Catégories
Institut Grec

La création de l’homme dans les fables d’Ésope : 5

ΠΡΟΜΗΘΕΥΣ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΟΙ

Prométhée et les hommes

Προμηθεὺς κατὰ πρόσταξιν Διὸς ἀνθρώπους ἔπλασε καὶ θηρία.

Prométhée façonna les hommes et les bêtes selon un commandement de Zeus.

  • κατά prép. κατά selon +acc.
  • πρόσταξιν acc. sg. πρόσταξις, προστάξεως f. ordinance, commande
  • διός gén. sg. Ζεύς m.
  • ἀνθρώπους acc. pl. ἄνθρωπος, ἀνθρώπου m. humain
  • ἔπλασε 3. sg. aor. πλάσσω mouler, former, façonner, travailler l’argile. / (éducation) former. / (sens abstrait) former dans la pensée, penser. / faire, fabriquer avec artifice.
  • θηρία acc. pl. θηρίον n. bête sauvage, animal sauvage. / petit animal, insecte.

Ὁ δὲ Ζεὺς θεασάμενος πολλῷ πλείονα τὰ ἄλογα ζῷα ἐκέλευσεν αὐτὸν τῶν θηρίων τινὰ διαφθείραντα ἀνθρώπους μετατυπῶσαι.

Or Zeus, ayant constaté que les animaux muets étaient plus nombreux que les homme, ordonna que Prométhée ayant détruit certaine parmi des animaux pour les transformer en hommes. (gardaient une âme sauvage)

  • θεασάμενος part. nom. m. sg. aor. m.p. θεάομαι contempler, considérer,
  • πολλῷ adj. dat. m.n. sg. πολύς nombreux. / (par extension) grand : haut, élevé, vaste, spacieux, long, de grande valeur. => adv. comparatif
    • πολλῷ πλείονα
    • multo plures
  • πλείονα adj. acc. n. pl. compar. πλείων, πλεῖον more, comparative of πολύς
  • ἄλογα adj. acc. n. pl. ἄλογος qui ne parle pas
  • ζῷα acc. pl. ζῷον, ζῴου n. être vivant, animal. / personnage (ou figure) d’homme (ou d’animal) représenté dans un tableau.
  • ἐκέλευσεν 3. sg. aor. κελεύω ordonner, exhorter.
  • αὐτόν adj. acc. m. sg. αὐτός lui-même, soi-même
  • θηρίων gén. pl. θηρίον n. bête sauvage, animal sauvage. / petit animal, insecte.
  • τινά pron. acc. n. pl. τις un quelconque, un certain.
  • διαφθείραντα part. acc. n. pl. aor. διαφθείρω perdre, corrompre, détruire
  • ἀνθρώπους acc. pl. ἄνθρωπος, ἀνθρώπου m. humain.
  • μετατυπῶσαι aor. inf. μετατυπῶ transformer 

Τοῦ δὲ τὸ προσταχθὲν ποιήσαντος συνέβη τοὺς [ἐκ τούτων (θηρίων)] πλασθέντας τὴν μὲν μορφὴν ἀνθρώπων ἔχειν, τὰς δὲ ψυχὰς θηριώδεις.

Et Prométhée ayant exécuté ce qui avait été commandé (par Zeus), il arriva fût que les hommes qui avait été façonné à partie de ces bêtes sauvage ont la forme d’hommes, mais l’âme bête sauvages.

  • προσταχθέν part. acc. n. sg. aor. pass. προστάσσω commander, imposer, attribuer
  • ποιήσαντος part. gén. m. sg. aor. ποιέω make
  • συνέβη 3. sg. aor. συμβαίνω marcher ensemble. / (figuré)
  • τούς art. acc. m. pl. ὁ, ἡ, τό nominatif le, la, les. / génitif du, de la, des. / datif au, à la, aux. / accusatif le, la, les. / (nominatif et accusatif du duel) les deux. / (génitif et datif du duel) des deux, aux deux.
  • ἐκ prép. ἐκ (avec le génitif) signifie, d’un manière générale, en venant de, en partant de, hors de.
  • τούτων adj. gén. n.m. pl. οὗτος ce, cette.
  • πλασθέντας part. acc. m. pl. aor. pass. πλάσσω former
  • μορφήν acc. sg. μορφή, μορφῆς f. forme.
  • ἀνθρώπων gén. pl. ἄνθρωπος, ἀνθρώπου m. humain
  • ἔχειν prés. inf. ἔχω
  • ψυχάς acc. pl. ψυχή f. souffle de vie, âme, esprit. / papillon, symbole de l’immortalité de l’âme chez les anciens.
  • θηριώδεις adj. acc. f. pl. θηριώδης full of wild beasts, infested by them

Πρὸς ἄνδρα σκαιὸν καὶ θηριώδη ὁ λόγος εὔκαιρος.

Contre un homme abruti et sauvage cette fable est approprié.

  • πρός prép. πρός (à l’accusatif) aux environs de, vers. contre (quelque chose).
  • ἄνδρα acc. sg. ἀνήρ, ἀνδρός m.
  • σκαιόν adj. acc. m. sg. σκαιός gauche, maladroit
  • θηριώδη adj. acc. m. sg. θηριώδης sauvage
  • λόγος nom. sg. λόγος, λόγου m. la parole, le discours. / (par extension) le mot. / bruit qui court. / révélation divine. / la mention, la renommée, le renom. / (philosophie) raison, faculté de raisonner. / la raison, le bon sens. / le sujet d’entretien, d’étude ou de discussion. / la raison intime d’une chose, le fondement, le motif. / le compte-rendu, la justification, l’explication. / (philosophie) la raison divine. / (religion) verbe divin.
  • εὔκαιρος adj. nom. m. sg. εὔκαιρος opportun
    • καιρός temps, bonne occasion pour faire quelque chose
    • χρόνος temp qui passe

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *