Ὃλως δ᾽ ἀντεχόμενοί τινες, ὡς οἴονται, δικαίου τινός (ὁ γὰρ νόμος δίκαιόν τι) τὴν κατὰ πόλεμον δουλείαν τιθέασι δικαίαν, ἅμα δ᾽ οὔ φασιν·
But some persons, simply clinging, as they think, to principle of justice (for the law is a principle of justice), assert that the enslavement of prisoners of war is just; yet at the same time they deny the assertion,
Et certaines qui opposent comme ils pensent de la chose juste (en effet la loi est certaine chose juste) supposent que l’esclavage selon la guerre est juste, mais simultanément ils ne disent (pensent) pas,
- ὅλως adv. ὅλοξ whole, entire, complete
- ἀντεχόμενοι part. nom. m. pl. prés. m.p. ἀντέχω hold against,
- τινες pron. nom. m. pl. τις un quelconque, un certain.
- οἴονται 3. pl. prés. m.p. οἴομαι penser, présager
- δικαίου adj. gén. n. sg. δίκαιος droit, juste, conforme au droit. / (par extension) conforme à la règle.
- τινός pron. gén. sg. τις un quelconque, un certain.
- νόμος nom. sg. νόμος m. ce qui est attribué en partage. / (par suite) opinion générale. maxime. règle de conduite.
- δίκαιον adj. nom. n. sg. δίκαιος droit, juste, conforme au droit. / (par extension) conforme à la règle.
- τι pron. nom. n. sg. τις un quelconque, un certain.
- κατά prép. κατά avec l’accusatif : idée de haut en bas, suivant, selon.
- πόλεμον acc. sg. πόλεμος m. (militaire) guerre, bataille.
- δουλείαν acc. sg. δουλεία f. esclavage, servitude. / soumission. / (collectif) les esclaves.
- τιθέασι 3. pl. prés. τίθημι poser, placer. / déposer. / mettre dans telle situation, dans tel état. / poser en principe. / établir, produire. / (forme moyenne)
- δικαίαν adj. acc. f. sg. δίκαιος droit, juste, conforme au droit. / (par extension) conforme à la règle.
- ἅμα adv. ἅμα simultanément.
- οὔ adv. οὐ non, ne pas
- φασιν 3. pl. prés. φημί dire. / penser, croire, connaître
τήν τε γὰρ ἀρχὴν ἐνδέχεται μὴ δικαίαν εἶναι τῶν πολέμων, καὶ τὸν ἀνάξιον δουλεύειν οὐδαμῶς ἂν φαίη τις δοῦλον εἶναι·
for there is the possibility that wars may be unjust in their origin and one would by no means admit that a man that does not deserve slavery can be really a slave—
en effet il est permis que le commencement des guerres ne soit pas juste, et quelqu’un ne peut dire nulle part que ce qui est indigne d’être esclave est esclave
- τε particle. τε à la fois … et …, (après conj. et rél) précisément
- ἀρχήν acc. sg. ἀρχή f. commencement. / commandement, pouvoir, autorité.
- ἐνδέχεται 3. sg. prés. m.p. ἐνδέχομαι accepter, être permis
- μή adv. ne pas
- μή conj. +subj. de peur que
- δικαίαν adj. acc. f. sg. δίκαιος droit, juste, conforme au droit. / (par extension) conforme à la règle.
- πολέμων gén. pl. πόλεμος m. (militaire) guerre, bataille.
- ἀνάξιον adj. acc. m. sg. ἀνάξιος indigne de gén.
- δουλεύειν prés. inf. δουλεύω être esclave. / travailler à gages, faire un travail mercenaire.
- οὐδαμῶς adv. οὐδαμός nullement
- ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
- ἄν conj. =ἐάν si +subj.
- φαίη 3. sg. prés. opt. φημί dire. / penser, croire, connaître
- τις pron. nom. m. sg. τις un quelconque, un certain.
- δοῦλον acc. sg. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
εἰ δὲ μή, συμβήσεται τοὺς εὐγενεστάτους εἶναι δοκοῦντας δούλους εἶναι καὶ ἐκ δούλων, ἐὰν συμβῇ πραθῆναι ληφθέντας.
otherwise we shall have the result that persons reputed of the highest nobility are slaves and the descendants of slaves if they happen to be taken prisoners of war and sold.
et sinon, il arrive que les gens qui semblent être très nobles sont les esclaves aussi les gens à partir des esclaves, s’il arrive que ceux qui ont été saisis sont vendu.
- συμβήσεται 3. sg. fut. moy. συμβαίνω marcher ensemble. / (figuré)
- εὐγενεστάτους adj. acc. m. pl. superl. εὐγενής noble, bien né.
- εἶναι prés. inf. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
- δοκοῦντας part. acc. m. pl. prés. δοκέω expect
- δούλους acc. pl. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
- ἐκ prép. ἐκ (avec le génitif) signifie, d’un manière générale, en venant de,
- δούλων gén. pl. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
- ἐάν conj. si +subj.
- συμβῇ 3. sg. aor. subj. συμβαίνω marcher ensemble. / (figuré)
- πραθῆναι aor. inf. pass. πιπράσκω (commerce) vendre.
- ληφθέντας part. acc. m. pl. aor. pass. λαμβάνω saisir, tirer, recevoir
Διόπερ αὐτοὺς οὐ βούλονται λέγειν δούλους, ἀλλὰ τοὺς βαρβάρους.
Therefore they do not mean to assert that Greeks themselves if taken prisoners are slaves, but that barbarians are.
Par conséquent ils ne veulent pas dire que eux-mêmes sont les esclave mais les barbares.
- διόπερ conj. διόπερ
- αὐτούς adj. acc. m. pl. αὐτός lui-même, soi-même
- οὐ adv. non, ne pas
- βούλονται 3. pl. prés. m.p. βούλομαι vouloir
- δούλους acc. pl. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
- βαρβάρους adj. acc. m. pl. βάρβαρος barbare