Catégories
Institut Latin

FICIN 4 : Une mort, deux résurrections

Texte

MARSILE FICIN, Commentaire au Banquet de Platon, II, 8, 20v

Moritur enim [qui amat] [in se ipso] semel, [cum se neglegit].

  • moritur  prés., morior
  • enim  en effet
  • semel une fois
  • cum temps, traduit par gérondif
  • neglegit prés. neglego, ere, lexi, lectum, négliger

En effet, celui qui aime est mort en lui-même une fois en lorsqu’ils se négligent.

Reviviscit [in amato] statim, [cum amatus eum [ardenti cogitantione] complectitur].

  • reviviscit prés, rivivre
  • statim  aussitôt
  • eum =qui amat
  • ardenti cogitatione par la pensée ardente, blûlant
  • complectitur  prés., complector, s’embrasser, saisir

Il revit dans l’aimé aussitôt lorsque l’aimé l’embrasse d’une pensée ardente.

Reviviscit iterum, [cum [in amato] se denique recognoscit et [amatum se esse] non dubitat].

  • iterum adv. une deuxième fois
  • cum lorsque
  • in amato dans l’aimé
  • denique à la fin, finalement
  • recognoscit prés. recognosco, reconnaître
  • amatum esse inf. passif,  être aimé
  • se amatum esse prop. inf.
  • non dubitat prés. ne doute pas, dubitō

Il revit une deuxième fois lorsqu’il reconnaît lui-même dans l’aimé enfin et ne doute pas qu’il est aimé.

O felicem mortem, [quam duae vitae sequuntur] !

  • interjection, ô
  • felicem mortem acc. exclamatif, mort heureuse
  • quam  acc. f. sg., =mortem
  • duae vitae nom. f. pl., deux vie
  • quam duae vitae sequuntur que deux vies suivent, qui est suivi de deux vies

Ô la mort heureuse qui est suivi de deux vies !

O mirum commercium, quo quis se ipsum tradit [pro alio], alium habet nec [habere se] desinit !

  • mirum nom. n. sg., étonnant, admirable
  • commercium acc. sg., um, i, n. échange
  • quo abl.
  • quis =aliquis, nom. m sg., quelqu’un
  • tradit prés. trādō, donner abandonner
  • pro alio pour un autre
  • desino, ere, sii, situm cesser

Ô échange admirable par lequel quelqu’un abandonne lui-même pour un autre et possède un autre et ne cesse pas de se posséder.

O inaestimabile lucrum, quando duo ita unum fiunt [ut [quisque duorum] [pro uno solo] duo fiat et, [tamquam geminatus], [qui unam habuerat vitam] [una interveniente morte] duas (vitas) jam habeat] !

  • inaestimabile insetimable
  • lucrum acc. sg., um, i, n. profit / le lucre(fr.) mauvais desir d’argent
  • quando +ind. temps, cause, puisque
  • duo nom. pl., deux personnes
  • ita … ut tel sorte que
  • unum nom. n. sg, une chose
  • ut +subj.
  • quisque duorum  chacun [parmi] des deux
  • fiat subj. fio, devenir
  • pro +abl. à la place de
  • tamquam comme si
  • geminatus part. gemino, are,  dublier
  • interveniente part. prés.

Ô inestimable profit puisque deux personnes deviennent une chose tel sorte que chacun des deux personnes à la place de un seul personne devienne deux personnes et comme de double celui qui a une seul vie ait deux vie désormais par l’entremise d’une seule mort.

Nam [qui semel mortuus bis reviviscit [pro una vita]] geminam, [pro se uno] se duos est consecutus.

  • pro +abl. en faveur de, pour, en échange de
  • geminam acc. f.sg., us, a, um double
  • est consecutus parf. quor, i, sectus sum, obtenir

parallélisme et chiasme

bis reviviscit pro una vita geminam vitam
semel mortuus pro se uno se duos

Car celui qui, mort une fois, revit deux fois, a obtenu double vie à la place d’une seul vie et deux soi-même en échange d’un seul soi-même.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *