ἐγὼ δὲ διδάσκαλος μὲν οὐδενὸς πώποτ᾽ ἐγενόμην:
Des disciples, à vrai dire, je n’en ai jamais eu en seul.
Mais moi, je n’ai été jamais le maître de personne.
- δέ particle. d’autre part, s’oppose à μέν
- διδάσκαλος nom. sg. διδάσκαλος m. maître
- μέν particle. μέν d’une part
- οὐδενός adj. gén. sg. οὐδείς aucun
- πώποτε adv. jamais
- ἐγενόμην 1. sg. aor. moy. γίγνομαι (propre) devenir.
εἰ δέ τίς *[μου λέγοντος καὶ [τὰ ἐμαυτοῦ] πράττοντος] ἐπιθυμοῖ ἀκούειν, εἴτε νεώτερος εἴτε πρεσβύτερος, οὐδενὶ πώποτε ἐφθόνησα,
Si qulqu’un désire m’écouter quand je parle, quand je m’acquitte de ce qui est mon office, jeune ou vieux, je n’en refuse le droit à personne.
Et si quelqu’un soit jeune soit vieux, désire m’écouter parler et faire ma mission, je n’ai jamais refusé à personne.
- εἰ conj. εἰ si
- τίς pron. nom. m. f. sg. τις encl., indecl. un quelconque, un certain.
- μου pron. gén. m. 1. sg. ἐγώ encl., indecl. je.
- λέγοντος part. gén. m. sg. prés. λέγω parler
- τά art. acc. n. pl. ὁ, ἡ, τό indecl. nominatif le, la, les
- ἐμαυτοῦ pron. gén. n. sg. ἐμαυτοῦ de moi-même
- τά ἐμαυτοῦ les choses de moi-même, =ma mission
- πράττοντος part. gén. m.n. sg. prés. πράσσω traiter, faire payer
- ἐπιθυμοῖ 3. sg. prés. opt. potentiel, ἐπιθυμέω attic, epic, doric, contr. désirer.
- ἀκούειν prés. inf. ἀκούω attic, epic, contr. entendre, écouter.
- εἴτε adv. εἴτε indecl. sive..sive.., soit … soit …
- νεώτερος adj. nom. m. sg. νέος, νέᾱ, νέον nouveau. / jeune. / neuf./ νεώτερος comparatif de νέος : « plus neuf ».
- πρεσβύτερος adj. nom. m. sg. πρέσβυς vieux, âgé, ancien. / digne de respect, respectable, cher, considérable.
- οὐδενί adj. dat. sg. οὐδείς
- πώποτε adv. πώποτε jamais
- ἐφθόνησα 1. sg. aor. φθονέω envier, refuser
οὐδὲ [χρήματα μὲν λαμβάνων] διαλέγομαι, [μὴ λαμβάνων] δὲ οὔ, ἀλλ᾽ [ὁμοίως καὶ πλουσίῳ καὶ πένητι] παρέχω ἐμαυτὸν ἐρωτᾶν, καὶ ἐάν τις βούληται ἀποκρινόμενος ἀκούειν ὧν ἂν λέγω.
Je ne suis pas de ceux qui parlent, quand on les paye, et qui ne parlent pas, quand on ne paye point. Non, je suis à la disposition du pauvre comme du riche, sans distinction, pour qu’ils m’interrogent, ou, s’ils le préfèrent, pour que je les questionne et qui’ils écoutent ce que j’ai à dire.
et il n’est pas vrai que je parle lorsque je reçois des richesse et que je ne parle pas lorsque je reçois pas de richesse, mais je me fournis moi-même de la même manière à la fois au riche et au pauvre pour les interroger (qu’ils m’interroge), et à quiconque veut bien en répondant écouter ceux que j’ai à dire.
- οὐδέ adv. οὐδέ indecl. et ne pas
- χρήματα acc. pl. χρῆμα, χρήματος n. (singulier ) ce dont on se sert ou dont on a besoin, chose, affaire. / (pluriel) biens, avoir.
- μέν particle. μέν indecl. on the one hand, while, whereas (often left untranslated) / (before other particles) accordingly, and so
- λαμβάνων part. nom. m. sg. prés. λαμβάνω saisir, tirer, recevoir
- διαλέγομαι 1. sg. prés. m.p. διαλέγω converser, s’entretenir avec. / (rhétorique) discourir, raisonner. / causer, avoir commerce avec. / parler une langue particulière, un dialecte.
- μή adv. μή ne pas
- οὔ adv. οὐ, ne pas
- ὁμοίως adv. ὁμοῖος semblablement
- πλουσίῳ adj. dat. m. sg. πλούσιος riche
- πένητι dat. sg. πένης m. pauvre
- παρέχω 1. sg. prés. παρέχω fournir, donner
- ἐμαυτόν pron. acc. n. sg. ἐμαυτοῦ de moi-même
- ἐρωτᾶν part. acc. n. sg. prés. ἐρωτάω interroger
- maïeutique
- ἐάν conj. ἐάν indecl. si + subj.
- τις pron. nom. m. sg. τις encl., indecl. un quelconque, un certain.
- ἐάν τις si quis, quiconque
- βούληται 3. sg. prés. subj. m.p. βούλομαι vouloir, désirer, souhaiter.
- ἀποκρινόμενος part. nom. m. sg. prés. m.p. ἀποκρίνω choisir
- ἀκούειν prés. inf. ἀκούω attic, epic, contr. entendre. écouter
- ὧν pron. gén. m. pl. ὅς, ἥ, ὅ indecl. qui, lequel, laquelle.
- ἄν conj. ἄν si + subj.
- λέγω 1. sg. prés. subj. λέγω attic, epic, doric, contr. choisir. / cueillir, ramasser. / trier, compter. / (par suite) énumérer, détailler, dire l’un après l’autre. / rassembler.
- ἀκούειν τούτων ἅ ἄν λέγω τούτων ἅ = ὧν les choses que
οὐδε | χρήματα | μὲν | λαμβάνων | διαλέγομαι | ||
μὲ | (χρήματα) | δὲ | καμβανων | οὐ | (διαλέγομαι) |
καὶ τούτων ἐγὼ εἴτε τις χρηστὸς γίγνεται εἴτε μή, οὐκ ἂν δικαίως τὴν αἰτίαν ὑπέχοιμι, ὧν μήτε ὑπεσχόμην μηδενὶ μηδὲν πώποτε μάθημα μήτε ἐδίδαξα:
Après cela, si quelqu’un de ceux-là tourne bien ou mal, de quel droit l’imputerait-on à mes leçons, quand je n’ai ni promis ni donné de leçons à personne ?
et moi si quelqu’un parmi eux devient honnête ou non, il n’est pas just que je sois tenu responsable des choses dont je n’ai jamais ni promis ni enseigné à personne la moindre connaissance.
- τούτων adj. gén. n.m.f. pl. parmi eux οὗτος, αὕτη, τοῦτο
- εἴτε adv. εἴτε indecl. sive..sive..,
- τις pron. nom. m. sg. τις un quelconque, un certain.
- χρηστός adj. nom. m. sg. χρηστός de bonne qualité, utile, vertueux
- γίγνεται 3. sg. prés. m.p. γίγνομαι (propre) devenir.
- ἄν conj. ἐάν contr., indecl. si,
- δικαίως adv. δίκαιος justement
- αἰτίαν adj. acc. f. sg. αἴτιος, αἰτία, αἴτιον qui est la cause, coupable, responsable
- αἰτίαν acc. sg. αἰτία attic, doric, aeolic f. cause, motif. / imputation.
- ὑπέχοιμι 1. sg. prés. opt. ὑπέχω mettre sous, prétexter, être responsable de quelqu’un
- ὧν pron. gén. n. pl. ὅς, ἥ, ὅ indecl. qui, lequel, laquelle.
- μήτε particle. μήτε indecl. ni. il correspond à un μή. d’une manière générale, il se construit en relation avec :
- ὑπεσχόμην 1. sg. aor. moy. ὑπέχω mettre sous
- μηδενί adj. dat. sg. μηδείς indecl. aucun, nul, personne. / (au neutre) rien. / personne,
- μηδέν adj. acc. n. sg. μηδείς indecl. aucun, nul, personne. / (au neutre) rien. / personne
- πώποτε adv. πώποτε jamais
- μάθημα acc. sg. μάθημα, μαθήματος n. étude, science, connaissance. / (au pluriel) les sciences mathématiques.
- ἐδίδαξα 1. sg. aor. διδάσκω enseigner, instruire, entraîner
- τὴν αἰτίαν ὑπέχοιμι (τούτων) ὧν…μάθημα
εἰ δέ τίς φησι [παρ᾽ ἐμοῦ] πώποτέ τι μαθεῖν ἢ ἀκοῦσαι ἰδίᾳ ὅτι μὴ καὶ οἱ ἄλλοι πάντες, εὖ ἴστε ὅτι οὐκ ἀληθῆ λέγει.
Et si quelqu’un vient dire qu’il a jamais appris ou entendu de moi, en particulier, quelque chose que tous les autres n’aient pas également entendu, sachez bien qu’il ne dit pas la vérité.
et si quelqu’un affirme avoir jamais appris quelque chose de moi ou bien avoir entendu en particulier quelque chose que tous les autres n’ont pas entendu aussi, sachez bien qu’il ne dit pas la vérité.
- τίς pron. nom. m. sg. τις encl., indecl. un quelconque, un certain.
- φησι 3. sg. subj. φημί / 3. sg. prés. φημί epic, encl. dire. / penser, croire, connaître
- παρά +gén par, d’auprès
- ἐμοῦ adj. gén. n. m. sg. ἐμός, ἐμή, ἐμόν, mon.
- πώποτε adv. πώποτε jusqu’ici
- τι pron. acc. n. sg. τις encl., indecl. un quelconque, un certain.
- μαθεῖν aor. inf. μανθάνω attic, epic, doric, contr. apprendre. / s’apercevoir de. / (par suite) comprendre.
- ἤ conj. ἤ indecl. conjonction de séparation : ou.
- ἀκοῦσαι aor. inf. ἀκούω entendre. s’utilise en général avec un génitif de personne. / prêter l’oreille à, écouter. / entendre parler de soi en bien ou en mal, avoir la réputation bonne ou mauvaise.
- ἰδίᾳ adv. en particulier, dat. f. sg.de ἴδιος privé
- ὅτι pron. rél. acc. n pl. ὅστις
- οἱ art. nom. m. pl. ὁ, ἡ, τό procl., indecl. nominatif le, la, les. / génitif du, de la, des. / datif au, à la, aux. / accusatif le, la, les. / (nominatif et accusatif du duel) les deux. / (génitif et datif du duel) des deux, aux deux.
- ἄλλοι adj. nom. m. pl. ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο autre, différent (de nature , de forme, d’état). / un autre / autre, d’autre sorte, différent.
- πάντες adj. nom. m. pl. πᾶς indecl. (au singulier) / (au pluriel) tous.
- εὖ adv. εὖ indecl. bien
- ἴστε 2. pl. parf. imper. οἶδα savoir.
- ἀληθῆ adj. acc. m. f. sg. ἀληθής, ἀληθές attic, epic, doric, contr., aeolic (intransitif) non caché, vrai. / (transitif) qui rend franc.
- λέγει 3. sg. prés. λέγω epic, contr. choisir. / cueillir, ramasser. / trier, compter. / (par suite) énumérer, détailler, dire l’un après l’autre. / rassembler.
- τι μαθεῖν ἢ ἀκοῦσαι ὅ τι οἱ ἀλλοι μὴ ἤκουσαν