Catégories
Institut Grec

Théorie du maître et de l’esclave : 13

Τὸ δὲ (δεσπόζειν) κακῶς ἀσυμφόρως ἐστὶν ἀμφοῖν.

while to govern badly is to govern disadvantageously for both parties

Et être maître d’une mauvaise manière n’est pas utile pour les deux (à la fois le maître et l’esclave).

— par exemple le maître est très violent etc.

  • κακῶς adv. κακός bad
  • ἀσυμφόρως adv. ἀσύμφορος inconvenient, prejudicial,
  • ἐστίν 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • ἀμφοῖν adj. dat. m. du. ἄμφω both,
  • τὸ δεσπόζειν κακῶς ἐστιν δεσπόζειν ἀσυμφόρως.

Τὸ γὰρ αὐτὸ συμφέρει τῷ μέρει καὶ τῷ ὅλῳ, καὶ σώματι καὶ ψυχῇ, ὁ δὲ δοῦλος μέρος τι τοῦ δεσπότου, οἷον ἔμψυχόν τι τοῦ σώματος κεχωρισμένον δὲ μέρος·

for the same thing is advantageous for a part and for the whole body or the whole soul, and the slave is a part of the master—he is, as it were, a part of the body, alive but yet separated from it;

en effet la même chose est utile à la partie et tout, au corps et à l’âme, or l’esclave est une certaine partie d’un maître, comme (par exemple) une certaine partie animée du corps (du maître) mais séparée (du maître)

  • αὐτό adj. nom. n. sg. αὐτός lui-même, soi-même
  • συμφέρει 3. sg. prés. συμφέρω (voix active) porter ensemble : collecter, assembler. / (voix passive) s’assembler.
  • μέρει dat. sg. μέρος n. part, lot, part de l’héritage. / tour, partie du jeu successivement allouée à chaque joueur. / portion, proportion.
  • ὅλῳ adj. dat. n. sg. ὅλοξ whole, entire, complete
  • σώματι dat. sg. σῶμα n. (anatomie) corps.
  • ψυχῇ dat. sg. ψυχή f. souffle de vie, âme, esprit.
  • δοῦλος nom. sg. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
  • δεσπότου gén. sg. δεσπότης m. maître d’une maisonnée
  • οἷον adj. nom. n. sg. οἷος pron. réf. tel, οἷον adv. par exemple
  • ἔμψυχον adj. nom. n. sg. ἔμψυχος having life in one, animate
  • σώματος gén. sg. σῶμα n. (anatomie) corps.
  • κεχωρισμένον part. acc. n. sg. parf. m.p. χωρίζω separate, divide,
  • μέρος nom. sg. μέρος n. part, lot, part de l’héritage. / tour, partie du jeu successivement allouée à chaque joueur. / portion, proportion.

διὸ καὶ συμφέρον ἐστί τι καὶ φιλία δούλῳ καὶ δεσπότῃ πρὸς ἀλλήλους τοῖς φύσει τούτων ἠξιωμένοις, τοῖς δὲ μὴ τοῦτον τὸν τρόπον, ἀλλὰ κατὰ νόμον καὶ βιασθεῖσι, τοὐναντίον.

hence there is a certain community of interest and friendship between slave and master in cases when they have been qualified by nature for those positions, although when they do not hold them in that way but by law and by constraint of force the opposite is the case).

c’est pourquoi également l’amitié aussi est quelque chose utile pour l’esclave et le maître réciproquement (contre eux-mêmes) qui sont considéré digne d’être esclave et maître par la nature, alors que ceux qui sont né esclave non pas de cette manière (non pas naturellement) mais selon une loi et ceux qui sont mis par la violence, au contraire.

  • διό conj. διό δι‘ὅ ce pourquoi, itaque(la.)
  • συμφέρον part. nom. n. sg. prés. συμφέρω bring together, gather, collect
  • ἐστί 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • φιλία nom. sg. φιλία f. amitié.
  • δούλῳ dat. sg. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
  • δεσπότῃ dat. sg. δεσπότης m. maître d’une maisonnée (qui souvent implique la possession d’esclaves). / maître d’un dème, despote.
  • πρός prép. πρός  (à l’accusatif) aux environs de, vers. contre (quelque chose).
  • ἀλλήλους adj. acc. m. pl. ἀλλήλων of one another, to one another, one another
  • φύσει dat. sg. φύσις f. nature, environnement. / nature, essence d’un être ou d’une chose avec les attributs physiques ou moraux qui lui sont propres.
  • τούτων adj. gén. n.m.f. pl. οὗτος ce, cette.
  • ἠξιωμένοις part. dat. m. pl. parf. m.p. ἀξιόω évaluer
  • τοῦτον adj. acc. m. sg. οὗτος ce, cette.
  • τρόπον acc. sg. τρόπος m. tour, manière, façon, mode, attitude.
  • νόμον acc. sg. νόμος m. ce qui est attribué en partage. / (par suite) opinion générale. maxime. règle de conduite
  • βιασθεῖσι part. dat. m. pl. aor. pass. βιάζω constrain
  • τοὐναντίον adv. ἐναντίον au contraire

Φανερὸν δὲ καὶ ἐκ τούτων ὅτι οὐ ταὐτόν ἐστι δεσποτεία καὶ πολιτική, οὐδὲ πᾶσαι ἀλλήλαις αἱ ἀρχαί, ὥσπερ τινές φασιν.

And even from these considerations it is clear that the authority of a master over slaves is not the same as the authority of a magistrate in a republic, nor are all forms of government the same, as some assert.

Et il est également manifeste à partir de (après) ces choses que le pouvoir du maître et la politique ne sont pas la même chose, et que tous les pouvoirs ne sont pas les même les uns que les autres (ne sont pas identiques) comme certains disent (contrairement à ce que certains disent).

  • φανερόν adj. nom. n. sg. φανερός apparent, visible, qu’on peut voir ou qui se montre. / qui est en vue
  • ἐκ prép. ἐκ (avec le génitif)
  • ταὐτόν adj. nom. n. sg. ταὐτός identique.
  • ἐστι 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • δεσποτεία nom. sg. δεσποτεία f. l’art du maître
  • πολιτική adj. nom. f. sg. πολιτικός civique, politique, municipal, urbain.
  • οὐδέ adv. et ne pas, ni … ni
  • πᾶσαι adj. nom. f. pl. πᾶς (au singulier) / (au pluriel) tous.
  • ἀλλήλαις adj. dat. f. pl. ἀλλήλων of one another, to one another, one another
  • ἀρχαί nom. pl. ἀρχή f. commencement. / commandement, pouvoir, autorité.
  • ὥσπερ adv. ὥσπερ like as, even as,
  • φασιν 3. pl. prés. φημί dire. / penser, croire, connaître

Ἡ μὲν γὰρ ἐλευθέρων φύσει, ἡ δὲ δούλων ἐστίν, καὶ ἡ μὲν οἰκονομικὴ μοναρχία (μοναρχεῖται γὰρ πᾶς οἶκος), ἡ δὲ πολιτικὴ ἐλευθέρων καὶ ἴσων ἀρχή.

Republican government controls men who are by nature free, the master’s authority men who are by nature slaves; and the government of a household is monarchy (since every house is governed by a single ruler), [20] whereas statesmanship is the government of men free and equal.

En effet l’une (le pouvoir politique) est un pouvoir sur des hommes libres par la nature alors que l’autre (le pouvoir du maître) est un pouvoir sur des esclaves, et l’administration de la maison est une monarchie (car toute maison est dirigé par une seule personne), alors que le pouvoir politique est un pouvoir sur des hommes libres et égaux.

  • ἐλευθέρων adj. gén. m. pl. ἐλεύθερος libre. / qui convient à un homme libre, digne d’un homme libre.
  • δούλων gén. pl. δούλη f. female slave.
  • οἰκονομική adj. nom. f. sg. οἰκονομικός relatif à la gestion de la maison. / (par extension) frugal, économe.
  • οἶκος nom. sg. οἶκος m. maison, habitation. / train de maison.
  • πολιτική adj. nom. f. sg. πολιτικός civique, politique, municipal, urbain.
  • ἐλευθέρων adj. gén. m. pl. ἐλεύθερος libre. / qui convient à un homme libre, digne d’un homme libre.
  • ἴσων adj. gén. m. pl. ἴσος égal en nombre ou en force. / également réparti. / égal, uni. / droit, juste, équitable.
  • ἀρχή nom. sg. ἀρχή f. commencement. / commandement, pouvoir, autorité.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *