Texte
Nicolas de Cues, Des conjectures, I 9 (41-43)
De «Des conjectures»
Conjecture = supposer quelque chose
Pour connaître la vérité (Dieu) — Ça dépasse la capacité de notre connaissance.
Dieu est l’union de contraires et de contradictoires.
Conjecture, parce que nous ne pouvons pas connaître exactement.
Conjecture — de procher la vérité, la connaissance de Deux.
15e siècle philosophe.
Progressive — intensité different
- à l’unité — de plus en plus un et de moins en moins différent
- à l’altérité — de plus en plus différent et de moins en moins un
le monde — la réalité d’être
intensité du monde — l’arbre → le monde s’arbre
- chez Aristote — les espeses sont éternelles
- chez Darwin — les espeses évoluent selon de lieu et temps
ça se champaze ↔ ça s’homme → ça se machinise (cyborg)
ces frontières n’existent pas.
[Cum ad hoc perveneris] ut [omnia ex unitate et alteritate esse] conjectando videas, unitatem lucem quandam formalem atque primae unitatis similitudinem, alteritatem vero umbram atque recessum a primo simplicissimo atque grossiciem materialem concipito.
Lorsque tu seras parvenu par l’action de conjecture à voir que toutes les choses sont venant de l’unité et de l’altérité, conçois l’unité comme un certain type de lumière et une ressemblance de la première unité, et l’altérité comme une ombre, un retrait loin de la première chose très simple et une épaisseur matériel.
- cum conj. de sub., [+ind.] lorsque, quand,
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- hoc acc.
- pervēneris 2. sg. fut.ant. perveniō, pervenīre, pervēnī, perventum parvenir, arriver d’un point à un autre.
- ut conj. que, afin que, pour que.
- omnia adj. acc. n. pl. omnis, omne tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
- ūnitāte abl. sg. ūnitās, ūnitātis f. unité.
- videās 2. sg. prés. subj. videō, vidēre, vīdī, vīsum voir, apercevoir.
- ūnitātem acc. sg. ūnitās, ūnitātis f. unité.
- lūcem acc. sg. lūx, lūcis f. lumière, lumière du jour, clarté. éclat, brillant
- quandam pron. inflected form of quīdam; certain
- formālem adj. acc. f. sg. formālis, formāle de moule. / qui sert de type.
- prīmae num. gén. f. sg. prīmus
- ūnitātis gén. sg. ūnitās, ūnitātis f. unité.
- vērō conj. mais
- umbram acc. sg. umbra, umbrae f. ombre
- recessum acc. sg. recessus, ūs m. retrait
- recēdō recēdō, recēdere, recessī, recessum reculer, faire marche arrière.
- simplicissimō adj. abl. n. sg. simplicissimus, simplicissima, simplicissimum simplest, very simple etc
- grossicies, ei f. épaisseur
- māteriālem adj. acc. f. sg. māteriālis, māteriāle matériel.
- concipitō 2. sg. fut. imper. concipiō, concipere, concēpī, conceptum concevoir qqch comme qqch, comprendre
Facque pyramidem lucis in tenebras et tenebrae pyramidem in lucem progredi, et omne inquisibile in figuram redigito, ut sensibili manuductione ad arcana conjecturam convertere possis.
Et fais(=conçois) que la pyramide de lumière avance dans les ténèbres et que la pyramide de ténèbre avance dans la lumière, et réduis tous les objets de recherche à une figure, afin que tu puisse tourner la conjecture vers les chose secrètes par la conduite sensible.
- fac imper. prés.
- pȳramidem acc. sg. pȳramis, pȳramidis f. pyramide
- lūcis gén. sg. lūx, lūcis f. lumière
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- tenebrās acc. pl. tenebra, tenebrae f. (in the plural) obscurité, ténèbres
- tenebrae, gén
- lūcem acc. sg. lūx, lūcis f. lumière
- prōgredī prés. inf. prōgredior, prōgredī, prōgressus sum progresser, marcher de l’avant, avancer.
- omne adj. acc. n. sg. omnis, omne tout, chaque, chacun. / tout entier. / quelconque, de toute espèce.
- inquisibile acc. n. sg. is, is, e objet de recherche
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- figūram acc. sg. figūra, figūrae f. figure, forme, extérieur, aspect, apparence. / forme, espèce, genre, manière. / forme : ombre, fantôme. / (rhétorique) figure, (au pluriel) allusions.
- redigitō 2. sg. fut. imper. redigō, redigere, redēgī, redactum réduire
- ut conj. que, afin que, pour que.
- sensibilī adj. abl. f. sg. sensibilis sensible.
- manuductio f. conduite
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- arcāna adj. acc. n. pl. arcānus, arcāna, arcānum secret
- conjectūram acc. sg. conjectūra, conjectūrae f. conjecture
- cōnjiciō cōnjiciō, cōnjicere, cōnjēcī, conjectum jeter ensemble.
- convertere prés. inf. convertō, convertere, convertī, conversum tourner complètement, retourner totalement.
- possīs 2. sg. prés. subj. possum, posse, potuī pouvoir
Et ut exemplo allevieris, universum in eam figuram hic conspice redactum.
Et pour que tu sois allégé par une exemple, observe l’univers réduit dans la figure ici.
- ut conj. que, afin que, pour que.
- exemplō abl. sg. exemplum, exemplī n. exemple
- alleviēris 2. sg. prés. subj. pass. alleviō, alleviāre, alleviāvī, alleviātum alléger
- ūniversum acc. sg. ūniversum, ūniversī . univers
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- eam pron. acc. f. sg. ea elle.
- figūram acc. sg. figūra, figūrae f. figure
- hīc adv. ici.
- cōnspice 2. sg. prés. imper. cōnspiciō, cōnspicere, cōnspexī, cōnspectum observer
- redactum part. acc. n. sg. redactus, redacta, redactum
Adverte quod deus, qui est unitas, est quasi basis lucis, basis vero tenebrae est nihil.
Remarque le fait que Dieu, qui est l’unité, est comme si la base de lumière, mais nullité est comme si la base de ténèbres.
- adverte 2. sg. prés. imper. advertō, advertere, advertī, adversum remarquer
- deus, deī noun. m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
- ūnitās, ūnitātis noun. f. unité.
- quasi conj. comme si.
- basis, basis noun. f. base.
- lūcis gén. sg. lūx, lūcis f. lumière, lumière du jour, clarté. éclat, brillant. / jour, journée. / temps, saison. /
- vērō, vērāre verb. (rare) dire la vérité.
- tenebrae, tenebrārum noun. f. ténèbres, obscurité;
- nihil pron. rien, aucune chose, aucun.
Inter deum autem et nihil conjectamus omnem cadere creaturam.
Cependant entre Dieu et la nullité, nous conjecturons que toute la créature tombe.
- inter prép. entre. / pendant.
- deum acc. sg. deus, deī m. (religion) dieu, divinité. / dieu, personne révérée en tant qu’exemple.
- autem conj. or, mais, cependant, etc. : particule affirmative servant à faire ressortir le mot qu’elle accompagne.
- nihil pron. rien, aucune chose, aucun.
- cadere prés. inf. cadō, cadere, cecidī, cāsum tomber
- creātūram part. acc. f. sg. creātūrus, creātūra, creātūrum about to create, about to make, about to produce / about to beget, about to give birth to / about to prepare, about to cause / about to choose
Unde supremus mundus in luce abundat ;
D’où le monde le plus haut abonde en lumière ;
- unde adv. (interrogation directe) d’où. / (interrogation indirecte) d’où. / employé de façon générale comme substitut du relatif interrogatif, sans concept de lieu.
- suprēmus, suprēma, suprēmum adj. superlatif de superus : le plus haut, suprême. / dernier, placé à l’extrémité, relatif aux derniers jours de la vie. / extrême.
- mundus, mundī noun. m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde, ensemble harmonieux du ciel, univers, globe terrestre, terre habitée, ensemble des nations.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- lūce abl. sg. lux lumière, lumière du jour, clarté. éclat, brillant. / jour, journée. / temps, saison. / illustration, lustre, gloire, ornement. / lumière de la vie, vie. / lumière, vue, yeux. / (religion) lumière du salut, salut, espérance, espoir, secours. / (au pluriel) (astronomie) astres, étoiles, comètes.
- lūcē 2. sg. prés. imper. lūceō, lūcēre, luxī luire, briller, éclairer, en parlant des astres. / briller, être visible, être clair, évident ou apparent.
- abundat 3. sg. prés. abundō, abundāre, abundāvī, abundātum déborder, abonder.
non est tamen expers tenebrae, quamvis illa ob sui simplicitatem in luce videatur absorberi.
cepandant il n’est pas dépourvu de ténèbres, autant qu’on voudra qu’elles (ténèbres) semblent être absorbé dans la lumière à cause de sa simplicité.
- tamen adv. pourtant, cependant
- expers, expertis adj. privé, dépourvu, dénué de. / exempté.
- tenebrae, gén. sg. tenebrārum
- quamvīs adv. il est vrai, autant qu’on voudra.
- ob prép. devant (avec mouvement), vers. / devant (sans mouvement). / pour, à cause de. / pour, en échange de.
- suī pron. the genitive of the reflexive pronoun
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- lūce abl. sg. lux lumière
- absorbērī prés. inf. pass. absorbeō, absorbēre, absorbuī, absorptum absorber.
In infimo vero mundo tenebra regnat quamvis non sit in ea nihil luminis ;
Dans le monde le plus bas, les ténèbres règnent bien que la nullité de lumière ne soit pas en elles (ténèbres) .
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- infimō adj. dat. m. sg. infimus superlatif de inferus : le plus bas, le dernier.
- mundō abl. sg. mundus, mundī m. parure, toilette. / objets de toilette. / instruments, outils, attirail. / monde
- tenebra, tenebrae noun. f. (in the plural) darkness, shadow, gloom, obscurity / ignorance / concealment
- rēgnat 3. sg. prés. rēgnō, rēgnāre, rēgnāvī, rēgnātum régner, être roi. / commander.
- quamvīs adv. il est vrai, autant qu’on voudra.
- nōn particle. non, ne … pas.
- sit 3. sg. prés. subj. sum être, exister, vivre
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- eā pron. abl. f. sg. is ce ; le pronom se traduit selon le contexte par :
- nihil pron. rien, aucune chose, aucun.
- lūminis gén. sg. lūmen, lūminis n. lumière.
illud tamen in tenebra latitare potius quam eminere figura declarat.
Cepandant la figure montre que cette lumière se cache dans les ténèbres plutôt qu’elle n’apparaît.
- illud n. sg. ille
- tamen adv. pourtant, cependant
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- latitāre prés. inf. latitō, latitāre, latitāvī, latitātum rester caché, se cacher.
- potius adv. comparatif de potis : plutôt, de préférence.
- quam conj. que.
- ēminēre prés. inf. ēmineō, ēminēre, ēminuī s’élever au-dessus de, être saillant. / en peinture : être en relief, proéminent. / l’emporter, se distinguer, dominer.
- figūra, figūrae noun. f. figure, forme, extérieur, aspect, apparence. / forme, espèce, genre, manière. / forme : ombre, fantôme. / (rhétorique) figure, (au pluriel) allusions.
- dēclārat 3. sg. prés. dēclārō, dēclārāre, dēclārāvī, dēclārātum déclarer.
In medio vero mundo habitudo etiam extitit media.
Mais dans le monde du milieu, il y a encore un rapport intermediaire.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- mediō, mediāre, mediāvī, mediātum verb. moyer, partager par le milieu. / être au milieu, servir d’intermédiaire, moyenner.
- habitūdō, habitūdinis noun. f. état, manière d’être, extérieur, apparence.
- etiam adv. encore, ainsi, également
- extitit 3. sg. parf. existō, existere, extitī, existitī variante de exsisto.
[Admonitum tamen te semper esse] volo ne hac figura ad fantasmata falsa ducaris ;
Cependant je veux que tu sois toujours averti afin ne pas être conduit par cette figure à des imaginations fausses ;
- admonitum part. acc. m. sg. admonitus, admonita, admonitum / admoneō admoneō, admonēre, admonuī, admonitum avertir
- tamen adv. pourtant, cependant
- semper adv. en tous temps, toujours.
- volō, velle, voluī verb. I wish / I want / I mean, intend
- nē conj. pour éviter que
- nē interj. truly!, indeed!; commonly connected with other affirmative particles
- figūra, figūrae noun. f. figure, forme, extérieur, aspect, apparence
- ad prép. [+acc.] (direction ou proximité) à, vers, chez, dans la direction de, jusqu’à (but) pour, en vue de
- fantasma, atis f. imagination
- falsa acc. pl. falsum, falsī n. faux.
- dūcāris 2. sg. prés. subj. pass. dūcō, dūcere, dūxī, ductum conduire,
non debes lucem nec tenebram ut in mundo vides sensibili sic in aliis (mundis) conjectare, sed hoc retento utere figura hac in omnibus inquirendis quam P, quia paradigmatica est, in sequentibus nominabo.
tu ne dois pas conjecturer la lumière et les ténèbres comme tu les vois de la même manière dans les autres mondes dans le monde sensible, mais une fois retenu cela, utilise cette figure dans les recherche toutes choses, cette figure que je appellerai P dans la suite puisqu’elle est paradigmatic.
- nōn particle. non, ne … pas.
- dēbēs 2. sg. prés. dēbeō, dēbēre, dēbuī, dēbitum devoir.
- lūcem acc. sg. lūx, lūcis f. lumière
- nec conj. de coord., et ne pas
- tenebram acc. sg. tenebra, tenebrae f. (in the plural) darkness, shadow, gloom, obscurity / ignorance / concealment
- ut conj. comme +ind.
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- vidēs 2. sg. prés. videō, vidēre, vīdī, vīsum voir, apercevoir. / voir, être témoin, assister à, être contemporain de.
- sic adv. ainsi, de cette manière
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- retentō part. abl. n. sg. retentus, retenta, retentum participe passé de retineō retineō, retinēre, retinuī, retentum retenir, arrêter. / retenir en sa mémoire, se souvenir.
- ūtere 2. sg. prés. imper. ūtor, ūtī, ūsus sum utiliser +abl.
- figūra, figūrae noun. f. figure
- omnibus abl. omnia, omnium n. all things, everything
- inquīrendīs part. abl. n. pl. inquīrendus, inquīrenda, inquīrendum which is to be investigated, examined
- in omnibus inquirendis = in inquirendo omnia
- inquīrō inquīrō, inquīrere, inquīsīvī, inquīsītum chercher (dans), rechercher.
- quam adj. acc. f. sg. quī, quae, quod (interrogative) who, what, which
- quia conj. parce que
- in prép. à l’interieur de [+acc.] (avec mvt) dans [+abl.] (sans mvt.) dans, parmi, chez
- sequentibus part. abl. m. pl. sequēns, sequentis participe présent de sequor : suivant.
- sequentibus part. abl. f. pl. sequēns, sequentis participe présent de sequor : suivant.
- sequentibus part. abl. n. pl. sequēns, sequentis participe présent de sequor : suivant.
- sequor sequor, sequī, secūtus sum suivre.
- nōminābō 1. sg. fut. nōminō, nōmināre, nōmināvī, nōminātum nommer,