Catégories
Institut Grec

Apologie de Socrate : 33e

Πάντως δὲ πάρεισιν αὐτῶν πολλοὶ ἐνταυθοῖ [οὓς ἐγὼ ὁρῶ], πρῶτον μὲν Κρίτων οὑτοσί, ἐμὸς ἡλικιώτης καὶ δημότης, Κριτοβούλου τοῦδε πατήρ·

Or, beaucoup de ceux-là sont venus ici ; je les vois : d’abord Criton, de même âge de moi , du même dème que moi, père de Critobule ici présent :

et tout à fait beaucoup d’entre eux sont présents ici que moi je vois, d’abord Criton qui est ici, qui est de même âge et de mème dème que moi, père de Critobule qui est ici :

  • πάντως adv. πάντως tout à fait, en tout cas, totalement.
  • δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
  • πάρεισιν 3. pl. prés. nu-mouv. πάρειμι être présent, assister, être à la disposition de +dat.
  • αὐτῶν adj. gén. m. pl. αὐτός
  • πολλοί adj. nom. m. pl. πολύς nombreux
  • ἐνταυθοῖ adv. ἐνταυθοῖ ici
  • ὁρῶ 1. sg. prés. (subj.) ὁράω contr., epic, procl., ionic, unaug., attic, doric (intransitif) voir. / (transitif) voir.
  • πρῶτον adj. nom. n. sg. / adv. πρότερος, προτέρᾱ, πρότερον (of place) before, in front / (of time) former, earlier / (of rank, worth, and generally of precedence) superior
  • μέν particle. d’une part, en vérité
  • οὑτοσί adj. nom. m. sg. οὗτος, αὕτη, τοῦτο indecl. ce, cette.
  • ἐμός adj. nom. m. sg. ἐμός, ἐμή, ἐμόν, ( mon.
  • ἡλικιώτης nom. sg. ἡλικιώτης m. camarade, qui a le même âge
  • δημότης nom. sg. δημότης m. homme du peuple, plébéien, concitoyen.
  • τοῦδε pron. gén. m. sg. ὅδε celui-ci, ceci, ce, cette

ἔπειτα Λυσανίας ὁ Σφήττιος, Αἰσχίνου τοῦδε πατήρ·

puis Lysanias de Sphettos, père d’Eschine, également présent :

ensuite Lysanias le Sphettian, père de ce Eschine

  • ἔπειτα adv. ἔπειτα ensuite, dans la suite
  • σφήττιος nom. sg. Σφήττιος m. a Sphettian

ἔτι δ᾽ Ἀντιφῶν ὁ Κηφισιεὺς οὑτοσί; Ἐπιγένους πατήρ·

et aussi Antiphon de Képhisia, père d’Epigène ;

de plus Antiphon Képhisian ici present, père d’Epigène ;

  • ἔτι adv. ἔτι encore, de plus, désormais
  • οὑτοσί adj. nom. m. sg. οὗτος, αὕτη, τοῦτο indecl. ce, cette.

ἄλλοι τοίνυν οὗτοι [ὧν οἱ ἀδελφοὶ ἐν ταύτῃ τῇ διατριβῇ γεγόνασιν], Νικόστρατος Θεοζοτίδου, ἀδελφὸς Θεοδότου

d’autre encore que voici et dont les frères m’ont fréquenté, Nicostratos, fils de Théozotidès et frère de Théodote

certes ces autres dont les frères m’ont fréquenté, Nicostratos, fils de Théozotidès et frère de Théodote.

  • ἄλλοι adj. nom. m. pl. ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο autre, différent
  • τοίνυν adv. τοίνυν donc
  • οὗτοι adj. nom. m. pl. οὗτος, αὕτη, τοῦτο indecl. ce, cette.
  • ὧν pron. gén. m. pl. ὅς, ἥ, ὅ indecl. qui, lequel, laquelle.
  • ἀδελφοί nom. pl. ἀδελφός, ἀδελφοῦ m. frère
  • ἐν prép. ἐν procl., indecl. dans, en, parmi.
  • ταύτῃ adj. dat. f. sg. οὗτος, αὕτη, τοῦτο attic, epic, ionic, indecl. ce, cette.
  • διατριβῇ dat. sg. διατριβή f. occupation, genre de vie, étude, conversation
  • γεγόνασιν 3. pl. parf. nu-mouv. γίγνομαι (propre) devenir

—- καὶ ὁ μὲν Θεόδοτος τετελεύτηκεν, ὥστε οὐκ ἂν ἐκεῖνός γε αὐτοῦ καταδεηθείη

— or Théodote est mort, il ne pourrait donc l’influencer par ses instances –,

— et Théodote est déjà mort, de sorte que ce n’est pas lui qui pourrait avoir chercher  à dissuader son frère

  • τετελεύτηκεν 3. sg. parf. nu-mouv. τελευτάω attic, epic, doric, ionic, aeolic, unaug., poét. (transitif) / (intransitif) finir, avoir une fin, prendre fin.
  • ὥστε adv. ὥστε indecl. comme / comme, en qualité de.
  • ἄν particle. indiquant le conditionnel, le futur, lagénéralité ou la répétition
  • ἐκεῖνος adj. nom. m. sg. ἐκεῖνος celui-là, celle-là, cela. / il sert à renforcer un autre pronom.
  • γε particle. γε du moins, certes, précisément
  • αὐτοῦ gén. m. sg.
  • καταδεηθείη 3. sg. aor. opt. pass. καταδέω manquer de +gén. καταδέομαι (moy) demander, conseiller

—- καὶ Παράλιος ὅδε, ὁ Δημοδόκου, οὗ ἦν Θεάγης ἀδελφός:

— puis Paralos, fils de Démodocos et qui avait pour frère Théagès ;

— et Paralos ici, fils de Démodocos dont Théagès était le frère ;

  • ὅδε pron. nom. m. sg. ὅδε
  • οὗ pron. gén. m. sg. ὅς, ἥ, ὅ indecl. qui, lequel, laquelle.
  • ἦν 3. sg. impf. εἰμί epic, doric, aeolic être, exister.
  • ἀδελφός nom. sg. ἀδελφός, ἀδελφοῦ m. frère. / homme de la même tribu ou nation. / collègue, confrère. / terme d’affection en parlant d’un ami. / désigne un membre de la communauté chrétienne. / terme de courtoisie entre souverains.
  • prosopographie — étude de personne

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *