Catégories
Italien

Italien : 9

imparfait

amare essere bere condurre dire farer porre
amavo ero bevevo conducevo dicevo facevo ponevo
amavi eri bevevi conducevi dicevi facevi ponevi
amava era beveva conduceva diceva faceva poneva
amavamo eravamo bevevamo conducevamo dicevamo facevamo ponevamo
amavate eravate bevevate conducevate dicevate facevate ponevate
amavano erano bevevano conducevano dicevano facevano ponevano

Essendo senza sure notizie, ero molto preoccupato per mio figlio.

Étant sans nouvelles de lui, j’étais très inquiet pour mon fils.

In gioventù lei era bellissima.

Dans sa jeunesse elle était très belle.

Stava per piangere.

Elle était sur le point de pleurer.

Stava per piovere.

Il allait pleuvoir.

Una settimana fa, era Natale.

Il y a une semaine, c’était Noël.

Stavo facendo la doccia.

Je prenais ma douche.

Avevo bisogno di alzarmi presto per andare dal presidente.

Je devais me lever tôt pour aller chez le président.

Maria assomigliava a sua sorella.

Marie ressemblait beaucoup à sa sœur.

Erano le tre quando sono ritornato a casa.

Il était trois heures quand je sui rentré chez moi.

Quando sono ritornato, mia madre preparava la cena.

Quand je suis rentré, ma mère préparait le dînner.

Lavora più di quanto pensavo.

Il travaille plus que je ne croyais.

Ti amo tanto quanto mi amavi.

Je t’aime autant que tu m’aimais.

Mi piaceva il formaggio quando ero giovane.

J’aimais le fromage quand j’étais jeune.

Quando ero studente, mi alzavo alle sette.

Quand j’étais étudiant, je me levais à sept heures.

Se lo sapevo, Glielo dicevo.

Si je le savais, je vous le disais.

Tu eri il papà ed io ero la mamma.

Tu étais le papa et j’étais la maman.

Pioveva sempre forte.

Il pleuvait toujour plus fort.

Per poco perdevo l’autobus.

J’ai failli rater mon autobus.

Non sapevo che il latino era tanto difficile.

Je ne savais pas que le latin était aussi difficile.

Mi ha domandato se andavo Germania.

Il m’a demandé si j’allais en Allemagne.

Che cosa desiderava ? — Desideravo una cravatta.

Vous désirez ? — Je désire une cravate.

Mi dispiace di averLa fatta attendere.

Je regrette de vous avoir fait attendre.

Sono felice di aver passato l’esame.

Je suis heureux d’avoir réussi à l’examen.

passé simple

amare temere aprire capire ricevere
amai temei aprii capii rocevei
amasti temesti apristi capisti ricevesti
amò temé aprì capi ricevé
amammo tememmo aprimmo capimmo ricevemmo
amaste temeste apriste capiste riceveste
amarono temerono aprirono capirono riceverono

É così che lui è riuscito a convincerla.

C’est ainsi qu’il est parvenu à la convaincre.

É arrivata il giorno che pioveva tanto.

Elle est arrivée le jour où il pleuvait tant.

È piovuto molto ieri, non è vero ?

Il a plu beaucoup hier, n’est-ce pas ?

È arrivato per primo.

Il est arrivé le premier.

È venuto col treno.

Il est venu en train.

Mi è venuta un’idea.

Il m’est venu une idée.

Mio figlio ha comprato una macchina ieri.

Mon fils a acheté une voiture hier.

Fummo i primi ad arrivare.

Nous fûmes les premiers à arriver.

Mentre stavo mangiando, arrivò Anna.

Pendant que je mangeais, Anne arriva.

Ecco l’albergo da dove sono usciti.

Voilà l’hôtel d’où ils sont sortis.

Questa lettera è stata scritta da Enrico per sua moglie.

Cette lettre a été écrite par Henri pour sa femme.

Sono stato svegliato dal rumore.

J’ai été réveillé par le bruit.

L’America è stato scoperta nel 1492.

L’Amérique a été découverte en 1492.

Il 2000 è l’anno in cui si sono sposati.

2000 est l’année où il se sont mariés.

avere essere stare dire fare mettere porre bere condurre
ebbi fui stetti dissi feci misi posi bevvi condussi
avesti fosti stesti dicesti facesti mettesti ponesti bevesti conducesti
ebbe fu stette disse fece mise pose bevve condusse
avemmo fummo stemmo dicemmo facemmo mettemmo ponemmo bevemmo conducemmo
aveste foste steste diceste faceste metteste poneste beveste conduceste
ebbero furono stettero dissero fecero misero posero bevvero condussero

 

conoscere correre nascere scrivere volere
conobbi corsi nacqui scrissi volli
conoscesti corresti nascesti scrivesti volesti
conobbe corse nacque scrisse volle
conoscemmo corremmo nascemmo scrivemmo volemmo
conosceste correste nasceste scriveste voleste
conobbero corsero nacquero scrissero vollero

Ciò che mangiò lo fece ammalare.

Ce qu’il mangea le rendit malade.

Daniele fu trasportato all’ospedale.

Daniel fut transporté à l’hôpital.

La conferenza durò ben cinque ore.

La conférence dura cinq longues heures.

Mia madre morì a 90 anni.

Ma mère mourut à 90 ans.

Roma non fu fatta in un giorno.

Rome ne fut pas faite en un jour.

Domenica giocavo al tennis nel club.

Le dimanche je jouais au tennis dans le club.

Stava piovendo durante tre ore.

Il pleuvait pendant trois heures.

Stavo guardando la televisione ieri sera.

Je regardais la télévision hier soir.

Verbe : Plus que parfait

avevo amato mi ero lavato, -a
avevi amato ti eri lavato, -a
aveva amato si era lavato, -a
avevamo amato ci eravamo lavati, -e
avevate amato vi eravate lavati, -e
avevano amato si erano lavati, -e 

Era stato un amore fulminante.

Ç’avait été un amour foudroyant.

Lui amava molto sua nonna che lo aveva tirato su.

Il aimait beaucoup sa grand-mère qui l’avait élevé.

Il concerto che era stato annunciato fu annullato.

Le concert qu’on avait annoncé fut annulé.

Ho perduto l’orologio che mio padre mi aveva dato ieri.

J’ai perdu la montre que mon père m’a donnée hier.

Avevo terminato il lavoro quando è venuto.

J’avais terminé mon travail quand il est venu.

Lui me lo aveva promesso, però non è venuto.

Il me l’avait promis, mais il n’est pas venu.

Giovanni è arrivato più presto di quanto aveva detto.

Jean est arrivé plus tôt qu’il avait déjà mangé.

Mio padre mi ha detto che aveva già mangiato.

Mon père m’a dit qu’il avait déjà mangé.

Non solo credeva a Babbo Natale, ma diceva anche di averlo visto.

Non seulement il croyait su Père Noël, mais aussi il disait qu’il l’avait vu.

Mi aveva chiamato, signore ?

Vous m’avez demandé, monsieur ?

Passé antérieur

ebbi amato j’eus aimé fui partito, -a je fus parti(e)
avesti amato tu eus aimé fosti partito, -a tu fus parti(e)
 ebbe amato il eut aimé fu partito, -a il fut parti(e)
 avemmo amato nous eûmes aimé fummo parti, -e nous fûmes parti(e)s
 aveste amato vous eûtes aimé foste parti, -e vous fûtes parti(e)s
 ebbero amato ils eurent aimé furono parti, -e  ils furent partis, elle furent parties

Non appena sono arrivato, la vidi.

À peine étais-je arrivé que je la vis.

Dopo che lui ebbe detto la verità, tutti tacquero.

Après qu’il eut dit la vérité, tous se turent.

Non appena fu partito, lei cominciò a piangere.

Dès qu’il fut parti, elle commença pleurer.

In Giappone piove molto in giugno.

Au japon il pleut beaucoup en juin.

Dormo otto ore al giorno.

Je dors huit heures par jour.

Gioco a tennis una volta alla settimana.

Je joue au tennis une fois par semaine.

Non capisco bene ciò che dice Lei.

Je ne comprends pas bien ce que vous dites.

Voglio andare in Giappone l’anno venturo.

Je veux aller su Japon l’an prochain.

L’ospite e il pesce dopo tre giorni ti rincresce.

L’hôte et le poisson après trois jours puent.

Può mostrarmelo ?

Pouvez-vous me le montrer ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *