Catégories
Institut Grec

Théorie du maître et de l’esclave : 2

Ἐπεὶ οὖν ἡ κτῆσις μέρος τῆς οἰκίας ἐστὶ καὶ ἡ κτητικὴ (ἐπιστήμη) μέρος τῆς οἰκονομίας (ἄνευ γὰρ τῶν ἀναγκαίων ἀδύνατον καὶ ζῆν καὶ εὖ ζῆν), ὥσπερ δὴ ταῖς ὡρισμέναις τέχναις ἀναγκαῖον ἂν εἴη ὑπάρχειν τὰ οἰκεῖα ὄργανα, εἰ μέλλει ἀποτελεσθήσεσθαι τὸ ἔργον, οὕτω καὶ (ἀναγκαῖον ἐστι τὰ οἰκεῖα ὄργανα εἶναι) τῷ οἰκονομικῷ.

Since therefore property is a part of a household and the art of acquiring property a part of household management (for without the necessaries even life, as well as the good life, is impossible, and since, just as for the particular arts it would be necessary for the proper tools to be forthcoming if their work is to be accomplished, so also the manager of a household must have his tools,

Puisque donc la propriété est une partie de la maison et que la science de la propriété (=la science acquisitive, l’art d’acquérir les choses ) est une partie de l’administration de la maison ( car il n’est pas possible ni de vivre ni de bien-vivre sans les choses nécessaires ), de même que bien sûr chaque art déterminé possède nécessairement ses propres utils, si leur travail doit être accomplis, de même il est nécessaire que l’administration de la maison possède ses propres utils.

  • ἐπεί conj. ἐπεί [temps] après que, quand [causal] puisque, car
  • οὖν particle. οὖν sans doute, réellement, en effet. / donc, eh bien. / marque la conséquence. par suite, d’après cela, en conséquence, donc.
  • κτῆσις nom. sg. κτῆσις f. propriété, acquisition, l’action d’acquérir / possession, biens, richesse.
  • μέρος nom. sg. μέρος n. part, lot, part de l’héritage. / tour, partie du jeu successivement allouée à chaque joueur. / portion, proportion.
  • οἰκίας gén. sg. partitif οἰκία f. habitation.
  • ἐστί 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • κτητική adj. nom. f. sg. κτητικός acquisitif, d’acquisition.
  • οἰκονομίας gén. sg. οἰκονομία f. administration d’une maison. / (par extension) organisation, ordonnance, distribution.
  • ἄνευ prép. ἄνευ sans,
  • γάρ conj. car, en effet
  • ἀναγκαίων gén. pl. ἀνάγκη=ἀναγκαίη f. nécessité, contrainte. / moyen de contrainte. / lien du sang.
  • ἀδύνατον adj. nom. n. sg. ἀδύνατος impuissant, faible. / impossible.
  • ζῆν prés. inf. ζάω vivre. / être en vie. / soutenir sa vie, se faire vivre. / vivre, passer sa vie. / (figuré) être dans toute sa force en parlant de choses.
  • εὖ adv. εὖ bien / (idée d’origine) noblement. / bien, régulièrement, justement. / bien, avec bienveillance. / heureusement
  • ὥσπερ adv. ὥσπερ comme
  • δή particle. δή certes, précisément, donc
  • ὡρισμέναις part. dat. f. pl. parf. m.p. ὁρίζω diviser, déterminer
  • τέχναις dat. pl. τέχνη f. art manuel, habileté manuelle, industrie, métier, profession. / habileté bonne ou mauvaise, tour, moyen, expédient. / art, ensemble des règles qui régisse un savoir, un métier. / œuvre d’art.
  • ἀναγκαῖον adj. nom. n. sg. ἀναγκαῖος (actif) qui contraint. nécessaire. parent pour le sang. / (passif) contraint, forcé.
  • ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
  • ἄν conj. =ἐάν si +subj.
  • εἴη 3. sg. prés. opt. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • ἄν εἴη
    • serait, conditionnel
    • sera, futur
    • peut être, possibilité
  • ὑπάρχειν prés. inf. ὑπάρχω commencer, prendre l’initiative
  • οἰκεῖα adj. nom. n. pl. οἰκεῖος de la maison, de maisonnée, de famille. / de même famille, familial, apparenté. / de famille, propre. / propre, adapté.
  • ὄργανα nom. pl. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • εἰ conj. εἰ si
  • μέλλει 3. sg. prés. μέλλω pouvoir + inf.(fut.) il doit…
  • ἀποτελεσθήσεσθαι fut. inf. pass. ἀποτελέω achever, compléter
  • ἔργον nom. sg. ἔργον n. action. / œuvre, occupation, travail. / manœuvre, intrigue. / besoin, nécessité. / travail accompli. / chose, affaire, fait, acte, évènement.
  • οὕτω adv. οὕτως ême, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que
  • καί adv. même, aussi
  • οἰκονομικῷ adj. dat. n. sg. οἰκονομικός relatif à la gestion de la maison. / (par extension) frugal, économe.
  • οἰκονομικῷ adj. dat. m. sg. οἰκονομικός relatif à la gestion de la maison. / (par extension) frugal, économe.

Τῶν δ᾽ ὀργάνων τὰ μὲν ἄψυχα, τὰ δὲ ἔμψυχα, οἷον τῷ κυβερνήτῃ ὁ μὲν οἴαξ ἄψυχον, ὁ δὲ πρῳρεὺς ἔμψυχον·

and of tools some are lifeless and others living (for example, for a helmsman the rudder is a lifeless tool and the look-out man a live tool—for an assistant in the arts belongs to the class of tools)

et parmi les instruments les uns sont inanimés, et les autres animés, par exemple la barre du gouvernail est un instrument inanimé pour le pilote, alors que la vigie est un instrument animé,

  • ὀργάνων gén. pl. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • μέν particle. d’une part, en vérité
  • ἄψυχα adj. nom. n. pl. ἄψυχος inanimé. / peureux.
  • ἔμψυχα adj. nom. n. pl. ἔμψυχος having life in one, animate
  • οἷον adj. nom.acc. n. sg. οἷος such as, of what sort,
  • κυβερνήτῃ dat. sg. κυβερνήτης m. pilote. / guide, gouverneur.
  • μέν particle. d’une part, en vérité
  • οἴαξ nom. sg. οἴαξ m. barre du gouvernail
  • ἄψυχον adj. nom. n. sg. ἄψυχος inanimé. / peureux.
  • πρῳρεύς nom. sg. πρῳρεύς f. la vigie, commandant de l’avant d’un navire
  • ἔμψυχον adj. nom. n. sg. ἔμψυχος having life in one, animate

ὁ γὰρ ὑπηρέτης ἐν ὀργάνου εἴδει ταῖς τέχναις ἐστίν.

so also an article of property is a tool for the purpose of life,

en effet le subordonné est dan les arts quelque chose qui resemble à instrument .

  • ὑπηρέτης nom. sg. ὑπηρέτης m. assistant, serviteur. correspond, pour le sens, au latin apparitor. / (à athènes) écuyer d’un chevalier (ὁπλίτης).
  • ἐν prép. ἐν dans, en, parmi.
  • ὀργάνου gén. sg. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • εἴδει dat. sg. εἶδος n. forme du corps, air d’une personne ou d’une chose. / (par extension) (poésie) la personne elle-même. / forme, par opposition à la matière.
  • τέχναις dat. pl. τέχνη f. art manuel, habileté manuelle, industrie, métier, profession. / habileté bonne ou mauvaise, tour, moyen, expédient. / art, ensemble des règles qui régisse un savoir, un métier. / œuvre d’art.
  • ἐστίν 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.

Οὕτω καὶ τὸ κτῆμα ὄργανον πρὸς ζωήν ἐστι, καὶ ἡ κτῆσις πλῆθος ὀργάνων ἐστί, καὶ ὁ δοῦλος κτῆμά τι ἔμψυχον, καὶ ὥσπερ ὄργανον πρὸ ὀργάνων πᾶς ὑπηρέτης.

and property generally is a collection of tools, and a slave is a live article of property. And every assistant is as it were a tool that serves for several tools;

de même, le bien du instrument est pour vivre, la propriété est une pluralité des instruments, et l’esclave est un bien animée, et tout subordonné en général est comme un instrument intérieur des instruments.

  • οὕτω adv. οὕτως ême, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que
  • κτῆμα nom. sg. κτῆμα n. possession, bien, acquisition.
  • ὄργανον nom. sg. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • ὄργανον adj. nom. n. sg. ὄργανος working, forming,
  • πρός prép. πρός (à l’accusatif) aux environs de, vers. contre (quelque chose).
  • ζωήν prés. inf. ζώω live
  • ζωήν acc. sg. ζωή f. vie, existence. / moyens de vivre, ressources.
  • ἐστι 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • κτῆσις nom. sg. κτῆσις f. propriété, acquisition. / possession, biens, richesse.
  • πλῆθος nom. sg. πλῆθος n. multitude, foule, grand nombre. / plèbe, peuple. / quantité.
  • πλῆθος acc. sg. πλῆθος n. multitude, foule, grand nombre. / plèbe, peuple. / quantité.
  • ὀργάνων gén. pl. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • ἐστί 3. sg. prés. εἰμί être, exister. / se produire, arriver. / être, par opposition à paraître.
  • δοῦλος nom. sg. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
  • κτῆμα nom. sg. κτῆμα n. possession, bien, acquisition.
  • τι pron. nom. n. sg. τις un quelconque, un certain.
  • ἔμψυχον adj. nom. n. sg. ἔμψυχος having life in one, animate
  • ὥσπερ adv. ὥσπερ like as, even as,
  • ὄργανον nom. sg. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • πρό prép. πρό (idée de lieu) devant / (idée de temps) avant.
  • ὀργάνων gén. pl. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • πᾶς adj. nom. m. sg. πᾶς (au singulier) / (au pluriel) tous.
  • ὑπηρέτης nom. sg. ὑπηρέτης m. assistant, serviteur. correspond, pour le sens, au latin apparitor. / (à athènes) écuyer d’un chevalier (ὁπλίτης).
  • instruments
    • animés ↔ inanimés
    • premiers ↔ secondes
    • pour l’action ↔ pour la production

Εἰ γὰρ ἠδύνατο ἕκαστον τῶν ὀργάνων [κελευσθὲν ἢ προαισθανόμενον] [ἀποτελεῖν τὸ αὑτοῦ ἔργον], καὶ (εἰ) ὥσπερ τὰ Δαιδάλου φασὶν ἢ τοὺς τοῦ Ἡφαίστου τρίποδας, οὕς φησιν ὁ ποιητὴς [αὐτομάτους θεῖον δύεσθαι ἀγῶνα], οὕτως αἱ κερκίδες ἐκέρκιζον αὐταὶ καὶ τὰ πλῆκτρα ἐκιθάριζεν, οὐδὲν ἂν ἔδει οὔτε τοῖς ἀρχιτέκτοσιν ὑπηρετῶν οὔτε τοῖς δεσπόταις δούλων.

for if every tool could perform its own work when ordered, or by seeing what to do in advance, like the statues of Daedalus in the story, or the tripods of Hephaestus which the poet says ‘enter self-moved the company divine,’—if thus shuttles wove and quills played harps of themselves, master-craftsmen would have no need of assistants and masters no need of slaves.

Car si chacun parmi les instruments pouvait achever sa propre travail soit recevant un ordre ou soit comprenant soi-même ce qu’il faut faire, et si de même qu’on le raconte que le faisait les statues de Dédale (=statues bougeant tout seul) ou bien les trépieds de Héphaïstos, dont le poète (=Homère) raconte qu’il entre à l’assemblée des dieux en bougeant tout seul , de même les navettes tissaient elles-mêmes et les plectres jouaient de la cithare eux-mêmes, il ne aurait pas du tout besoin ni d’ouvriers pour les architectes ni d’esclaves pour les maîtres.

  • εἰ conj. εἰ si, irréel présent
  • γάρ conj. car, en effet
  • ἠδύνατο =double augment de ἐδύνατο 3. sg. impf. moy. δύναμαι pouvoir. / (impersonnel) il est possible.
  • ἕκαστον adj. acc. n. sg. ἕκαστος chaque, chacun.
  • ὀργάνων gén. pl. ὄργανον n. instrument de travail, outil. / instrument de musique. / (anatomie) organe.
  • κελευσθέν part. nom. n. sg. aor. pass. κελεύω ordonner
  • conj. conjonction de séparation : ou.
  • προαισθανόμενον part. nom. n. sg. prés. moy. προαισθάνομαι percevoir
  • ἀποτελεῖν prés. inf. (fut. inf.) ἀποτελέω bring to an end, complete
  • αὑτοῦ adj. gén. m.n. sg. ἑαυτοῦ de soi-même
  • ἔργον acc. sg. ἔργον n. action. / œuvre, occupation, travail. / manœuvre, intrigue. / besoin, nécessité. / travail accompli. / chose, affaire, fait, acte, évènement.
  • ὥσπερ adv. ὥσπερ like as, even as,
  • δαιδάλου gén. sg. Δαίδαλος m. Dédale, (Daedalus)
  • φασίν acc. sg. φάσις f. expression, révélation, dénonciation. / apparence, apparition des astres, phases de la lune.
  • conj. conjonction de séparation : ou.
  • ἡφαίστου gén. sg. Ἥφαιστος m. Héphaïstos
  • τρίποδας acc. pl. τρίπους f.m. qui a trois pieds
  • οὕς pron. acc. m. pl. ὅς qui, lequel, laquelle.
  • φησιν 3. sg. prés.(subj.) φημί dire. / penser, croire, connaître
  • ποιητής nom. sg. ποιητής m. créateur. / poète.
  • αὐτομάτους adj. acc. (f.)m. pl. αὐτόματος automate, spontané. / accidentel, sans cause visible ou externe.
  • θεῖον adj. acc. m.(n.) sg. θεῖος divin.
  • δύεσθαι prés. inf. m.p. δύω s’enfoncer, se plonger. / (par extension) pénétrer dans. / (par analogie) se revêtir de.
  • ἀγῶνα acc. sg. ἀγών m. assemblée, réunion. / assemblée des jeux publics. / (par extension) lutte, combat. / partie d’une tragédie ou d’une comédie grecque : scène de débat ou de combat.
  • οὕτως adv. οὕτως ême, ainsi, comme / οὕτως … ὡς de même … que
  • κερκίδες nom. pl. κερκίς f. navette (tissage)
  • ἐκέρκιζον 3. pl. impf. κερκίζω séparer le toile avec la navette
  • αὐταί adj. nom. f. pl. αὐτός lui-même, soi-même
  • πλῆκτρα acc. pl. πλῆκτρον n. plectre. / rame.
  • πλῆκτρα nom. pl. πλῆκτρον n. plectre. / rame.
  • ἐκιθάριζεν 3. sg. impf. κιθαρίζω play the cithara
  • οὐδέν adj. acc. n. sg.  de rélatifοὐδείς aucun, personne, rien, pas du tout
  • ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
  • ἔδει 3. sg. impf. δεῖ impers. il faut, il est nécessaire.
  • ἀρχιτέκτοσιν dat. pl. ἀρχιτέκτων m. maître d’œuvre, maitre ouvrier, architecte, ingénieur en construction.
  • ὑπηρετῶν gén. pl. ὑπηρέτης m. assistant, serviteur. correspond, pour le sens, au latin apparitor. / (à athènes) écuyer d’un chevalier (ὁπλίτης).
  • δεσπόταις dat. pl. δεσπότης m. maître d’une maisonnée (qui souvent implique la possession d’esclaves). / maître d’un dème, despote.
  • δούλων gén. pl. δοῦλος m. esclave. / subordonné.
  • δει + gén. chose + dat. personne = quelqu’un a besoin de quelque chose

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *