relâcher, flâner, traîner en longueur. cessare + infinitif : cesser de. / se reposer, ne rien faire, être oisif. / être sans emploi, être vacant, être vide, être délaissé, être stérile. / manquer, faire faute, être en faute. / (droit) faire défaut, être périmé, être caduc, n’avoir plus d’effet. / ne pas comparaître.
  • senātus, senātūs noun. m. conseil des anciens, sénat.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *